At the A1 level, the word 'possible' is primarily used in very simple, fixed expressions. Learners should focus on 'C’est possible' (It’s possible) and 'Ce n’est pas possible' (It’s not possible). These phrases are incredibly useful for answering questions where you aren't 100% sure or for expressing surprise. You will also encounter 'possible' as a direct adjective following a noun, such as 'une solution possible.' At this stage, the main goal is to recognize the word—which is easy because it looks like English—and to use it in basic 'yes/no/maybe' contexts. You don't need to worry about complex grammar like the subjunctive yet. Just remember that 'possible' describes something that can happen. For example, if someone asks 'Can we go to the park?' you can answer 'Oui, c’est possible.' It is a versatile 'building block' word that helps you communicate even with a limited vocabulary. You should also learn the phrase 'si possible' (if possible), which is a very polite way to make requests. For instance, 'Un café, si possible' is a great way to order in a restaurant. This level is all about the immediate, practical use of the word in daily life.
As you move to A2, you start to use 'possible' in slightly more structured sentences. The key construction to master here is 'Il est possible de + [verb in the infinitive].' This allows you to talk about what is possible in a general sense. For example, 'Il est possible de manger ici' (It is possible to eat here). You are no longer just saying 'it's possible,' but you are specifying *what* is possible. You will also begin to see 'possible' agreeing with plural nouns, so you should practice adding that 's'—'des dates possibles.' At A2, you are also expected to use 'le plus... possible' in simple contexts, like 'le plus vite possible' (as fast as possible). This is a very common structure in both spoken and written French. You might also start using 'possible' to describe people's efforts, such as 'faire son possible' (to do one's best). This level requires a bit more attention to the words surrounding 'possible' and how they fit together to form more descriptive sentences. You are moving from simple reactions to being able to describe potential actions and general rules.
At the B1 level, the major challenge is the introduction of the subjunctive mood. You must learn that 'Il est possible que' is almost always followed by the subjunctive. This is a significant step up from the A2 'Il est possible de.' Instead of a general statement, you are now talking about specific people or things: 'Il est possible qu’il vienne' (It is possible that he is coming). You need to practice the subjunctive forms of common verbs like 'être' (soit), 'avoir' (ait), and 'faire' (fasse) to use 'possible' correctly in this context. Additionally, B1 learners should start using synonyms like 'faisable' or 'réalisable' to avoid overusing 'possible.' You will also encounter 'possible' in more complex idiomatic expressions and in written texts like news articles or short stories. You should be able to discuss the 'possibility' of future events with more nuance, using 'possible' alongside words like 'peut-être' or 'probablement' to show different levels of certainty. This level is about mastering the grammatical 'trigger' that 'possible' represents and expanding your vocabulary to include related concepts.
By B2, you should be using 'possible' and its related structures with high accuracy. This includes the seamless use of the subjunctive and the correct choice of prepositions. You will also explore more abstract uses of the word. For example, you might use 'le possible' as a noun to discuss philosophical or political concepts: 'Le champ des possibles' (the field of possibilities). At this level, you should also be aware of the subtle differences between 'possible' and 'éventuel.' Remember that 'éventuel' in French means 'possible' or 'potential,' not 'final.' You will use 'possible' in more formal arguments, perhaps in an essay or a debate, to weigh different options. You should also be comfortable with the phrase 'dans la mesure du possible' (as far as possible) and use it to qualify your statements. Your understanding of 'possible' should now include its use in expressing strong emotions, such as using 'C’est pas possible !' to express indignation or shock in a variety of social situations. B2 is about refinement, nuance, and using the word in more sophisticated, abstract, and formal contexts.
At the C1 level, your use of 'possible' should be indistinguishable from that of a native speaker. You will use it in complex rhetorical structures and understand its role in literary and academic French. You should be able to analyze how 'possible' is used in different registers—from the highly informal 'C’est pas possible' to the very formal 'Il n'est guère possible de...' You will also explore the word's role in complex grammatical constructions, such as 'si tant est que ce soit possible' (if indeed that is possible). At this stage, you should be familiar with the philosophical implications of 'the possible' in French thought, perhaps referencing authors who discuss the boundaries of reality and potentiality. You will use 'possible' to make very fine distinctions in meaning, choosing it over synonyms like 'plausible' or 'envisageable' with precision. Your writing will use 'possible' to structure logical arguments, and your speaking will use it to navigate delicate social interactions with ease. C1 is about total mastery of the word's grammatical, semantic, and cultural weight.
At the C2 level, 'possible' is a tool for creative and highly specialized communication. You can use it to play with language, perhaps using it ironically or in complex wordplay. You have a deep understanding of the word's etymological roots and how they influence its modern usage. You can read and understand the most dense academic or legal texts where 'possible' is used to define the very limits of logic or law. You might use the word in the context of advanced linguistic analysis, discussing its function as a modal adjective. In professional or academic settings, you can use 'possible' to express extremely subtle nuances of probability and conditionality. You are also fully aware of the regional variations in how 'possible' might be used across the Francophone world. At C2, the word is no longer something you 'learn'; it is a versatile instrument that you play with complete control, using it to express the most complex and abstract ideas with clarity and elegance.

possible in 30 Seconds

  • The word 'possible' means something can happen or be achieved. It is an adjective that stays the same for masculine and feminine but adds an 's' for plural.
  • Commonly used in 'Il est possible de' (general) and 'Il est possible que' (specific, requires subjunctive). It is a key word for expressing probability and making polite requests.
  • In informal French, 'C’est pas possible !' is a very frequent exclamation of surprise or frustration. It is a direct cognate of the English word 'possible.'
  • Avoid confusing it with 'éventuel,' which means 'potential' in French. Always remember to use the subjunctive mood after 'Il est possible que' in your sentences.
The French word possible is a fundamental adjective that English speakers will find remarkably familiar, yet it carries a depth of usage that reflects the French approach to logic, probability, and social interaction. At its core, possible translates directly to the English 'possible,' signifying that something can exist, occur, or be done. However, in the landscape of French communication, its utility extends far beyond simple capability. It is the cornerstone of expressing potentiality and is used across every conceivable register, from the most casual street slang to the highest levels of academic and philosophical discourse. In a cultural context, the French often use possible to navigate the space between a definitive 'yes' and a firm 'no.' When a French speaker says 'C’est possible,' they might be expressing genuine agreement, or they might be politely signaling that while something is theoretically achievable, there are significant hurdles to overcome. This nuance is vital for learners to grasp.
Core Definition
Refers to an action, event, or state that is not prevented by nature, law, or circumstances from happening or being the case.

Il est tout à fait possible de finir ce projet avant demain soir si nous travaillons ensemble.

Beyond the physical or logical, possible is used to describe the limits of human endurance or patience. The common exclamation 'C’est pas possible !' (often shortened from 'Ce n’est pas possible') serves as a versatile expression of disbelief, frustration, or shock, much like 'I don’t believe it!' or 'No way!' in English. Historically, the word entered the French language in the 13th century, derived from the Latin possibilis, which itself comes from posse (to be able). This long history has allowed the word to weave itself into the very fabric of French thought. In philosophical terms, le possible is contrasted with le réel (the real) and le nécessaire (the necessary), forming a triad that has been debated by thinkers from Jean-Paul Sartre to Gilles Deleuze. For a beginner, the most important thing to remember is that possible is an invariable adjective in terms of gender (it ends in 'e' in both masculine and feminine forms), but it does take an 's' in the plural form.
Social Nuance
In professional settings, 'C’est possible' is often a safe, non-committal answer that allows for further negotiation without closing the door on a proposal.

Est-il possible d’obtenir un rendez-vous avec le directeur ce matin ?

Rien n’est impossible à celui qui croit en ses rêves et travaille dur.

Grammatical Agreement
While 'possible' looks the same for masculine and feminine singular, do not forget the 's' for plural: 'des solutions possibles'.

Nous avons envisagé toutes les options possibles avant de prendre une décision finale.

Faites le plus de sport possible pour rester en bonne santé.

In summary, possible is more than just a word of capability; it is a linguistic tool for managing expectations, expressing emotion, and exploring the boundaries of reality. Whether you are asking for a favor, discussing a scientific theory, or reacting to a surprising piece of news, possible will be one of the most frequent and useful words in your French vocabulary.
Using possible correctly in French requires an understanding of several distinct grammatical structures. While it is a simple adjective, its placement and the words that follow it change depending on what you want to communicate. The most common way to use it is in the impersonal construction 'Il est possible...' or the more informal 'C’est possible.' When you use 'Il est possible de' followed by an infinitive verb, you are stating that a certain action can be performed. For example, 'Il est possible de nager ici' (It is possible to swim here). This is a neutral, factual statement. However, when you introduce a subject and a verb after possible, you must use the conjunction que and, crucially, the subjunctive mood. This is because possible expresses a degree of uncertainty or potentiality, which is the primary domain of the subjunctive in French. For instance, 'Il est possible qu’il vienne' (It is possible that he is coming). Beginners often make the mistake of using the indicative mood here, but the subjunctive is mandatory in formal and standard French.
Impersonal Construction
'Il est possible de + [Infinitive]' is used for general possibilities. 'Il est possible que + [Subjunctive]' is used for specific possibilities involving a subject.

Il est possible que la pluie tombe cet après-midi, alors prenez un parapluie.

Another important use is the placement of possible after a noun to modify it directly. In this case, it follows the standard French rule of adjective placement. For example, 'une solution possible' (a possible solution). If the noun is plural, the adjective must agree: 'des solutions possibles'. A very common phrase you will encounter is 'le plus... possible' or 'le moins... possible', which translates to 'as... as possible.' For example, 'Venez le plus vite possible' (Come as quickly as possible). In this specific construction, possible usually remains singular because it refers to the abstract concept of what is possible, rather than agreeing with a specific noun.
Adjective Agreement
Possible is an 'épicène' adjective, meaning its singular form is the same for both genders. Always add an 's' for plural nouns.

Est-ce qu’il serait possible de décaler notre rendez-vous à demain ?

Nous cherchons tous les moyens possibles pour réduire nos dépenses cette année.

The 'Si Possible' Phrase
This means 'if possible' and is used as a polite addition to requests. 'Un café, si possible.'

Veuillez m’envoyer le rapport par e-mail avant ce soir, si possible.

Il a fait tout son possible pour aider sa famille pendant la crise.

Finally, possible can function as a noun when preceded by an article, as in 'faire son possible' (to do one’s best/utmost). Here, it represents the totality of what one is capable of doing. This versatility makes possible an indispensable part of sentence construction in French, allowing for precision in expressing everything from simple facts to complex desires and polite requests. By mastering these patterns—impersonal with 'de', subjunctive with 'que', and adjective agreement—you will be able to use possible with the same fluency as a native speaker.
The word possible is ubiquitous in the French-speaking world, appearing in a vast array of contexts that range from the mundane to the extraordinary. If you were to walk through the streets of Paris, Montreal, or Dakar, you would hear it constantly. In everyday conversation, it is the go-to word for discussing plans. Friends might ask, 'C’est possible de se voir demain ?' (Is it possible to see each other tomorrow?). In shops and restaurants, you will hear customers asking, 'Est-ce qu’il est possible d’avoir l’addition ?' (Is it possible to have the bill?). The word is a lubricant for social interactions, providing a polite way to frame requests and inquiries.
In the Media
News anchors and journalists use 'possible' to discuss political outcomes or scientific breakthroughs. 'Un accord est possible entre les deux pays.'

Selon les experts, une amélioration de l’économie est possible d’ici la fin de l’année.

In the workplace, possible is used to define project scopes and deadlines. A manager might say, 'Nous devons trouver toutes les solutions possibles pour ce problème' (We must find all possible solutions for this problem). It is also frequently heard in the context of customer service, where agents might say, 'Je vais faire tout mon possible pour vous aider' (I will do everything possible to help you). This phrase is a standard way to show commitment and effort.
In Sports
Commentators often use the word when discussing a team's chances: 'Une victoire est encore possible pour les Bleus !'

Le gardien a fait un arrêt impossible qui a sauvé le match à la dernière minute.

Il est possible que le record du monde soit battu lors de cette compétition.

In Advertising
Slogans often use 'possible' to inspire consumers. 'Tout devient possible avec notre nouvelle application.'

Découvrez un monde où tout est possible grâce à l’innovation technologique.

Est-ce possible de payer par carte bancaire dans cette petite boutique ?

You will also find possible in the world of technology and science, where 'le champ des possibles' (the field of possibilities) refers to the range of potential outcomes or innovations. In legal and administrative documents, possible is used to define the limits of rights and obligations. For example, 'dans la mesure du possible' (as far as possible) is a common legal qualifier. Essentially, wherever there is a discussion of what could be, what should be, or what is surprisingly happening, the word possible is there. Its presence in French is a testament to the language's focus on nuance, probability, and the constant evaluation of the world around us. For a learner, hearing possible is a signpost for understanding the speaker's intent and the level of certainty they are expressing.
Even though possible is a cognate, English speakers frequently stumble over several specific aspects of its usage in French. The most common error involves the subjunctive mood. In English, we say 'It is possible that he is coming' using the indicative 'is.' In French, you cannot say 'Il est possible qu’il est là'; you must say 'Il est possible qu’il soit là'. Forgetting to use the subjunctive after 'Il est possible que' is a hallmark of an intermediate learner. Interestingly, the phrase 'Il est probable que' (It is probable that) usually takes the indicative because it expresses a higher degree of certainty, which often confuses students who expect all words of probability to behave the same way.
The 'Éventuel' Trap
English speakers often use 'éventuel' to mean 'eventual' (final). In French, 'éventuel' means 'possible' or 'potential.' Do not confuse 'possible' with 'éventuel' when you mean 'final.'

C’est une erreur de dire 'Il est possible qu’il vient' au lieu de 'qu’il vienne'.

Another frequent mistake is related to the preposition that follows possible. When using the impersonal construction, the correct preposition is de. For example, 'Il est possible de faire cela'. English speakers sometimes try to use à, influenced by phrases like 'easy to' (facile à). While 'possible à' can exist in very specific, rare structures (e.g., 'C’est une tâche possible à réaliser'), de is the standard for impersonal statements.
Agreement Errors
Many learners forget to add an 's' when 'possible' modifies a plural noun. 'Des projets possibles' is correct; 'Des projets possible' is not.

Attention à ne pas oublier le 's' dans la phrase : 'Voici les solutions possibles'.

Il ne faut pas dire 'le plus vite possibles' même si l'action est répétée.

Word Order
In English, we might say 'a possible solution.' In French, it must be 'une solution possible.' Placing it before the noun is a common anglicism.

Une possible erreur (incorrect) vs Une erreur possible (correct).

Il est impossible de réussir sans faire d’efforts constants et réguliers.

Finally, there is the issue of 'le plus... possible.' As mentioned before, possible in this phrase usually remains singular. Some learners try to make it agree with the noun in the sentence, like 'le plus de pommes possibles', but the standard rule is to keep it singular ('le plus de pommes possible') because it modifies the implicit idea of 'what is possible' rather than the apples themselves. Avoiding these common pitfalls—the subjunctive, preposition choice, adjective placement, and agreement in fixed phrases—will significantly improve the naturalness of your French and help you sound more like a native speaker.
While possible is a highly versatile word, French offers a rich palette of synonyms and alternatives that can provide more precision depending on the context. Understanding these nuances is key to moving from a basic to an advanced level of fluency. One of the closest synonyms is réalisable. While possible refers to the theoretical potential of something happening, réalisable specifically emphasizes that something can be physically or practically achieved. For example, a dream might be possible, but a project must be réalisable. Another common alternative is faisable, which is more informal and focuses on the 'doing' aspect. If a task is faisable, it means you have the time, energy, and resources to complete it.
Possible vs. Probable
'Possible' means there is a chance, even if small. 'Probable' means it is likely to happen. 'Il est possible qu’il pleuve' (maybe) vs 'Il est probable qu’il pleuvra' (likely).

Ce plan est tout à fait réalisable si nous obtenons le financement nécessaire.

For situations where something is likely but not certain, you might use envisageable. This word suggests that an option is 'thinkable' or 'on the table.' It is often used in business or diplomatic contexts to describe a proposal that is being considered. If you want to describe something that is theoretically possible but hasn't happened yet, potentiel is the right choice. For example, 'un client potentiel' (a potential customer).
Formal Alternatives
In formal writing, 'éventuel' is a great alternative to 'possible' when referring to something that might happen. 'Une éventuelle rencontre' (a possible meeting).

Son explication des faits semble tout à fait plausible aux yeux de la police.

Il est envisageable de modifier le contrat si les deux parties sont d’accord.

The Negative Side
Instead of 'pas possible', you can use 'impossible', 'irréalisable', or 'exclu' (excluded/out of the question).

Toute autre option est formellement exclue par le comité de direction.

C’est une mission infaisable avec si peu de temps et de ressources.

In summary, while possible is your reliable workhorse, don't be afraid to branch out. Use réalisable for practical achievements, faisable for everyday tasks, envisageable for options under consideration, potentiel for latent qualities, and plausible for believable stories. By choosing the right word for the right situation, you will demonstrate a much more sophisticated command of the French language and better convey your exact meaning to native speakers.

How Formal Is It?

Formal

"Il est possible que nous devions reconsidérer notre stratégie globale."

Neutral

"Il est possible de garer votre voiture dans la rue."

Informal

"C'est possible qu'il vienne, mais je ne suis pas sûr."

Child friendly

"Tout est possible si tu y crois très fort !"

Slang

"C'est pas possible, ce mec est trop ouf !"

Fun Fact

The word 'possible' has been used in French since the 13th century and has remained remarkably stable in its meaning and spelling over 800 years.

Pronunciation Guide

UK /pɔ.sibl/
US /pɔ.sibl/
The stress in French is generally on the last syllable of the word or phrase.
Rhymes With
visible terrible horrible flexible sensible lisible pénible paisible
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' at the end like 'ay'. It should be silent or a very soft 'uh' sound.
  • Pronouncing the 'o' like the English 'o' in 'go'. It should be more open.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy because it is identical to the English word.

Writing 3/5

Requires knowledge of the subjunctive mood for complex sentences.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but requires practice to use the 'pas possible' exclamation naturally.

Listening 1/5

Clearly pronounced and easy to recognize in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

être faire pouvoir oui non

Learn Next

impossible probablement peut-être subjunctive mood faisable

Advanced

éventualité contingence plausibilité réalisabilité potentiel

Grammar to Know

The Subjunctive Mood

Il est possible qu'il soit là.

Adjective Agreement

Des solutions possibles.

Impersonal Expressions

Il est possible de manger.

Superlative Construction

Le plus vite possible.

Negation with 'ne... pas'

Ce n'est pas possible.

Examples by Level

1

C'est possible.

It is possible.

Simple subject + verb + adjective construction.

2

Ce n'est pas possible.

It is not possible.

Negative construction using 'ne... pas'.

3

Est-ce possible ?

Is it possible?

Inversion or 'est-ce que' for a question.

4

Une solution possible.

A possible solution.

Adjective follows the noun.

5

Si possible, je voudrais un café.

If possible, I would like a coffee.

'Si possible' is a fixed polite phrase.

6

C'est tout à fait possible.

It is completely possible.

'Tout à fait' acts as an intensifier.

7

Rien n'est possible ici.

Nothing is possible here.

'Rien' is the subject, 'ne' is the negative particle.

8

C'est possible demain ?

Is it possible tomorrow?

Informal question structure.

1

Il est possible de nager ici.

It is possible to swim here.

Impersonal 'Il est possible de' + infinitive.

2

Des dates possibles pour le voyage.

Possible dates for the trip.

Adjective agreement with plural noun (possibles).

3

Faites le plus vite possible.

Do it as fast as possible.

'Le plus... possible' construction.

4

Je vais faire mon possible.

I am going to do my best.

'Possible' used as a noun meaning 'one's best'.

5

Il est possible de réserver une table.

It is possible to reserve a table.

Impersonal construction with 'de'.

6

Cherchez toutes les options possibles.

Look for all possible options.

Plural agreement (possibles).

7

Est-il possible de partir plus tôt ?

Is it possible to leave earlier?

Formal question with inversion.

8

Ce n'est plus possible de rester.

It is no longer possible to stay.

'Ne... plus' indicates a change in state.

1

Il est possible qu'il pleuve.

It is possible that it might rain.

'Il est possible que' + subjunctive (pleuve).

2

Il est possible que nous soyons en retard.

It is possible that we are late.

Subjunctive of 'être' (soyons).

3

Je ne pense pas que ce soit possible.

I don't think that it is possible.

Subjunctive after a negative 'penser que'.

4

Il est possible que vous fassiez une erreur.

It is possible that you are making a mistake.

Subjunctive of 'faire' (fassiez).

5

Est-il possible que la situation change ?

Is it possible that the situation might change?

Question with 'que' + subjunctive.

6

Il est possible qu'elle ait oublié.

It is possible that she forgot.

Past subjunctive (ait oublié).

7

C'est la seule explication possible.

It is the only possible explanation.

'Seule' emphasizes the uniqueness of the possibility.

8

Il est possible de réussir avec du travail.

It is possible to succeed with work.

General statement of possibility.

1

Dans la mesure du possible, aidez-les.

As far as possible, help them.

Fixed phrase 'dans la mesure du possible'.

2

Il est possible que le projet soit annulé.

It is possible that the project might be canceled.

Passive voice in the subjunctive.

3

Toutes les solutions possibles ont été testées.

All possible solutions have been tested.

Plural agreement and passive voice.

4

C'est pas possible, quel désordre !

It's not possible, what a mess!

Informal 'pas possible' to express frustration.

5

Il est possible qu'un accord intervienne bientôt.

It is possible that an agreement might occur soon.

Formal vocabulary ('intervienne').

6

Nous devons envisager un possible échec.

We must consider a possible failure.

'Possible' used as an adjective before the noun for emphasis (rare).

7

Il a fait tout son possible pour nous sauver.

He did everything possible to save us.

'Tout son possible' is a common idiom.

8

Est-ce possible qu'il n'ait rien dit ?

Is it possible that he said nothing?

Negative subjunctive.

1

Il n'est guère possible de nier l'évidence.

It is hardly possible to deny the evidence.

'Guère' adds a nuance of 'hardly' or 'scarcely'.

2

Le champ des possibles s'élargit chaque jour.

The field of possibilities expands every day.

'Le champ des possibles' is a sophisticated noun phrase.

3

Il est possible que la vérité soit ailleurs.

It is possible that the truth is elsewhere.

Abstract use of 'possible' and 'vérité'.

4

Si tant est que ce soit possible, je le ferai.

If indeed it is possible, I will do it.

Complex conditional structure with 'si tant est que'.

5

L'impossible est souvent le possible non tenté.

The impossible is often the possible not attempted.

Philosophical contrast between 'impossible' and 'possible'.

6

Il est possible que nous ayons sous-estimé les risques.

It is possible that we underestimated the risks.

Past subjunctive with a complex verb.

7

Rien n'est plus possible dans ces conditions.

Nothing is possible anymore under these conditions.

'Plus' used to indicate a finality.

8

Est-il possible de concilier ces deux visions ?

Is it possible to reconcile these two visions?

Formal, intellectual inquiry.

1

L'ontologie du possible hante la philosophie moderne.

The ontology of the possible haunts modern philosophy.

Highly academic/philosophical usage.

2

Il est possible que l'univers soit infini.

It is possible that the universe is infinite.

Scientific/metaphysical possibility.

3

Le poète explore les confins du possible.

The poet explores the borders of the possible.

Literary metaphor.

4

Il n'est pas possible que l'être ne soit pas.

It is not possible for being not to be.

Logical/philosophical necessity.

5

L'éventail des possibles semble s'être refermé.

The range of possibilities seems to have closed.

Metaphorical use of 'éventail' (fan/range).

6

Il est possible de déconstruire ce discours.

It is possible to deconstruct this discourse.

Academic jargon ('déconstruire').

7

La politique est l'art du possible.

Politics is the art of the possible.

Famous political aphorism.

8

Est-il possible que le temps soit une illusion ?

Is it possible that time is an illusion?

Theoretical/abstract question.

Common Collocations

tout à fait possible
le plus possible
si possible
dès que possible
mission possible
le champ des possibles
faire son possible
dans la mesure du possible
un monde possible
pas possible

Common Phrases

C'est possible.

— A simple way to say 'maybe' or 'it could be.'

- Est-ce qu'il va pleuvoir ? - C'est possible.

Si possible.

— A polite addition to a request, meaning 'if you can.'

Je voudrais une chambre avec vue sur la mer, si possible.

Le plus vite possible.

— Used to ask for something to be done urgently.

Envoyez-moi ce document le plus vite possible.

Faire son possible.

— To try one's hardest to achieve something.

Je ferai mon possible pour être là à l'heure.

Autant que possible.

— To the greatest extent that circumstances allow.

Évitez le sucre autant que possible.

Il est possible de...

— A general way to state that an action is allowed or doable.

Il est possible de visiter le musée le dimanche.

Il est possible que...

— Used to express a specific potential event (requires subjunctive).

Il est possible qu'elle ait raison.

Pas possible !

— An exclamation of disbelief or shock.

Tu as gagné au loto ? Pas possible !

Dans la mesure du possible.

— A qualifier meaning 'as much as circumstances permit.'

Nous répondrons à toutes les questions dans la mesure du possible.

Dès que possible.

— As soon as it can be done.

Veuillez me rappeler dès que possible.

Often Confused With

possible vs éventuel

'Éventuel' means 'potential' or 'possible' in French, whereas 'eventual' in English means 'final.'

possible vs probable

'Probable' indicates a much higher likelihood than 'possible.'

possible vs faisable

'Faisable' is more about the practical 'doing' of a task.

Idioms & Expressions

"Faire l'impossible"

— To go to extreme lengths or do something seemingly beyond one's power.

Elle a fait l'impossible pour sauver son entreprise.

neutral
"Rien n'est impossible"

— A motivational phrase suggesting that any goal can be achieved.

Rien n'est impossible à celui qui a de la volonté.

neutral
"C'est pas possible !"

— A very common informal exclamation of annoyance or surprise.

C'est pas possible, le train est encore en retard !

informal
"Le champ des possibles"

— The range of all potential outcomes or opportunities.

Cette nouvelle technologie élargit le champ des possibles.

formal
"Dans le meilleur des mondes possibles"

— A philosophical reference to optimism, often used ironically.

Tout va bien dans le meilleur des mondes possibles, n'est-ce pas ?

literary
"Autant que faire se peut (possible)"

— A formal way to say 'as much as possible.'

Nous limiterons les dégâts autant que faire se peut.

formal
"Possible mais peu probable"

— Used to express skepticism about a possibility.

C'est possible qu'il gagne, mais c'est peu probable.

neutral
"Un possible"

— Using 'possible' as a noun to refer to a potential future.

Nous devons explorer chaque possible pour réussir.

academic
"Pas possible d'être aussi..."

— Used to emphasize a negative quality in someone.

C'est pas possible d'être aussi têtu !

informal
"Rendre possible"

— To enable or facilitate something.

Votre aide a rendu possible ce magnifique événement.

neutral

Easily Confused

possible vs éventuel

It looks like the English word 'eventual'.

In French, 'éventuel' means 'possible' or 'contingent'. In English, 'eventual' means 'final' or 'ultimate'.

Un éventuel problème (A possible problem) vs The eventual winner (Le vainqueur final).

possible vs faisable

Both mean something can be done.

'Possible' is broader and can be theoretical. 'Faisable' is specifically about practical execution.

C'est possible en théorie, mais est-ce faisable en pratique ?

possible vs réalisable

Both mean achievable.

'Réalisable' is often used for projects, budgets, and concrete goals.

Ce plan n'est pas réalisable avec si peu d'argent.

possible vs plausible

Both relate to things that could be true.

'Plausible' is used specifically for arguments, excuses, or theories that sound believable.

Son histoire est possible, mais elle n'est pas très plausible.

possible vs potentiel

Both relate to future possibilities.

'Potentiel' refers to a quality or capacity that exists but hasn't been used yet.

C'est un danger potentiel.

Sentence Patterns

A1

C'est possible + [adverb]

C'est possible demain.

A2

Il est possible de + [infinitive]

Il est possible de venir.

B1

Il est possible que + [subject] + [subjunctive]

Il est possible qu'il vienne.

B1

Le plus + [adjective] + possible

Le plus grand possible.

B2

Faire son possible pour + [infinitive]

Il fait son possible pour aider.

B2

Dans la mesure du possible

Aidez-les dans la mesure du possible.

C1

Si tant est que ce soit possible

Je viendrai, si tant est que ce soit possible.

C2

Le champ des possibles

Nous explorons le champ des possibles.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the most common adjectives in French.

Common Mistakes
  • Il est possible qu'il vient. Il est possible qu'il vienne.

    'Il est possible que' requires the subjunctive mood, not the indicative.

  • Une possible solution. Une solution possible.

    In French, the adjective 'possible' almost always follows the noun it modifies.

  • Il est possible à faire. Il est possible de faire.

    The impersonal construction 'Il est possible' takes the preposition 'de' before an infinitive.

  • Des solutions possible. Des solutions possibles.

    'Possible' is an adjective and must agree in number with the plural noun 'solutions'.

  • Le plus de pommes possibles. Le plus de pommes possible.

    In the 'le plus... possible' construction, 'possible' usually remains singular as it refers to the abstract concept of possibility.

Tips

Master the Subjunctive

Whenever you use 'Il est possible que', immediately prepare your brain for the subjunctive mood. Practice with 'soit', 'ait', and 'fasse' first.

Expand your Synonyms

Don't just use 'possible' for everything. Try 'faisable' for tasks and 'réalisable' for projects to sound more like a native.

The Silent 'E'

Ensure you don't pronounce the final 'e' in 'possible' as a strong vowel. It should be a very soft, almost non-existent sound.

The Polite Buffer

Understand that 'C'est possible' can be a polite way to hesitate. Pay attention to the speaker's body language and tone.

Agreement Check

Always double-check your plural nouns. 'Des options possibles' must have that 's' at the end of 'possibles'.

Do Your Best

Memorize the phrase 'faire son possible'. It's a very common and useful way to say you are trying your hardest.

Superlative Accuracy

In the phrase 'le plus... possible', keep 'possible' singular. It's a common mistake to try and make it plural.

Listen for the 'Pas'

In fast speech, 'Ce n'est pas possible' often sounds like 'C'est pas poss'. Train your ear to catch these contractions.

Possible vs Probable

Remember the logic: Possible = Subjunctive (doubt). Probable = Indicative (certainty). This will help you choose the right verb form.

Dès que possible

Use 'dès que possible' in your emails. it's the standard, professional way to say 'as soon as possible'.

Memorize It

Mnemonic

Think of the English word 'possible'. They are identical in spelling! Just remember the French 'o' is more open and the 'e' at the end is silent.

Visual Association

Imagine a green traffic light. It means 'it is possible to go.' Green = Possible.

Word Web

possibilité impossible pouvoir faisable réalisable peut-être probablement éventuel

Challenge

Try to use 'Il est possible que' with three different verbs in the subjunctive mood today (e.g., soit, fasse, aille).

Word Origin

Derived from the Old French 'possible', which comes from the Latin 'possibilis'.

Original meaning: 'That can be done' or 'that can happen'.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

The phrase 'C'est pas possible' can sound quite aggressive if said with a sharp tone. Use it carefully.

In English, 'possible' is often used more literally. In French, it can be a social 'buffer' word.

'La politique est l'art du possible' (Aristide Briand) 'Rien n'est impossible' (Common French proverb) 'Mission Impossible' (The movie title is the same in French: Mission Impossible)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel and Directions

  • Est-il possible d'aller à la gare à pied ?
  • C'est possible de prendre le bus ici ?
  • Le chemin le plus court possible.
  • Si possible, je voudrais un plan.

Work and Business

  • Il est possible de finir ce projet demain.
  • Faites votre possible pour respecter le délai.
  • Une solution possible au problème.
  • Dès que possible, envoyez-moi le rapport.

Socializing

  • C'est possible de se voir ce soir ?
  • Si possible, apporte du vin.
  • C'est tout à fait possible !
  • Pas possible, tu plaisantes !

Shopping and Dining

  • Est-il possible de payer par carte ?
  • Un café, si possible.
  • C'est possible d'avoir du pain ?
  • Le moins cher possible.

Expressing Emotions

  • C'est pas possible !
  • Mais c'est pas possible !
  • Comment est-ce possible ?
  • Tout est possible !

Conversation Starters

"Est-ce qu'il est possible de changer le monde avec de petites actions ?"

"Pensez-vous qu'il soit possible de vivre sans technologie aujourd'hui ?"

"Est-il possible de rester amis après une rupture difficile ?"

"Quel est le voyage le plus incroyable qu'il soit possible de faire ?"

"Est-ce possible d'apprendre le français en seulement trois mois ?"

Journal Prompts

Écrivez sur une chose que vous pensiez impossible mais qui est devenue possible.

Quelles sont les solutions possibles pour réduire la pollution dans votre ville ?

Décrivez une journée où tout est possible. Que feriez-vous ?

Est-il toujours possible de dire la vérité ? Pourquoi ou pourquoi pas ?

Faites une liste de vos objectifs et expliquez comment ils sont réalisables.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it only takes the subjunctive when used in the phrase 'Il est possible que.' If you use 'Il est possible de,' you must use the infinitive. For example: 'Il est possible de partir' (Infinitive) vs 'Il est possible qu'il parte' (Subjunctive).

'Possible' is a general term meaning something can happen. 'Faisable' is more specific to tasks and means 'doable' or 'practically achievable.' You would say a project is 'faisable' if you have the tools to do it.

Yes, it is very polite. However, in some contexts, it can be a 'soft no.' If you ask for something and the person says 'C'est possible...' with a hesitation, they might be trying to tell you it's difficult.

The most common way is 'dès que possible.' You can also say 'le plus tôt possible' or 'le plus vite possible' depending on whether you mean 'soon' or 'fast.'

Yes, in phrases like 'faire son possible' (to do one's best) or 'le champ des possibles' (the field of possibilities), 'possible' acts as a masculine noun.

This is a quirk of French grammar. 'Probable' expresses enough certainty that the indicative is used. 'Possible' expresses enough doubt or potentiality that the subjunctive is required.

Yes, 'possible' is an 'épicène' adjective, meaning it has the same form for both masculine and feminine singular. You only change it by adding an 's' for plural.

Use the phrase 'C'est pas possible !' (It's not possible!). It's the equivalent of saying 'No way!' or 'I can't believe it!'

While you might be understood, it is much more natural in French to say 'une solution possible.' Adjectives usually follow the noun in French.

It means 'as far as possible' or 'to the extent that it is possible.' It is a common way to qualify a promise or a statement.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'Il est possible de' and the verb 'manger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Il est possible que' and the verb 'être' in the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As soon as possible, call me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'possible' as a plural adjective in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue using 'C'est possible ?' and 'Oui, c'est possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will do my best.' (using 'possible')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'le plus vite possible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is not possible to stay here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'si possible' in a polite request for a coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Il est possible que' and 'faire' in the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everything is possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dans la mesure du possible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A possible error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Il est possible que' and 'avoir' in the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it possible to pay by card?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'pas possible' to express surprise in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'All possible options.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'rendre possible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is possible that we are lost.' (use subjunctive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'autant que possible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it possible to eat here?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As soon as possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclaim 'No way!' or 'It's not possible!' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'If possible, a coffee please' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible that he is coming' using the subjunctive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will do my best' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As fast as possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'All possible solutions' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible that it's raining' using the subjunctive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nothing is impossible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'As far as possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is completely possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible that she is right' using the subjunctive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is it possible tomorrow?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The field of possibilities' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible to swim' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A possible error' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is possible that we are late' using the subjunctive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is possible' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'C'est possible.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est possible de venir.' What preposition was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est possible qu'il soit là.' What verb form was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dès que possible.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est pas possible !' What emotion is expressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Si possible, aidez-moi.' What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Des solutions possibles.' Is the noun singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je ferai mon possible.' What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le plus vite possible.' What is the adverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est possible que nous partions.' Who is leaving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tout est possible.' What is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dans la mesure du possible.' What is the qualifier?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Est-ce possible ?' Is it a statement or a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est possible qu'elle vienne.' What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Rien n'est impossible.' What is the first word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!