non rémunéré
non rémunéré in 30 Seconds
- 'Non rémunéré' means 'unpaid' and is used for work or tasks without financial compensation.
- It is a formal adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Commonly used for internships (stages), volunteer work (bénévolat), and domestic chores.
- In France, internships longer than two months must be paid, making this term relevant for shorter ones.
The term non rémunéré is a compound adjective in French that translates literally to 'not remunerated' or, more commonly in English, 'unpaid.' In the context of the French labor market and social structure, this term carries significant weight, often distinguishing between formal employment, internships, and volunteerism. To understand its usage, one must first look at the root verb rémunérer, which means to pay someone for work or a service rendered. When we add the prefix non, we negate the action of payment, creating a category for labor that does not result in a financial salary or wage. This is a crucial distinction in French law, particularly concerning stages (internships). In France, an internship lasting more than two consecutive months must, by law, be 'rémunéré' (though technically called a gratification). Therefore, if a student refers to their work as non rémunéré, it usually implies a short-term placement or a specific type of volunteer engagement.
- Formal Context
- Used in contracts, legal disputes, and HR documentation to specify the absence of financial compensation.
Beyond the professional sphere, non rémunéré is frequently used in sociological discussions regarding domestic labor. The concept of travail domestique non rémunéré refers to the chores, childcare, and emotional labor performed within a household that, while essential for the economy, does not receive a paycheck. This usage highlights the word's utility in academic and political discourse. It is more formal than simply saying 'gratuit' (free). While 'gratuit' refers to the price of an object (e.g., a free meal), non rémunéré specifically describes the status of a person's labor or a specific period of time dedicated to a task.
Beaucoup d'étudiants acceptent un stage non rémunéré pour enrichir leur CV.
In everyday conversation, you might hear this term when people discuss their hobbies that have turned into significant time commitments. For instance, a person managing a local sports club might describe their role as a poste non rémunéré. This emphasizes the professional nature of the responsibility despite the lack of pay. It conveys a sense of duty and structured work that the word 'bénévole' (volunteer) might sometimes understate in a professional context. In the digital age, this term is also applied to content creators who contribute to platforms without receiving a share of the revenue, often sparking debates about the ethics of travail numérique non rémunéré (unpaid digital labor). Understanding this word allows a learner to navigate the complexities of French professional life and social critiques effectively.
- Sociological Impact
- Refers to the 'invisible' work done in society, such as caregiving or community organizing.
Le travail non rémunéré des femmes au foyer est souvent sous-estimé par les statistiques économiques.
Furthermore, the term is essential when discussing 'congés' (leave). A congé non rémunéré is an unpaid leave of absence, often taken for personal reasons, travel, or family emergencies. This is a standard term in French labor law (Code du travail). Unlike a 'congé payé' (paid vacation), the employee retains their job but does not receive their salary for the duration of the absence. This nuance is vital for anyone working in a French-speaking environment or managing French employees. It is a neutral, descriptive term that avoids the emotional connotations of words like 'charity' or 'gift,' focusing instead on the contractual and financial reality of the situation.
L'entreprise propose un congé non rémunéré de six mois pour les projets personnels.
- Legal Distinction
- Distinguishes between a 'salarié' (employee) and someone performing 'travail bénévole' (voluntary work).
Il est illégal de faire travailler un employé de manière non rémunérée au-delà des heures prévues.
Cette collaboration est non rémunérée, mais elle offre une grande visibilité.
Using non rémunéré correctly requires attention to its grammatical function as an adjective. It almost always follows the noun it describes. Because it is a compound adjective formed with 'non,' it remains hyphenated in some older texts, but modern French usage typically sees it as two separate words without a hyphen, though 'non-rémunéré' is occasionally encountered. The most important rule to remember is agreement. If you are describing a 'travail' (masculine singular), it is non rémunéré. If you are describing a 'mission' (feminine singular), it becomes non rémunérée. For plural nouns like 'activités,' it is non rémunérées.
- Noun Agreement
- Always match the gender and number of the noun: rémunéré (m.s.), rémunérée (f.s.), rémunérés (m.p.), rémunérées (f.p.).
When constructing sentences, non rémunéré is often used with the verb 'être' to describe a situation. For example, 'Ce stage est non rémunéré.' However, it is equally common to see it used as a direct modifier: 'J'ai effectué un stage non rémunéré.' In professional writing, it is often paired with nouns like poste, fonction, activité, or travail. It is also used in the negative to emphasize that work *should* be paid: 'Aucun travail ne devrait être non rémunéré.' This creates a strong rhetorical effect in arguments about labor rights.
Elle a occupé une fonction non rémunérée au sein du conseil d'administration.
In more complex sentence structures, you might find non rémunéré within a relative clause or following a preposition. For example: 'Il s'agit d'un secteur où le travail est souvent non rémunéré.' (This is a sector where work is often unpaid.) Here, the adjective describes the state of labor within a specific industry. You can also use it to contrast two situations: 'Alors que son premier stage était bien payé, le second était totalement non rémunéré.' This comparison helps highlight the difference in financial conditions between two experiences.
- Adverbial Use
- While it is an adjective, it can function as a predicate adjective after verbs of state like 'paraître' or 'sembler'.
Leurs efforts sont restés non rémunérés malgré le succès du projet.
Another common pattern is the use of the word in lists of conditions. If an organization is recruiting, they might list: 'Type de contrat : Stage. Durée : 2 mois. Rémunération : Non rémunéré.' This tabular or list format is standard in job portals and internal company memos. In these cases, the word acts as a categorical label. It is also found in legal warnings, such as: 'Toute heure effectuée au-delà du contrat et non rémunérée constitue une infraction.' This level of precision is necessary for clarity in legal and administrative French.
Certaines périodes de formation sont non rémunérées par l'État.
- Prepositional Phrases
- Often follows 'de manière' to describe how work is performed: 'de manière non rémunérée'.
Il a travaillé de manière non rémunérée pendant trois semaines.
Les heures supplémentaires non rémunérées sont un problème récurrent.
In France and other Francophone countries, the word non rémunéré is a staple of the news cycle, particularly when discussions turn to the economy, youth employment, and gender equality. On news channels like BFM TV or France 24, journalists often use the phrase travail non rémunéré when reporting on the 'second shift'—the work women do at home after their professional day ends. This is a very common topic in French sociological debates. You will also hear it in political speeches, especially from left-leaning politicians who advocate for the 'rémunération' of all forms of labor, including internships and domestic work.
- Media Usage
- Frequently heard in documentaries and talk shows about social justice and economic reform.
If you are a student in a French university (université) or a 'Grande École,' you will hear this word constantly. Career advisors will mention it when discussing short-term observation stages. 'Attention, ce stage d'observation est non rémunéré car il dure moins de huit semaines,' they might say. Students themselves use it to complain about the cost of living: 'C'est injuste que mon stage soit non rémunéré alors que je travaille 35 heures par semaine.' In this academic setting, the word is part of the daily vocabulary of professional preparation.
Le présentateur a évoqué la question du bénévolat non rémunéré dans les associations sportives.
In the corporate world, non rémunéré appears in HR meetings and during contract negotiations. An employer might offer a congé non rémunéré as a compromise if they cannot afford to give a paid sabbatical. In this context, the tone is professional and matter-of-fact. It is not an insult; it is a description of a financial arrangement. You might also hear it in the legal sector, where lawyers discuss 'heures non rémunérées' in cases of labor law violations. Here, the word takes on a more serious, accusatory tone, implying that a right has been infringed upon.
- Corporate Context
- Common in HR policies regarding 'congés sans solde' (unpaid leave) and 'heures supplémentaires'.
À la radio, on parle souvent du temps non rémunéré passé dans les transports.
Lastly, the word is common in the non-profit sector. While the word bénévole refers to the person, non rémunéré refers to the position or the work itself. An association might advertise a 'poste de trésorier non rémunéré.' This clarifies that the role is a volunteer position with high responsibility but no salary. In the world of art and culture, you will hear it frequently among young artists or performers who are asked to provide their services 'pour l'exposition' (for exposure) rather than for money, leading to the common lament: 'Encore un projet non rémunéré !'
Le syndicat dénonce les périodes d'essai non rémunérées.
- Artistic Circles
- Used to describe 'gigs' or 'collaborations' that don't offer a fee.
Il a refusé de participer à cette conférence car elle était non rémunérée.
Les stagiaires effectuent souvent des tâches non rémunérées qui sont pourtant essentielles.
One of the most frequent errors English speakers make when using non rémunéré is confusing it with the word gratuit. While both can be translated as 'free' in certain contexts, they are not interchangeable. Gratuit refers to something that costs zero euros to the consumer (like a free sample at a supermarket or a free concert). Non rémunéré, however, refers to the lack of payment to the worker. If you say 'Je fais un stage gratuit,' a French person will understand you, but it sounds slightly odd—as if you didn't have to pay for the internship, rather than you not being paid for your work. Always use non rémunéré for labor-related contexts.
- Gratuit vs. Non rémunéré
- Use 'gratuit' for products/services given for free. Use 'non rémunéré' for work/labor performed without pay.
Another common mistake involves the agreement of the adjective. Because non rémunéré is a long, compound-sounding word, learners often forget to add the 'e' for feminine nouns or the 's' for plural nouns. Remember that 'non' does not change, but 'rémunéré' does. For example, writing 'des heures non rémunéré' is incorrect; it must be 'des heures non rémunérées.' This is a classic 'faute d'accord' that can lower the quality of your written French in a professional or academic setting. Pay close attention to the noun being modified.
Incorrect: Elle a fait une activité non rémunéré.
Correct: Elle a fait une activité non rémunérée.
Learners also struggle with the distinction between non rémunéré and bénévole. While they are related, they describe different things. Bénévole is usually a noun or an adjective describing a person who *chooses* to work for free, often for a charity. Non rémunéré is a technical description of the work itself. You would say 'Je suis bénévole' (I am a volunteer), but 'Mon travail est non rémunéré' (My work is unpaid). Using 'Je suis non rémunéré' is grammatically possible but sounds very cold and mechanical, focusing only on the money rather than the spirit of the work.
- Bénévole vs. Non rémunéré
- 'Bénévole' implies a voluntary, often charitable choice. 'Non rémunéré' is a neutral, financial description.
On ne dit pas 'un stagiaire bénévole', on dit 'un stagiaire non rémunéré'.
Finally, be careful with the word order. In English, we say 'unpaid internship' (adjective before noun). In French, it is 'stage non rémunéré' (noun before adjective). Placing 'non rémunéré' before the noun—'un non rémunéré stage'—is a major error and will immediately mark you as a non-native speaker. French adjectives, especially longer ones and those derived from past participles, almost always follow the noun. This rule is consistent across all levels of formality.
Incorrect: Il cherche un non rémunéré emploi.
Correct: Il cherche un emploi non rémunéré.
- Word Order
- Noun + Non rémunéré. Never the other way around.
Elle a accepté des missions non rémunérées pour se faire connaître.
Le travail au noir est souvent non rémunéré à sa juste valeur.
When you want to describe something that isn't paid, non rémunéré is the most versatile and professional term. However, depending on the context, there are several alternatives that might be more precise. The most common synonym is bénévole. As discussed, bénévole refers to the voluntary nature of the work. If you are working for a charity, you are performing travail bénévole. Another term is volontaire. While similar to bénévole, a volontaire in France often receives a small allowance (like in the Service Civique), whereas a bénévole receives nothing at all. Use non rémunéré when you want to be strictly objective about the lack of salary.
- Bénévole
- Focuses on the spirit of volunteering for a cause. Example: 'Une association de bénévoles.'
In a legal or formal administrative context, you might encounter the phrase à titre gracieux. This is a very formal way of saying 'for free' or 'as a favor.' For example, a lawyer might offer legal advice à titre gracieux to a friend. This implies that the service usually costs money, but the fee has been waived. It is more sophisticated than non rémunéré and is often used in professional services. Another related term is bénévolement, the adverbial form of bénévole, used to describe how an action is performed: 'Il a aidé bénévolement.'
L'avocat a accepté de traiter le dossier à titre gracieux.
When talking about leave from a job, non rémunéré is often replaced by the specific term sans solde. A congé sans solde is the standard term for unpaid leave in a French company. While 'congé non rémunéré' is perfectly understandable and correct, 'sans solde' is the industry standard that you will see on HR forms. The word solde here refers to the pay or balance. Similarly, in military or highly formal contexts, one might use non rétribué, though this is much rarer in modern daily French and sounds somewhat archaic or overly literary.
- Sans solde
- The specific term for unpaid leave in a corporate environment. Example: 'Prendre un congé sans solde.'
Il a pris un mois sans solde pour voyager en Asie.
Finally, if you are discussing things that are free of charge in a commercial sense, stick to gratuit. If a service is provided without any expectation of payment, you might use désintéressé (disinterested/selfless). For example, 'un acte désintéressé' is a selfless act. This focuses on the motive rather than the financial transaction. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the lack of money (non rémunéré), the voluntary nature (bénévole), the professional waiver of fees (à titre gracieux), or the corporate status (sans solde).
Leur aide était totalement désintéressée, ils ne voulaient rien en retour.
- Gratuit
- Standard word for products/services with zero cost. Example: 'Un échantillon gratuit.'
Ce service est gratuit pour tous les abonnés.
Le travail non rémunéré peut parfois mener à l'épuisement professionnel.
How Formal Is It?
"Le conseil d'administration a approuvé un congé non rémunéré pour le demandeur."
"J'ai fait un stage non rémunéré l'année dernière."
"C'est nul, mon stage est non rémunéré !"
"Parfois, on aide les gens sans être payé, c'est un travail non rémunéré."
"Je taffe gratos, c'est un plan non rémunéré."
Fun Fact
The root 'munus' also gives us 'municipal' and 'generous' (giving of one's duty/gifts). So 'non rémunéré' literally means 'not gifted back'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'non' like the English 'non' (it should be nasal).
- Failing to pronounce the French 'u' in 'mu' correctly (it shouldn't be 'moo').
- Adding an 's' sound at the end of 'rémunérés' (the 's' is silent).
- Pronouncing the final 'e' in 'rémunérée' (it is silent, only the 'é' is heard).
- Mixing up the 'é' sound with 'è'.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of 'non' and the resemblance to 'remuneration'.
Requires careful attention to gender and number agreement.
Requires practice with the French 'u' and nasal 'on'.
Distinctive sound, usually clear in professional contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
Une activité non rémunérée (f.s.) vs Un stage non rémunéré (m.s.)
Adjective Placement
Un travail non rémunéré (Correct) vs Un non rémunéré travail (Incorrect)
Negation with 'Non'
Non-fumeur, non-violent, non rémunéré (Using 'non' to create opposites)
Predicate Adjectives
Leur aide est restée non rémunérée (Agreement after a state verb)
Past Participles as Adjectives
Rémunéré comes from the verb rémunérer.
Examples by Level
C'est un travail non rémunéré.
It is an unpaid job.
The adjective follows the noun 'travail'.
Le stage est non rémunéré.
The internship is unpaid.
Used here as a predicate adjective after 'est'.
Elle fait une activité non rémunérée.
She does an unpaid activity.
Added 'e' for the feminine noun 'activité'.
Ils sont non rémunérés.
They are unpaid.
Added 's' for the masculine plural subject.
Mon aide est non rémunérée.
My help is unpaid.
'Aide' is feminine, so we use 'rémunérée'.
C'est un petit poste non rémunéré.
It is a small unpaid position.
'Poste' is masculine singular.
Les cours sont non rémunérés.
The classes are unpaid.
'Cours' is masculine plural.
Ce service est non rémunéré.
This service is unpaid.
'Service' is masculine singular.
J'ai trouvé un stage non rémunéré de deux semaines.
I found a two-week unpaid internship.
'Non rémunéré' describes the noun 'stage'.
Elle travaille de façon non rémunérée pour cette association.
She works in an unpaid way for this association.
'Façon' is feminine, so 'rémunérée' agrees with it.
Les heures de bénévolat sont non rémunérées.
The volunteer hours are unpaid.
'Heures' is feminine plural.
Il a accepté une mission non rémunérée.
He accepted an unpaid mission.
'Mission' is feminine singular.
Ce n'est pas un emploi, c'est un travail non rémunéré.
It's not a job, it's unpaid work.
Distinguishing between 'emploi' (paid) and 'travail' (general).
Nous cherchons des collaborateurs non rémunérés.
We are looking for unpaid collaborators.
'Collaborateurs' is masculine plural.
Sa participation est restée non rémunérée.
His/her participation remained unpaid.
'Participation' is feminine singular.
Est-ce que ce poste est rémunéré ou non rémunéré ?
Is this position paid or unpaid?
A direct comparison between the two states.
Le travail domestique est souvent un travail non rémunéré.
Domestic work is often unpaid work.
A common sociological observation.
Il a demandé un congé non rémunéré pour s'occuper de ses parents.
He asked for an unpaid leave to take care of his parents.
'Congé' is masculine singular.
De nombreux étudiants dénoncent les stages non rémunérés.
Many students denounce unpaid internships.
'Stages' is masculine plural.
Elle consacre son temps libre à des activités non rémunérées.
She spends her free time on unpaid activities.
'Activités' is feminine plural.
Cette fonction est purement honorifique et non rémunérée.
This role is purely honorary and unpaid.
'Fonction' is feminine singular.
Les stagiaires ne devraient pas effectuer de tâches non rémunérées.
Interns should not perform unpaid tasks.
Expressing an opinion on labor rights.
Il s'agit d'une collaboration non rémunérée entre deux artistes.
It is an unpaid collaboration between two artists.
'Collaboration' is feminine singular.
L'entreprise propose parfois des périodes de formation non rémunérées.
The company sometimes offers unpaid training periods.
'Périodes' is feminine plural.
La loi encadre strictement le recours aux stages non rémunérés.
The law strictly regulates the use of unpaid internships.
Focusing on the legal context.
Le travail non rémunéré représente une part importante du PIB invisible.
Unpaid work represents a significant part of the invisible GDP.
Economic terminology.
Elle a pris un congé sans solde, donc non rémunéré, pour voyager.
She took an unpaid leave, therefore unpaid, to travel.
Clarifying 'sans solde' with 'non rémunéré'.
Les heures supplémentaires non rémunérées sont illégales dans ce secteur.
Unpaid overtime is illegal in this sector.
'Heures supplémentaires' is feminine plural.
Le bénévolat est par définition une activité non rémunérée.
Volunteering is by definition an unpaid activity.
A logical definition.
Il est difficile de quantifier la valeur du travail non rémunéré des aidants.
It is difficult to quantify the value of unpaid work by caregivers.
Sociological analysis.
Certains postes au sein des ONG sont volontairement non rémunérés.
Some positions within NGOs are intentionally unpaid.
'Postes' is masculine plural.
L'article porte sur l'exploitation liée au travail non rémunéré sur internet.
The article is about the exploitation linked to unpaid work on the internet.
Modern digital context.
L'invisibilisation du travail non rémunéré des femmes demeure un enjeu majeur.
The rendering invisible of women's unpaid work remains a major issue.
High-level sociological discourse.
Il convient de distinguer la gratification légale du travail non rémunéré.
It is necessary to distinguish legal allowance from unpaid work.
Precise legal distinction.
La précarité est souvent accentuée par des périodes de travail non rémunérées.
Precarity is often accentuated by periods of unpaid work.
Analyzing social consequences.
Cette étude analyse l'impact macroéconomique du secteur non rémunéré.
This study analyzes the macroeconomic impact of the unpaid sector.
Academic context.
Le militantisme est une forme d'engagement social non rémunéré.
Activism is a form of unpaid social engagement.
'Engagement' is masculine singular.
Les auteurs ont cédé leurs droits de manière non rémunérée.
The authors gave up their rights in an unpaid manner.
Adverbial phrase 'de manière non rémunérée'.
On assiste à une multiplication des tâches non rémunérées dans l'économie numérique.
We are seeing a multiplication of unpaid tasks in the digital economy.
Describing a modern trend.
Le contrat stipule que toute heure de garde sera non rémunérée.
The contract stipulates that any on-call hour will be unpaid.
Contractual language.
La déconstruction du concept de travail non rémunéré interroge les fondements du capitalisme.
The deconstruction of the concept of unpaid work questions the foundations of capitalism.
Philosophical and critical analysis.
L'aliénation peut paradoxalement se nicher au cœur de l'activité non rémunérée choisie.
Alienation can paradoxically nestle in the heart of chosen unpaid activity.
Abstract psychological concept.
Il s'agit d'une contribution intellectuelle non rémunérée au débat public.
It is an unpaid intellectual contribution to public debate.
'Contribution' is feminine singular.
La reconnaissance symbolique supplante ici la nécessité d'une activité rémunérée.
Symbolic recognition here supplants the need for a paid activity.
Complex sentence structure.
L'ontologie du service non rémunéré réside dans le don de soi altruiste.
The ontology of unpaid service lies in the altruistic gift of self.
Highly formal, philosophical register.
Les structures sociales s'appuient sur un socle de travail non rémunéré souvent occulté.
Social structures rely on a base of unpaid work that is often hidden.
Metaphorical usage.
Toute velléité de monétiser ce qui était jadis non rémunéré change la nature du lien social.
Any desire to monetize what was once unpaid changes the nature of the social bond.
Sophisticated social commentary.
La dialectique entre travail rémunéré et non rémunéré est au cœur de l'œuvre.
The dialectic between paid and unpaid work is at the heart of the work.
Literary/Academic analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— Acting in an unpaid capacity. Used to clarify that one is not being paid for a specific role.
Il conseille le ministre à titre non rémunéré.
— Completely unpaid. Emphasizes that there is absolutely no financial compensation.
Le projet est totalement non rémunéré.
— Unpaid domestic work. A sociological term for household chores.
Le travail domestique non rémunéré reste inégal.
— Short unpaid internship. Refers to internships under two months in France.
Il cherche un stage court non rémunéré.
— Unpaid overtime. Hours worked beyond the contract without extra pay.
Les heures supplémentaires non rémunérées s'accumulent.
— Unpaid commitment. Refers to long-term volunteer roles.
C'est un engagement non rémunéré de longue date.
— Unpaid participation. Used for contributors to events or panels.
La participation à ce jury est non rémunérée.
— An unpaid position. Similar to 'à titre non rémunéré' but specifically for a job title.
Il a accepté le poste à titre non rémunéré.
— The unpaid sector. Refers to the informal economy or volunteering.
Le secteur non rémunéré est vital pour la société.
— Unpaid period. Refers to a specific timeframe of no pay.
La période d'essai est parfois non rémunérée.
Often Confused With
Gratuit is for objects/services; non rémunéré is for labor/work.
Bénévole is the volunteer (person); non rémunéré is the status of the work.
Volontaire often implies a small stipend; non rémunéré implies zero pay.
Idioms & Expressions
— To work for the glory. An idiom meaning to work for free or for prestige rather than money.
Dans ce milieu, on travaille souvent pour la gloire.
informal— To work for plums. An idiom meaning to work for nothing or for very little reward.
J'ai l'impression de travailler pour des prunes.
slang— To do something for someone's beautiful eyes. Meaning to do something for free just to please them.
Je ne vais pas faire ce travail pour tes beaux yeux !
informal— To give of one's time. A polite way to talk about unpaid volunteering.
Elle donne beaucoup de son temps à la paroisse.
neutral— Free labor. Often used cynically to describe unpaid interns.
Ils utilisent les stagiaires comme main-d'œuvre gratuite.
critical— Forced volunteering. An oxymoron used to describe unpaid work that isn't really optional.
Ces heures sup, c'est du bénévolat forcé.
informal— For the love of art. Doing something for passion rather than financial gain.
Il écrit des critiques de films pour l'amour de l'art.
neutral— To do a good deed. Often used for charitable unpaid work.
Il passe ses samedis à faire la bonne œuvre.
neutral— To be on chore duty. Used for unpleasant unpaid tasks.
Aujourd'hui, je suis de corvée de vaisselle.
informal— Free for God. A Latin phrase occasionally used in high-level French for pro bono work.
Il a défendu cette cause gratis pro deo.
formalEasily Confused
Both translate to 'free'.
Gratuit means 'at no cost to the buyer'. Non rémunéré means 'receiving no salary for the effort'. You don't buy a job, so 'job gratuit' is incorrect.
Le café est gratuit, mais le travail du serveur n'est pas non rémunéré.
Both describe working without pay.
Bénévole is a social status and implies a choice. Non rémunéré is a technical/financial description. A student in a mandatory unpaid internship is 'non rémunéré' but not necessarily a 'bénévole'.
En tant que bénévole, j'accepte que mon travail soit non rémunéré.
Both involve choosing to work.
In France, 'volontariat' is a specific legal status (like Service Civique) where you get a small allowance. 'Non rémunéré' means absolutely no pay.
Le volontaire reçoit une indemnité, alors que le stagiaire de deux semaines est non rémunéré.
Both mean unpaid.
'Sans solde' is used almost exclusively for 'congé' (leave) in a company. 'Non rémunéré' is more general.
Il a pris un congé sans solde, ce qui est une période non rémunérée.
It is the root word.
Rétribué is a very formal synonym for rémunéré. It's rarely used in common speech compared to 'payé' or 'rémunéré'.
Toute peine mérite d'être rétribuée.
Sentence Patterns
C'est un/une [noun] non rémunéré(e).
C'est un stage non rémunéré.
J'ai fait un/une [noun] non rémunéré(e).
J'ai fait une activité non rémunérée.
Il a demandé un/une [noun] non rémunéré(e) pour [reason].
Il a demandé un congé non rémunéré pour voyager.
Le travail non rémunéré est [adjective] pour [group].
Le travail non rémunéré est essentiel pour les associations.
On observe une augmentation de [noun] non rémunéré(e).
On observe une augmentation du travail numérique non rémunéré.
Il s'agit d'une contribution à titre non rémunéré.
Il s'agit d'une contribution à titre non rémunéré au projet.
La problématique du/de la [noun] non rémunéré(e) soulève des questions de [abstract noun].
La problématique du travail domestique non rémunéré soulève des questions d'équité.
Bien que non rémunéré, cet engagement offre [benefit].
Bien que non rémunéré, cet engagement offre une satisfaction morale.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional, academic, and sociological contexts.
-
Un non rémunéré stage
→
Un stage non rémunéré
In French, adjectives like 'non rémunéré' must come after the noun.
-
Une activité non rémunéré
→
Une activité non rémunérée
The adjective must agree with the feminine noun 'activité' by adding an 'e'.
-
Je fais un travail gratuit.
→
Je fais un travail non rémunéré.
'Gratuit' is for products; 'non rémunéré' is for work.
-
Des heures non rémunéré
→
Des heures non rémunérées
'Heures' is feminine plural, so the adjective needs 'es'.
-
Je suis non rémunéré.
→
Je suis bénévole. / Mon poste est non rémunéré.
It is more natural to describe the person as 'bénévole' and the position as 'non rémunéré'.
Tips
Agreement is Key
Always check the noun. Masculine: rémunéré. Feminine: rémunérée. Plural: rémunérés/rémunérées. It's a common test point for intermediate learners.
Professionalism
Use 'non rémunéré' on your LinkedIn profile or CV to describe internships or volunteer roles. It sounds much more professional than 'gratuit'.
Know the Law
In France, remember the 'two-month rule'. If you're looking for an internship and it's longer than two months, it shouldn't be 'non rémunéré'!
Use with 'À titre'
The phrase 'à titre non rémunéré' is a very elegant way to say 'in an unpaid capacity'. Use it to impress native speakers in formal writing.
Don't confuse with 'Bénévole'
Remember: You are the 'bénévole' (noun), but the work is 'non rémunéré' (adjective).
The Nasal 'Non'
Practice the nasal 'on' in 'non'. If you pronounce the 'n' at the end like in English, it might sound like 'nom' (name).
Asking about Pay
When interviewing, you can politely ask: 'La mission est-elle rémunérée ?' If they say no, you can confirm: 'D'accord, c'est donc non rémunéré.'
Compound Negation
Notice how 'non' is used here. You can use 'non' with many other adjectives to create opposites, like 'non-fumeur' or 'non-inscrit'.
Context Clues
In news reports, 'travail non rémunéré' almost always refers to domestic work or social issues. Use that context to help you understand.
Rhyme Time
Rémunéré rhymes with 'étage' (floor) if you're working for free to clean one! Or more simply, 'café'—no pay, no coffee!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'NON' (No) + 'REM' (Remuneration/Money). No Money = Non rémunéré.
Visual Association
Imagine a worker holding an empty wallet while working at a desk. Above their head is a sign that says 'NON RÉMUNÉRÉ'.
Word Web
Challenge
Write three sentences about your first ever work experience. Was it 'rémunéré' or 'non rémunéré'? Use the correct gender agreement.
Word Origin
Formed from the negation 'non' and the past participle of 'rémunérer'. The verb 'rémunérer' comes from the Latin 'remunerari', meaning 'to reward' or 'to repay'.
Original meaning: To give back a gift or a reward for a service.
Romance (Latin root 'munus' meaning gift/office/duty).Cultural Context
Be careful when using this word with artists or interns; it can be a sensitive subject because it implies they are working without financial reward for their skills.
In English, we simply say 'unpaid.' We don't have a specific formal word like 'rémunéré' used as frequently in daily life as the French do.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional / HR
- Demander un congé non rémunéré
- Heures supplémentaires non rémunérées
- Poste non rémunéré
- Contrat de stage non rémunéré
Education / University
- Stage obligatoire non rémunéré
- Formation non rémunérée
- Chercher un stage non rémunéré
- Convention de stage
Sociology / Economics
- Travail domestique non rémunéré
- Économie du don
- Valeur du travail non rémunéré
- Invisibilité sociale
Non-profit / Charity
- Aide non rémunérée
- Mission non rémunérée
- Engagement bénévole
- Collaborateur non rémunéré
Legal / Labor Rights
- Travail dissimulé
- Dénoncer les stages non rémunérés
- Droit à la rémunération
- Infraction au code du travail
Conversation Starters
"Penses-tu que les stages non rémunérés devraient être interdits ?"
"As-tu déjà fait un travail non rémunéré pour une association ?"
"Comment peut-on valoriser le travail domestique non rémunéré ?"
"Est-ce qu'un congé non rémunéré est une bonne option pour voyager ?"
"Accepterais-tu un poste non rémunéré s'il était très prestigieux ?"
Journal Prompts
Décris une expérience de travail non rémunéré que tu as eue. Qu'as-tu appris ?
Réfléchis à l'importance du travail non rémunéré dans ta propre famille.
Imagine que tu es un politicien. Écris un discours sur les stages non rémunérés.
Pourquoi certaines personnes choisissent-elles de travailler de manière non rémunérée ?
Le travail non rémunéré sur internet (réseaux sociaux) est-il une forme d'exploitation ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is typically written as two words in modern French: 'non rémunéré'. However, you may occasionally see it with a hyphen: 'non-rémunéré'. Both are understood, but the two-word version is more standard today.
Yes, 'non payé' is understandable, but it is less professional. In a CV or a formal discussion, 'non rémunéré' is much preferred. 'Non payé' sounds more like a direct translation from English.
You add an 'e' for feminine and an 's' for plural. So it becomes 'non rémunérées'. For example: 'Des activités non rémunérées'.
No. If an internship (stage) lasts two months or less, the employer is not legally required to pay the student. In this case, it is 'non rémunéré'. If it is longer, they must pay a 'gratification'.
Bénévole is the person (a volunteer) or the spirit of the work (voluntary). Non rémunéré is the financial status (unpaid). You are a 'bénévole' doing 'travail non rémunéré'.
No, that sounds like the job itself is a free product. Use 'un travail non rémunéré' or 'un stage non rémunéré' instead.
No, it is only used for work, services, or periods of time related to labor. For a free object like a book, use 'gratuit'.
Not at all. In a professional context, it is a standard question. You can ask: 'Est-ce que ce stage est rémunéré ?' or 'S'agit-il d'un poste non rémunéré ?'
Generally, if something is non rémunéré, there is no income to tax. However, in some legal contexts, benefits in kind might be considered, but strictly speaking, the term refers to the lack of cash payment.
Yes, it is used in Quebec and other French-speaking parts of Canada, though you might hear 'non payé' slightly more often in casual conversation there than in France.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in French about an unpaid internship you or a friend did.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in French why some people accept work that is 'non rémunéré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for an unpaid leave (congé non rémunéré).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unpaid domestic work is often invisible in statistics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a volunteer role you had using 'à titre non rémunéré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'bénévole' and 'non rémunéré' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'heures supplémentaires non rémunérées'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this position paid or unpaid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a job ad title for an unpaid treasurer position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'digital unpaid labor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'non rémunérées' with the noun 'activités'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many students find unpaid internships unfair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'congé sans solde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The authors worked in an unpaid way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a simple A1 sentence: 'The work is unpaid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unpaid collaborators are welcome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'mission non rémunérée' for a charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His participation remained unpaid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'gratuit' and 'non rémunéré' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'unpaid training'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Un stage non rémunéré'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Une activité non rémunérée'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I am looking for an unpaid internship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Is the job paid or unpaid?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Unpaid overtime is a problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I took an unpaid leave.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Des heures non rémunérées'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Domestic work is unpaid.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It is an unpaid position.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'They work for free.' (using non rémunéré)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The training is unpaid.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It's a volunteer (unpaid) mission.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I don't want an unpaid job.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We need unpaid help.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Unpaid collaborators are here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'À titre non rémunéré'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The project is totally unpaid.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'She works for free.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Unpaid work is important.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It is an unpaid service.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ce stage est non rémunéré.'
Listen and write: 'Elle fait une activité non rémunérée.'
Listen and write: 'Les heures sont non rémunérées.'
Listen and write: 'Il a demandé un congé non rémunéré.'
Listen and write: 'C'est un travail non rémunéré des femmes.'
Listen and write: 'Nous cherchons des bénévoles non rémunérés.'
Listen and write: 'La mission est restée non rémunérée.'
Listen and write: 'À titre non rémunéré.'
Listen and write: 'Une formation non rémunérée de deux mois.'
Listen and write: 'Le poste est non rémunéré.'
Listen and write: 'Heures sup non rémunérées.'
Listen and write: 'Un engagement non rémunéré.'
Listen and write: 'La collaboration non rémunérée.'
Listen and write: 'Service non rémunéré.'
Listen and write: 'Tâches non rémunérées.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The term 'non rémunéré' is the professional way to describe unpaid labor in French. Unlike 'gratuit,' which describes a free object, 'non rémunéré' describes the status of a person's work, such as 'un stage non rémunéré' or 'le travail domestique non rémunéré.'
- 'Non rémunéré' means 'unpaid' and is used for work or tasks without financial compensation.
- It is a formal adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Commonly used for internships (stages), volunteer work (bénévolat), and domestic chores.
- In France, internships longer than two months must be paid, making this term relevant for shorter ones.
Agreement is Key
Always check the noun. Masculine: rémunéré. Feminine: rémunérée. Plural: rémunérés/rémunérées. It's a common test point for intermediate learners.
Professionalism
Use 'non rémunéré' on your LinkedIn profile or CV to describe internships or volunteer roles. It sounds much more professional than 'gratuit'.
Know the Law
In France, remember the 'two-month rule'. If you're looking for an internship and it's longer than two months, it shouldn't be 'non rémunéré'!
Use with 'À titre'
The phrase 'à titre non rémunéré' is a very elegant way to say 'in an unpaid capacity'. Use it to impress native speakers in formal writing.
Example
Les stages non rémunérés sont parfois critiqués pour leur manque d'équité.
Related Content
More work words
à distance
A2Remotely, from a distance; not in person or on site.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1For an indefinite period; permanent (e.g., contract).
à la fin
A2At the end, at the conclusion of something.
à la journée
B1Daily, by the day.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1Directed to; for the attention of.
à l'avance
A2In advance; beforehand.
à l'issue de
A2At the end of, following; upon the conclusion of.