At the A1 level, 'lasser' is generally too advanced. Students at this stage focus on 'fatigué' (tired). However, you might see 'lassé' in very simple stories to describe someone who is bored with a toy or a game. It is important to know it is a verb that ends in -er, meaning it follows regular conjugation patterns like 'parler.' You should focus on recognizing it rather than using it. For example, 'Il est lassé' means 'He is bored/tired of something.' Think of it as a 'fancy' way to say someone is not having fun anymore because they have done the same thing too many times.
At the A2 level, you can begin to use the reflexive form 'se lasser de.' You might use it to talk about hobbies or food. 'Je me lasse du chocolat' (I am getting tired of chocolate). This is a great way to expand your vocabulary beyond 'Je n'aime plus.' Remember that it uses 'être' in the past tense: 'Je me suis lassé.' You should also learn the difference between 'lasser' and 'laisser' (to leave), as they are easily confused. Practice using it with simple nouns: 'Je me lasse de ce livre,' 'Elle se lasse de cette chanson.' It helps you express a change in your feelings over time.
B1 is the level where 'lasser' becomes a key vocabulary word. You should be able to use it to describe emotional states and social situations. You understand that 'lasser' is about mental weariness, not physical. You can use it transitively: 'Son attitude commence à me lasser.' You also use the idiomatic 'ne pas se lasser de' to show you really love something: 'Je ne me lasse pas de regarder la mer.' This shows a higher level of nuance. You are also expected to use the correct preposition 'de' and manage the contractions (du, des) perfectly. You start to see this word in newspapers and intermediate level novels.
At B2, you use 'lasser' to discuss more abstract concepts like politics, social trends, or professional burnout. You might talk about 'la lassitude des électeurs' (voter weariness). You understand the stylistic choice of using 'lasser' over 'ennuyer' to imply a long-term process. You are comfortable with all tenses, including the subjunctive: 'Il faut qu'il change de travail avant qu'il ne se lasse totalement.' You also recognize the noun 'lassitude' and can use it in formal writing. Your use of the word reflects an understanding of the subtle 'weight' it carries in a conversation about long-term commitment or interest.
At the C1 level, you use 'lasser' with precision in literary or philosophical contexts. You might analyze a text where a character is 'lassé des vanités du monde.' You understand its use in classical French literature (like Racine or Molière) where it often refers to the exhaustion of the soul or heart. You can use it to create subtle irony or to describe complex emotional states in professional environments. You also know related terms like 'délasser' (to relax/unwind), which is the opposite action. You are able to distinguish between 'lassitude,' 'ennui,' and 'mélancolie' with ease, choosing 'lasser' specifically when repetition is the cause of the state.
At C2, 'lasser' is a tool for stylistic mastery. You use it to evoke specific atmospheres in creative writing or to provide deep psychological profiles. You might use the passive or the middle voice to describe societal shifts: 'Une opinion publique qui s'est lassée des promesses non tenues.' You understand the etymological roots and how they influence the word's modern 'flavor.' You can use the word in its most formal registers without it sounding forced. You also grasp the most subtle idiomatic uses, such as 'lasser la patience de quelqu'un' (to exhaust someone's patience), using it as a rhetorical device to emphasize the persistence of an annoyance.

lasser in 30 Seconds

  • Lasser means to weary or bore someone, specifically due to repetition or lack of change.
  • It is often used reflexively (se lasser de) to mean 'to get tired of' something.
  • Unlike 'fatiguer', it focuses on mental and emotional exhaustion rather than physical.
  • The phrase 'ne pas se lasser de' is a common way to say you never get enough of something.

The French verb lasser is a sophisticated and nuanced term that primarily translates to 'to weary' or 'to tire someone out,' but almost always in a psychological, emotional, or interest-based sense rather than a purely physical one. While 'fatiguer' refers to the physical exhaustion after running a marathon, lasser refers to the feeling of being 'fed up' or losing interest because something has become repetitive, predictable, or overly demanding. It captures that specific moment when novelty fades and is replaced by a heavy sense of boredom or annoyance.

Emotional Context
It is frequently used in discussions about relationships, hobbies, or repetitive tasks where the spirit, rather than the body, becomes exhausted.

In its pronominal form, se lasser, it means 'to grow tired of' or 'to get bored with' something. This is perhaps the most common way you will encounter the word in everyday French. If you say, 'Je me lasse de ce film,' you aren't saying the film is making you sleepy; you are saying you are losing interest and want to stop watching. It implies a depletion of patience or enthusiasm. This distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond basic vocabulary like 'aimer' or 'ne pas aimer.'

Ses plaintes constantes finissent par lasser ses amis les plus proches.

Historically, the word descends from the Latin lassare, meaning to tire or fatigue. Over centuries, French refined this into a term that leans heavily toward the mental state. In literature, it often describes a soul that has seen too much or a lover who has grown cold. In modern professional contexts, one might use it to describe a job that no longer offers challenges. It is a word of 'diminishing returns'—the more you do something, the more it might lasser you.

The Passive Form
Being 'lassé' (weary) is a state of mind. 'Je suis lassé de cette situation' implies a deep, quiet frustration.

In terms of register, lasser is standard to slightly formal. You will find it in newspapers, novels, and polite conversation. It avoids the harshness of 'm'ennuyer' (to bore me) while conveying a deeper sense of finality. When you are lassé, you are often ready to move on to something else entirely. It is the verb of the 'jaded' heart.

On ne se lasse jamais de contempler un tel paysage.

Finally, the negation 'ne pas se lasser de' is a very common idiomatic way to express high praise. If you say you 'never tire of' someone's company or a specific food, it implies a timeless quality that defies the usual human tendency to get bored. This positive inversion is a hallmark of elegant French expression.

Using lasser correctly requires understanding its transitive nature (lasser quelqu'un) and its reflexive form (se lasser de quelque chose). This distinction changes the focus from the cause of the boredom to the person experiencing it. Let's explore the structural patterns that define its usage in various grammatical contexts.

Transitive Usage (Active)
Subject + lasser + Direct Object. Example: 'Cette musique finit par me lasser.' (This music ends up wearying me.)

When used transitively, the subject is the source of the weariness. It could be a person, an activity, or an abstract concept. For instance, 'La monotonie de son travail finit par le lasser.' Here, 'la monotonie' is doing the action of wearing him down. This construction is powerful because it attributes the 'blame' for the boredom to the external factor.

Tes excuses commencent à me lasser sérieusement.

Reflexive Usage (Se Lasser De)
Subject + se lasser + de + Object/Infinitive. Example: 'Elle s'est lassée de son nouveau jouet.' (She got tired of her new toy.)

The reflexive form is arguably more common in spoken French. It requires the preposition de. If you are following the verb with another action, use the infinitive: 'Il se lasse d'attendre' (He is getting tired of waiting). Note that when 'de' is followed by a definite article, contraction occurs (de + le = du, de + les = des). For example: 'Je me lasse du bruit.'

Another frequent construction is the adjective form lassé(e). It functions like 'tired' or 'weary' in English. 'Je suis lassé par tes mensonges.' Here, 'par' or 'de' can be used, though 'de' is more common for emotional states. This describes a finished state of being rather than the process of becoming bored.

Après dix ans dans la même ville, il s'est lassé du décor quotidien.

Negative Praise
'Ne pas se lasser de' + infinitive. This means to never get enough of something. 'Je ne me lasse pas de t'écouter.'

When using lasser in the imperative (giving orders), it is rare in the positive ('Lasse-le!' is almost never said) but common in the negative reflexive: 'Ne te lasse pas trop vite !' (Don't give up/get bored too quickly!). It serves as an encouragement to persevere through a repetitive task.

You will encounter lasser in a variety of real-world contexts, ranging from high-brow literature to modern lifestyle podcasts. It is a word that bridges the gap between everyday emotion and poetic expression. Understanding where it pops up will help you recognize its social weight.

In Romantic Relationships
This is perhaps the most poignant use. When a partner says 'Je me lasse,' it is a serious red flag. It implies the spark is gone, not because of a fight, but because of routine.

In French cinema and literature, la lassitude (the noun form) is a frequent theme. Think of the 'ennui' associated with 19th-century novels by Flaubert or Maupassant. Characters often feel 'lassés de la vie' (weary of life). When you hear it in a movie, it often signals a turning point where a character decides to leave their current life behind because they can no longer tolerate the repetition.

Le public finit par se lasser des mêmes types de films de super-héros.

In the world of art and aesthetics, you will hear critics say, 'On ne se lasse pas de regarder ce tableau.' This is a high compliment. It suggests that the work of art is so complex and beautiful that it never becomes boring. You'll hear this in museum tours, wine tastings, or when discussing travel destinations like Paris or the Provence countryside.

In the News and Politics
Journalists often use it to describe 'lassitude démocratique' or 'lassitude vaccinale' (vaccine fatigue). It describes a population that is tired of hearing about a specific topic.

On social media, influencers might use it when talking about their 'burnout' or 'fatigue' with certain trends. 'Je me suis lassée d'Instagram,' someone might say before taking a break. It conveys a sense of being overwhelmed by the 'sameness' of the digital world. It is less about physical exhaustion and more about a mental 'unplugging.'

À force de répétition, ce discours finit par lasser l'auditoire.

Finally, in sports, a commentator might say a team is 'lassée par les défaites consécutives.' Here, it means their morale is broken. They are no longer just losing; they are losing the will to fight because the cycle of defeat has become predictable and exhausting.

Even at the B1 level, learners often stumble when using lasser because it has several 'false friends' and tricky grammatical requirements. Avoiding these pitfalls will make your French sound much more natural and precise.

Mistake 1: Confusing Lasser with Laisser
'Laisser' means 'to leave' or 'to let.' They sound very similar. 'Je me laisse' (I let myself) vs 'Je me lasse' (I am getting bored).

The pronunciation of lasser uses a short 'a' sound /la.se/, while laisser technically uses an 'è' sound /lɛ.se/, though in many regions they are becoming homophones. The context is key. If you say 'Laisse-moi,' you are saying 'Leave me alone.' If you say 'Tu me lasses,' you are saying 'You are boring/wearying me.' Mixing these up in a romantic context could lead to very different results!

Incorrect: Je me laisse de ce travail. (I leave myself of this job?)
Correct: Je me lasse de ce travail.

Mistake 2: Forgetting the 'De' with Se Lasser
English speakers often say 'I'm tired of...' and forget that in French, the reflexive verb 'se lasser' MUST be followed by 'de'.

You cannot say 'Je me lasse ce jeu.' It must be 'Je me lasse de ce jeu.' This 'de' is non-negotiable. Similarly, when using a verb, you must say 'Je me lasse d'écouter ses histoires.' Forgetting the preposition is one of the most common markers of an intermediate learner who hasn't yet mastered verb patterns.

Mistake 3: Using Lasser for Physical Tiredness
If you just ran 10km, do not say 'Je suis lassé.' People will think you are bored of running, not physically exhausted.

For physical exhaustion, use 'fatigué,' 'épuisé,' or 'crevé' (slang). Lasser is reserved for the spirit and the mind. If you tell your trainer 'Cet exercice me lasse,' you are complaining that the exercise is repetitive and boring, not that it is making your muscles sore. Using it for physical fatigue sounds archaic or slightly 'off' in modern French.

Incorrect: Après la gym, je suis lassé.
Correct: Après la gym, je suis fatigué.

Finally, be careful with the spelling of the past participle. 'Lassé' (masculine) vs 'Lassée' (feminine). Since 'se lasser' uses 'être' in compound tenses, the participle must agree with the subject. 'Elle s'est lassée de lui.' This is a common written error even for native speakers.

To truly master lasser, you need to know how it compares to its synonyms and near-synonyms. French is a language of precision, and choosing the right word for 'boredom' or 'weariness' depends on the intensity and the cause.

Lasser vs. Ennuyer
'Ennuyer' is the general word for 'to bore.' 'Lasser' is deeper; it implies a loss of interest over time due to repetition.

If a movie is bad, it ennuie you immediately. If you have seen the same great movie fifty times, it might begin to lasser you. Lasser carries a weight of time and repetition that ennuyer does not necessarily have. You can be 'ennuyé' by a single conversation, but you are 'lassé' by a year of the same conversations.

Ce prof m'ennuie (he is boring) vs. Ce prof me lasse (I've had enough of his methods over time).

Lasser vs. Fatiguer
'Fatiguer' is the most common word for 'to tire.' It can be physical or mental. 'Lasser' is strictly mental/emotional.

You can say 'Ton comportement me fatigue,' which is very close to 'Ton comportement me lasse.' However, 'fatigue' sounds a bit more aggressive or active, like the behavior is draining your energy right now. 'Lasse' sounds more like you are slowly losing your patience or interest permanently. 'Lasser' is often the final stage before 'quitter' (to leave).

Lasser vs. Blasé (Adjective)
'Blasé' is an adjective describing someone who has seen it all and can no longer be impressed. It is the result of being 'lassé' by everything.

If you are lassé of a specific thing (like a song), you just want to stop hearing it. If you are blasé, you have a general attitude of indifference toward life or a specific field. A 'voyageur blasé' is someone who has traveled so much that even the Eiffel Tower doesn't excite them anymore. They were lassés by travel until they became blasés.

Elle est blasée par le luxe; rien ne peut plus la lasser car elle ne s'intéresse à rien.

Other alternatives include 'dégoûter' (to disgust/put off), which is much stronger, and 'se désintéresser de' (to lose interest in), which is more neutral and clinical. Use lasser when you want to emphasize the emotional weight of repetition and the eventual exhaustion of your patience.

How Formal Is It?

Formal

"Sa Majesté semble lassée des affaires de l'État."

Neutral

"Je me lasse de ce trajet quotidien en train."

Informal

"Franchement, tes histoires, ça lasse à la fin."

Child friendly

"Tu te lasses déjà de ton nouveau jouet ?"

Slang

"Ça me saoule, je me lasse de ce son."

Fun Fact

The English word 'lassitude' and the French 'lassitude' share the exact same Latin root. Also, the word 'alas' (hélas in French) is etymologically linked to the idea of being weary or miserable.

Pronunciation Guide

UK /la.se/
US /la.se/
The stress in French is generally even, but a slight emphasis may fall on the final syllable 'se'.
Rhymes With
passer chasser ramasser embrasser effacer placer tracer agacer
Common Errors
  • Pronouncing it like 'laisser' (lè-say).
  • Pronouncing the final 'r'.
  • Using a long English 'a' (lay-say).
  • Confusing the 'ss' sound with a 'z' sound.
  • Making the 'a' sound too much like an 'o'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts, though sometimes confused with 'laisser'.

Writing 4/5

Requires correct preposition 'de' and reflexive agreement.

Speaking 4/5

Pronunciation is key to avoid confusion with 'laisser'.

Listening 3/5

Context usually makes the meaning clear even if sounds are similar to other words.

What to Learn Next

Prerequisites

fatigué ennuyer laisser finir commencer

Learn Next

lassitude délasser blaser saturer épuiser

Advanced

insatiable monotonie satiété pétrir éreinter

Grammar to Know

Reflexive verbs in Passé Composé

Elle s'est lassée (Agreement with subject).

Preposition 'de' after certain verbs

Se lasser DE quelque chose.

Contractions with 'de'

De + le = du; De + les = des.

Infinitive as object

Se lasser de marcher.

Negative infinitive placement

Il essaie de ne pas se lasser.

Examples by Level

1

Il est lassé de son petit train.

He is tired of his little train.

Lassé is an adjective here.

2

Elle se lasse vite.

She gets bored quickly.

Present tense of se lasser.

3

Le chat est lassé de jouer.

The cat is tired of playing.

Lassé + de + infinitive.

4

Je me lasse de ce jeu.

I am getting tired of this game.

Reflexive verb use.

5

Tu te lasses déjà ?

Are you getting bored already?

Question form.

6

Le bébé se lasse de son hochet.

The baby is getting tired of his rattle.

Third person singular.

7

Nous nous lassons de la pluie.

We are getting tired of the rain.

First person plural.

8

Ils sont lassés par le bruit.

They are tired of the noise.

Passive construction.

1

Je me suis lassé de ce restaurant.

I got tired of this restaurant.

Passé composé with être.

2

Il ne faut pas se lasser d'apprendre.

One must not get tired of learning.

Infinitive after 'il faut'.

3

Elle se lasse toujours de ses nouveaux vêtements.

She always gets tired of her new clothes.

Adverb 'toujours' placement.

4

Est-ce que tu te lasses du sport ?

Are you getting tired of sports?

Contraction 'du' (de + le).

5

On se lasse facilement de la routine.

One gets tired of routine easily.

Use of 'on' as a general subject.

6

Ils se sont lassés de marcher.

They got tired of walking.

Agreement of the past participle.

7

Ma sœur se lasse de ses cheveux longs.

My sister is getting tired of her long hair.

Possessive adjective 'ses'.

8

Ne te lasse pas de tes amis.

Don't get tired of your friends.

Negative imperative.

1

Cette musique finit par me lasser après une heure.

This music ends up wearying me after an hour.

Transitive use (lasser quelqu'un).

2

Je ne me lasse pas de ce paysage magnifique.

I never tire of this magnificent landscape.

Negative praise idiom.

3

À force de manger la même chose, on finit par se lasser.

By dint of eating the same thing, one ends up getting tired of it.

'À force de' indicates cause.

4

Ses plaisanteries commencent à lasser tout le monde.

His jokes are starting to weary everyone.

Infinitive after 'commencer à'.

5

Elle s'est lassée de son travail car il n'y avait plus de défis.

She got tired of her job because there were no more challenges.

Reflexive with a reason clause.

6

Peut-on se lasser du bonheur ?

Can one get tired of happiness?

Abstract noun object.

7

Le public s'est lassé des discours politiques.

The public got tired of political speeches.

Plural contraction 'des'.

8

Je crains qu'il ne se lasse de notre projet.

I fear that he might get tired of our project.

Subjunctive mood after 'craindre'.

1

La répétition des tâches quotidiennes finit par lasser les employés.

The repetition of daily tasks ends up wearying the employees.

Noun phrase as subject.

2

Il ne faut pas lasser la patience de vos clients.

You must not exhaust the patience of your clients.

Metaphorical use with 'patience'.

3

Bien qu'il soit passionné, il finit par se lasser des détails techniques.

Although he is passionate, he ends up getting tired of technical details.

Concession clause with 'bien que'.

4

Les lecteurs se lassent des intrigues trop prévisibles.

Readers get tired of overly predictable plots.

Generalization about a group.

5

Elle a fini par se lasser de ses propres excuses.

She ended up getting tired of her own excuses.

Internal psychological state.

6

Le style minimaliste peut lasser s'il manque de chaleur.

Minimalist style can weary if it lacks warmth.

Conditional 'si' clause.

7

Je suis lassé de devoir toujours justifier mes choix.

I am weary of always having to justify my choices.

Lassé + de + infinitive (devoir).

8

Le film était long et a fini par lasser l'auditoire.

The film was long and ended up wearying the audience.

Transitive past tense.

1

Une certaine lassitude commence à poindre chez les bénévoles.

A certain weariness is beginning to appear among the volunteers.

Noun form 'lassitude'.

2

L'auteur prend soin de ne pas lasser son lecteur avec des descriptions interminables.

The author takes care not to weary his reader with endless descriptions.

Negative infinitive 'ne pas lasser'.

3

On ne saurait se lasser de la lecture des grands classiques.

One could not get tired of reading the great classics.

Formal 'on ne saurait' construction.

4

Le souverain, lassé des intrigues de cour, se retira dans sa maison de campagne.

The sovereign, weary of court intrigues, retired to his country house.

Appositive adjective phrase.

5

Rien ne semble pouvoir lasser sa soif de connaissances.

Nothing seems able to weary his thirst for knowledge.

Metaphorical use with 'soif'.

6

Il s'est lassé de la vie citadine et a tout quitté pour la montagne.

He got tired of city life and left everything for the mountains.

Reflexive past tense.

7

La mode, par définition, est destinée à se lasser d'elle-même.

Fashion, by definition, is destined to grow tired of itself.

Philosophical statement.

8

Elle craignait que son amant ne se lassât de sa compagnie.

She feared that her lover might grow weary of her company.

Imperfect subjunctive (literary).

1

La monotonie du discours finit par lasser les esprits les plus vifs.

The monotony of the speech ends up wearying the sharpest minds.

Elevated vocabulary 'esprits les plus vifs'.

2

C'est un spectacle dont on ne se lasse point, tant la mise en scène est sublime.

It is a show one never tires of, so sublime is the staging.

Use of 'point' for negation and 'dont'.

3

Il importe de ne pas lasser l'attention par des digressions superflues.

It is important not to weary the attention with superfluous digressions.

Formal 'il importe de'.

4

Lassé par des années de vaines promesses, le peuple se révolta.

Weary from years of vain promises, the people revolted.

Passive participle starting a sentence.

5

Le poète chante cette beauté qui jamais ne lasse le regard.

The poet sings of this beauty that never wearies the gaze.

Literary word order.

6

Elle s'est lassée des faux-semblants de la haute société.

She grew tired of the pretenses of high society.

Compound noun 'faux-semblants'.

7

La répétition, loin de lasser, crée ici un effet d'hypnose.

The repetition, far from wearying, creates a hypnotic effect here.

'Loin de' + infinitive.

8

On pourrait croire qu'il se lasse, mais son endurance est sans égale.

One might think he is getting tired, but his endurance is unparalleled.

Concessive structure.

Common Collocations

se lasser de tout
ne jamais se lasser
finir par lasser
lasser la patience
se lasser vite
être lassé de la vie
lasser l'auditoire
se lasser du décor
sans se lasser
commencer à lasser

Common Phrases

Je me lasse.

— I am getting bored or tired of this.

Changeons d'activité, je me lasse.

Tu me lasses.

— You are wearying me / I'm tired of your behavior.

Arrête de te plaindre, tu me lasses.

On ne s'en lasse pas.

— One never gets tired of it (referring to something good).

Ce chocolat est délicieux, on ne s'en lasse pas.

Se lasser d'attendre.

— To get tired of waiting.

Il est parti car il se lassait d'attendre.

Lasser le regard.

— To be visually boring or exhausting.

Une décoration trop chargée finit par lasser le regard.

Ne pas se lasser d'apprendre.

— To have a lifelong thirst for knowledge.

Même à 80 ans, il ne se lasse pas d'apprendre.

Lasser les gens.

— To annoy or bore people.

Son arrogance finit par lasser les gens.

Être lassé de tout.

— To be jaded or weary of everything.

Il a voyagé partout et semble lassé de tout.

Se lasser d'un hobby.

— To lose interest in a hobby.

Elle s'est lassée de la peinture après un mois.

Lasser la vue.

— To tire the eyes (often due to brightness or pattern).

Cette lumière vive finit par lasser la vue.

Often Confused With

lasser vs laisser

Means 'to leave' or 'to let'. Very similar pronunciation.

lasser vs lacer

Means 'to lace up' (shoes). Homophone in many accents.

lasser vs lâcher

Means 'to let go' or 'to release'. Different meaning but similar 'la' start.

Idioms & Expressions

"À la longue, ça lasse."

— Over time, it gets boring/tiring.

Manger du riz tous les jours, à la longue, ça lasse.

neutral
"Lasser la patience d'un saint."

— To exhaust the patience of even the most patient person.

Ton comportement lasserait la patience d'un saint.

informal
"Ne pas se lasser de ses propres paroles."

— To love the sound of one's own voice.

Ce politicien ne se lasse pas de ses propres paroles.

critical
"Être lassé jusqu'à la moelle."

— To be weary to the bone (emotionally).

Après ce conflit, il était lassé jusqu'à la moelle.

literary
"Se lasser du jeu."

— To give up on a situation or relationship.

Il a fini par se lasser du jeu et a démissionné.

metaphorical
"Lasser le destin."

— To push one's luck too far.

À force de prendre des risques, il finit par lasser le destin.

literary
"Un plaisir qui ne lasse jamais."

— A timeless pleasure.

Lire au coin du feu est un plaisir qui ne lasse jamais.

neutral
"Se lasser de soi-même."

— To be bored with one's own life or choices.

Il s'est lassé de soi-même et a décidé de voyager.

philosophical
"Lasser l'oreille."

— To be auditory repetitive or annoying.

Ce bruit strident finit par lasser l'oreille.

neutral
"Se lasser des belles paroles."

— To stop believing in empty promises.

Le peuple s'est lassé des belles paroles sans action.

political

Easily Confused

lasser vs fatiguer

Both mean 'to tire'.

Fatiguer is physical or energetic; lasser is emotional or interest-based.

La course me fatigue (physical). La répétition me lasse (mental).

lasser vs ennuyer

Both relate to boredom.

Ennuyer is general; lasser implies a loss of interest over time due to repetition.

Ce film m'ennuie (it's boring). Ce film me lasse (I've seen it too much).

lasser vs blaser

Both involve losing interest.

Blaser is a permanent state of being unimpressed; lasser is the process of getting bored with one thing.

Il est blasé (nothing excites him). Il est lassé de ce jeu (this game is boring him).

lasser vs dégoûter

Both involve negative feelings toward an activity.

Dégoûter is much stronger, implying a sense of distaste or revulsion.

L'odeur me dégoûte. La routine me lasse.

lasser vs agacer

Both involve annoyance.

Agacer is about irritation/itching; lasser is about weariness/heaviness.

Ton sifflement m'agace. Ton sifflement finit par me lasser.

Sentence Patterns

A2

Je me lasse de + [noun]

Je me lasse de ce livre.

B1

Ne pas se lasser de + [infinitive]

Je ne me lasse pas de voyager.

B1

[Something] finit par lasser [someone]

Ce bruit finit par me lasser.

B2

Être lassé par + [noun phrase]

Il est lassé par les critiques constantes.

B2

Se lasser de + [infinitive] + [object]

Elle se lasse d'entendre les mêmes excuses.

C1

Lassé de [noun], [subject] + [verb]

Lassé de la ville, il partit à la campagne.

C1

Sans jamais se lasser de + [infinitive]

Il l'observait sans jamais se lasser de sa beauté.

C2

[Noun] de quoi on ne se lasse point

C'est un art de quoi on ne se lasse point.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in written French and standard spoken French. Less common in very informal slang.

Common Mistakes
  • Je suis lassé, je vais dormir. Je suis fatigué, je vais dormir.

    Lasser is for boredom/weariness of interest, not for needing sleep.

  • Je me lasse ce travail. Je me lasse de ce travail.

    The reflexive verb 'se lasser' requires the preposition 'de'.

  • Laisse-moi de tes histoires ! Tu me lasses avec tes histoires !

    Confusing 'laisser' (to leave/let) with 'lasser' (to weary).

  • Elle s'est lassé de lui. Elle s'est lassée de lui.

    The past participle must agree with the feminine subject in reflexive verbs.

  • C'est un film très lassé. C'est un film très lassant.

    Use the adjective 'lassant' (wearisome) to describe the thing, 'lassé' (weary) to describe the person.

Tips

Watch the Preposition

Always remember 'se lasser DE'. If you forget 'de', the sentence will feel incomplete to a native speaker. 'Je me lasse de mon vélo' (I'm tired of my bike).

The Short A

Keep the 'a' short and crisp. If you drag it out or change it, you might accidentally say 'laisser' (to leave), which could change the meaning of your sentence entirely.

Positive Use

Use 'ne pas se lasser de' to give high praise. It sounds more sophisticated than 'j'adore' and suggests a deep, lasting appreciation for something.

Formal Writing

In essays, use 'lassitude' instead of 'ennui' if you want to emphasize that the boredom comes from a long-term repetition or exhaustion of a subject.

Mental vs Physical

Never use 'lasser' for muscle pain or needing a nap. Use it for the soul, the mind, and the interest. It’s about the 'will' being tired, not the body.

Avoid Repetition

If you've already used 'ennuyer', switch to 'lasser' to show variety in your vocabulary. It makes your French sound more fluid and advanced.

Softening Blows

Saying 'Je commence à me lasser' is slightly softer than 'Je n'aime plus ça'. it implies the activity used to be good, but has just become too much.

Context Clues

If you hear 'lasser' in a movie, look for signs of routine. The characters are likely stuck in a cycle they want to break.

The 'Lassitude' Link

Remember the English word 'lassitude'. It means the same thing. If you know the English word, you already know the soul of the French verb.

On ne s'en lasse pas

Memorize this as a single block. It's a perfect reaction to a great meal, a beautiful view, or a wonderful piece of music.

Memorize It

Mnemonic

Think of the word 'LESS'. When you 'lasser', you want 'LESS' of whatever is boring you. You have had enough!

Visual Association

Imagine a person sitting in a room where the same song is playing for the 100th time. They are putting their head in their hands. That is 'lasser'.

Word Web

ennui répétition routine lassitude fatigue mentale désintérêt monotonie satiété

Challenge

Try to use 'ne pas se lasser de' to describe your favorite food, your favorite person, and your favorite movie in three separate sentences.

Word Origin

Derived from the Latin verb 'lassare', which means 'to tire' or 'to exhaust'. This itself comes from the adjective 'lassus', meaning 'weary' or 'faint'.

Original meaning: The original meaning in Latin was primarily physical exhaustion, but as it transitioned into Old French, it began to take on the psychological nuances of boredom and spiritual fatigue.

Indo-European > Italic > Romance > French.

Cultural Context

Be careful when telling someone 'tu me lasses' as it is quite hurtful and implies they are fundamentally boring or annoying.

English speakers often use 'tired of' for everything. French speakers use 'lasser' specifically for the 'boredom' aspect and 'fatiguer' for the 'energy' aspect.

Baudelaire's 'Les Fleurs du Mal' often touches on themes of lassitude. The song 'Ne me quitte pas' by Jacques Brel implies a fear of the partner becoming 'lassée'. Flaubert's 'Madame Bovary' is the ultimate study of a woman 'lassée' by provincial life.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Relationships

  • On s'est lassés l'un de l'autre.
  • Je ne veux pas te lasser.
  • Elle est lassée de ses mensonges.
  • Leur amour ne se lassait jamais.

Work/Career

  • Se lasser de la routine du bureau.
  • Ce poste finit par me lasser.
  • Ne pas se lasser des nouveaux défis.
  • Un travail qui ne lasse pas l'esprit.

Hobbies/Entertainment

  • Se lasser d'un jeu vidéo.
  • Je ne me lasse pas de cette série.
  • Cette chanson commence à me lasser.
  • Se lasser des réseaux sociaux.

Nature/Travel

  • On ne se lasse pas d'admirer la montagne.
  • Se lasser de la pluie incessante.
  • Un paysage qui ne lasse jamais l'œil.
  • Lassé par les longs voyages.

Food/Diet

  • Se lasser de manger toujours la même chose.
  • On ne se lasse pas du bon pain.
  • Le goût finit par lasser.
  • Se lasser des plats préparés.

Conversation Starters

"Est-ce qu'il y a un plat dont tu ne te lasses jamais ?"

"Qu'est-ce qui finit par te lasser le plus vite dans un travail ?"

"Penses-tu qu'on puisse se lasser de quelqu'un qu'on aime vraiment ?"

"De quel genre de films te lasses-tu le plus facilement ?"

"Est-ce que tu te lasses vite de tes nouveaux vêtements ?"

Journal Prompts

Décris une activité dont tu ne te lasses jamais et explique pourquoi elle reste intéressante.

As-tu déjà quitté un emploi ou un hobby parce que tu t'en étais lassé ? Raconte cette expérience.

Comment fais-tu pour ne pas te lasser de la routine quotidienne ?

Réflexion : Est-il possible de vivre une vie sans jamais se lasser de rien ?

Écris une lettre à une version plus jeune de toi-même qui se lassait vite de ses projets.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'J'ai sommeil' or 'Je suis fatigué'. 'Je suis lassé' means you are bored or weary of a situation, not that you need to go to bed. Using it for sleepiness would sound very strange to a native speaker.

Usually 'de'. You say 'Je me lasse de ce film'. However, in the passive form, you can say 'Je suis lassé par tes mensonges', though 'de' is still very common and often preferred for emotional states.

'Ennuyeux' means boring. 'Lassant' means wearisome or tedious. 'Lassant' implies that the boredom is exhausting your patience because it keeps happening. A task can be 'lassant' even if it isn't 'ennuyeux' in the sense of being simple.

It uses 'être'. For example: Je me suis lassé, tu t'es lassé, il s'est lassé, nous nous sommes lassés, vous vous êtes lassés, ils se sont lassés. Remember to add an 'e' for feminine subjects: 'Elle s'est lassée'.

Yes, it is very common, especially in the reflexive form 'se lasser'. It is a standard part of the French vocabulary and is used daily in conversations about interests, relationships, and work.

Yes. 'Il me lasse' means he bores me or I'm tired of him. 'Je me lasse de lui' means I'm getting tired of being with him. Be careful, as it is quite a strong statement of lost interest.

It means to never get enough of something. It's a very positive way to say you love something. 'Je ne me lasse pas de cette chanson' means I could listen to it forever and never get bored.

Yes, the noun is 'la lassitude'. It refers to the state of being weary or bored. For example: 'Il ressent une grande lassitude face à ses problèmes'.

Absolutely. It is often used to describe 'customer fatigue' or 'employee burnout' (lassitude des employés). It is a professional and precise way to discuss a loss of engagement.

The most direct opposite is 'passionner' (to fascinate/excite) or 'intéresser' (to interest). If you want the literal 'undoing' of the weariness, 'délasser' means to relax or refresh someone.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence saying you are getting tired of winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you never get tired of your favorite music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se lasser de' with an infinitive verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a job that might 'lasser' someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short sentence using the noun 'lassitude'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a friend if they are getting tired of the game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you are 'lassé' of a certain social media platform.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'lasser' as a transitive verb with a person as the object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ne pas se lasser de' in a poetic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the passé composé with 'se lasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She gets bored quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'One never tires of chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The monotony of the task wearies the employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am weary of having to justify myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'commencer à lasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'finir par se lasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se lasser de' with the word 'sport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se lasser de' with the word 'voyager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative imperative with 'se lasser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'lassant' to describe a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Je me lasse de ce travail' correctly. Focus on the 'ss' and the 'de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'On ne s'en lasse pas !' with enthusiasm.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in French why someone might 'se lasser' of their favorite hobby.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Tu te lasses déjà ?' to a partner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Differentiate 'lasser' and 'laisser' in two sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the concept of 'lassitude électorale' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'lassant' to describe a repetitive task at home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Ne te lasse pas de tes efforts.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Je me suis lassé de ce jeu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'lassitude' in a sentence about autumn.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cette musique me lasse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nous nous lassons de la routine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the phrase 'lasser la patience'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a movie that was 'lassant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Il se lasse vite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'On ne se lasse pas de voyager.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Je suis lassé par le bruit de la ville.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'lasser' in a formal tone regarding a long meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ne vous lassez pas d'apprendre le français !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Je me lasse du riz.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Je me lasse de ce jeu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'On ne se lasse pas d'en manger.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'La monotonie finit par lasser les plus patients.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Elle s'est lassée de son travail.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Une certaine lassitude se fait sentir.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the correct verb: 'Tu me (laisses/lasses)'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ne te lasse pas si vite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'C'est un travail très lassant.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'On ne saurait se lasser de la lecture.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis lassé de tes excuses.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Il se lasse vite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Nous nous sommes lassés du décor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ne lasse pas ma patience.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Lassé de tout, il partit.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'On ne s'en lasse jamais.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!