s'attacher
s'attacher in 30 Seconds
- S'attacher means to become fond of someone or something. It is a reflexive verb that describes an emotional bond growing over time in various contexts.
- Always use the preposition 'à' after s'attacher. For example, 'Je m'attache à lui' or 'Je m'attache à cette ville' to express your connection.
- In the passé composé, use the auxiliary verb 'être'. Remember to agree the past participle 'attaché' with the subject in gender and number for accuracy.
- Beyond emotions, it can mean 'to apply oneself to a task' in formal French, showing a commitment to achieving a specific goal or outcome.
The French verb s'attacher is a multifaceted reflexive verb that primarily translates to "to become fond of" or "to grow attached to" someone or something. At its core, it describes the emotional process of forming a bond that makes separation difficult or painful. While the non-reflexive version, attacher, simply means to tie or fasten an object (like tying your shoelaces or attaching a document to an email), the reflexive se transforms the action into an internal, psychological experience. This transition from the physical act of binding to the metaphorical act of emotional bonding is a common feature in Romance languages, but in French, s'attacher carries a particular weight of sincerity and gradual development.
- Emotional Evolution
- It suggests a process that happens over time. You don't usually 's'attacher' to someone the second you meet them; it implies a series of interactions that weave a connection.
In everyday French, you will hear this word used in a wide variety of contexts, ranging from the very personal to the professional. For instance, a person might talk about how they have grown attached to a new neighborhood after living there for a few months, or how they have become fond of a stray cat they started feeding. It is also frequently used in romantic or platonic contexts to describe the stage of a relationship where feelings become deeper and more significant. It is a word that bridges the gap between simply liking something (aimer) and being deeply committed or in love. It captures that middle ground of affection where you realize that the presence of the other person or thing has become important to your daily happiness.
On finit toujours par s'attacher à ses habitudes, même les plus insignifiantes.
Beyond the emotional, s'attacher can also be used in more abstract or intellectual ways. One might s'attacher à une idée (cling to an idea) or s'attacher à des principes (adhere to principles). In these cases, the word implies a sense of loyalty and a refusal to let go. It suggests that the person has integrated these ideas or values into their identity. This versatility makes it one of the most useful verbs for expressing connections in French. It is less intense than adorer but more specific about the 'link' than apprécier.
- The Preposition 'À'
- Always remember that 's'attacher' is followed by the preposition 'à'. You attach yourself TO something. If the object is a person, use 'à lui', 'à elle', or 'à eux'.
Elle s'est attachée à cet enfant comme s'il était le sien.
The word also appears in professional settings, though less frequently. A manager might s'attacher les services de quelqu'un, which means to secure someone's services or loyalty, often through a contract or a strong professional bond. This usage is more formal and implies a strategic effort to create a lasting connection. Furthermore, in literature, authors often use s'attacher to describe characters who are bound by fate or shared trauma. The depth of the word allows it to scale from the lighthearted fondness for a morning croissant to the profound, life-altering bonds of family and heritage.
- The Negative Aspect
- Sometimes, s'attacher can be used as a warning. 'Ne t'attache pas trop vite' (Don't get attached too quickly) is common advice in the early stages of dating or when dealing with temporary situations.
Il ne veut pas s'attacher car il part bientôt à l'étranger.
In summary, s'attacher is a verb of connection. It describes the invisible threads we weave between ourselves and the world around us. Whether it is a person, a place, a pet, or a project, the act of s'attacher signifies that something has moved from being external to being a part of our internal emotional landscape. It is a vital word for any learner who wishes to express how they feel about their surroundings and the people they meet in their French-speaking journey.
Using s'attacher correctly requires an understanding of reflexive verbs and the preposition à. Because it is a pronominal verb, the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must change to match the subject of the sentence. This is the first hurdle for many English speakers. While we say "I am getting attached," in French, you essentially say "I attach myself." This reflexive structure emphasizes that the change is happening within the subject.
- Reflexive Conjugation
- Je m'attache, tu t'attaches, il s'attache, nous nous attachons, vous vous attachez, ils s'attachent. Note how the 'se' elides to 's'' before the vowel.
The most common structure is [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Verb] + à + [Object]. The object can be a person, an animal, a place, or an abstract concept. For example, "Je m'attache à ce quartier" (I am getting attached to this neighborhood). When the object is a person, and you want to use a pronoun instead of a name, you use the disjunctive pronoun (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). For example, "Je m'attache à elle" (I am getting attached to her).
Nous commençons à nous attacher à notre nouvelle vie ici.
In the passé composé, like all reflexive verbs, s'attacher uses être as its auxiliary verb. Crucially, the past participle attaché must agree in gender and number with the subject, since the reflexive pronoun is the direct object (you are attaching yourself). For example: "Elle s'est attachée" (She became attached) or "Ils se sont attachés" (They became attached). This agreement is a key detail for intermediate learners to master.
- Using with Infinitives
- S'attacher can be followed by another verb in the infinitive to mean 'to strive to' or 'to apply oneself to'. Structure: s'attacher à + [infinitive].
Le gouvernement s'attache à réduire le chômage.
When using the infinitive construction, the meaning shifts slightly from emotional bonding to diligent effort. "Il s'attache à bien faire son travail" means "He applies himself to doing his work well." This is a more formal usage often found in reports, journalism, or academic writing. It implies a focused commitment to a task. For learners, it is important to distinguish this from the emotional "fondness" meaning, though the underlying theme of "binding oneself to something" remains constant.
- Impersonal and Passive-like Usage
- Sometimes you might see 'on s'y attache', meaning 'one gets attached to it'. The 'y' replaces 'à + [thing]'.
C'est une vieille voiture, mais on s'y attache avec le temps.
Finally, consider the nuances of tense. Using the present tense (je m'attache) often implies a process currently in progress—you are in the middle of falling for someone or something. Using the imparfait (je m'attachais) describes a state of growing fondness in the past. The passé composé (je me suis attaché) marks the completed transition into being attached. Mastering these temporal nuances allows you to tell a story of how your feelings evolved over time, making your French sound much more natural and expressive.
The word s'attacher is ubiquitous in French life, appearing in everything from intimate pillow talk to national news broadcasts. To truly understand its place in the language, one must look at the specific cultural scenarios where it thrives. One of the most common places is in the context of domestic life and pets. French culture has a deep appreciation for animals, and you will constantly hear owners say things like, "On s'attache vite à ces petites bêtes" (One gets attached quickly to these little creatures). In this context, it carries a sense of warmth and vulnerability.
- Pop Culture and Music
- French 'chanson' is filled with lyrics about the pain of getting attached to someone who doesn't stay. It's a staple of romantic ballads.
In the world of French cinema and television, particularly in the "Comédie Dramatique" genre, s'attacher is used to describe the character arcs. Critics might write that an audience will "s'attacher aux personnages" (become attached to the characters), implying that the characters are well-developed and relatable. If you are watching a French series like Dix Pour Cent (Call My Agent!), you will hear the agents talking about how they shouldn't s'attacher too much to their clients, as the industry is fickle. It highlights the professional boundary between caring and maintaining a business relationship.
Dans ce film, on finit par s'attacher même au méchant.
Another sphere where s'attacher is prominent is in discussions about heritage and geography. French people often have a very strong connection to their terroir (local land/region). Someone from Brittany moving to Paris might say, "Je reste très attaché à ma région" (I remain very attached to my region). Here, the word takes on a sense of identity and roots. It isn't just about liking a place; it's about being tethered to it by history, family, and tradition. You will hear this frequently in documentaries about rural life or in political speeches regarding regional identity.
- Psychology and Parenting
- In French psychology, 'la théorie de l'attachement' (attachment theory) is a major field of study. Professionals use 's'attacher' to discuss how babies bond with parents.
L'enfant doit pouvoir s'attacher en toute sécurité à ses parents.
In the digital age, the word has even found its way into social media and tech. While English speakers "follow" or "subscribe," French speakers might talk about being attaché to a particular influencer's content or a specific community. However, the use of s'attacher in these contexts usually implies a more significant emotional investment than a mere click. If a YouTuber goes on hiatus, fans might comment about how much they have attachés to the daily vlogs. This shows that the word is adapting to modern forms of connection, maintaining its core meaning of an emotional link even in a virtual space.
- News and Politics
- Journalists often use 's'attacher à' to describe a politician's efforts to focus on a specific policy or reform. 'Le ministre s'attache à réformer l'éducation.'
Finally, you will hear it in everyday anecdotes. When a friend tells you about a car they finally sold, they might sigh and say, "Je m'y étais attaché, à cette vieille guimbarde" (I had grown attached to that old jalopy). It adds a layer of sentimentality to the story. By listening for s'attacher, you gain insight into what French speakers value, as it is the word they use to designate the things and people that have successfully claimed a piece of their heart.
One of the most frequent errors English speakers make with s'attacher is forgetting the reflexive pronoun. In English, we say "I'm getting attached," where "attached" acts like an adjective. In French, you must use the reflexive form. Saying "Je attache à lui" is incorrect and sounds like you are physically tying yourself to him with a rope. You must say "Je m'attache à lui." The reflexive pronoun is non-negotiable for the emotional meaning.
- The 'Se' vs. 'Le/La' Confusion
- Don't confuse the reflexive 'se' with the direct object pronoun. 'Il s'attache' (He is getting attached) vs. 'Il l'attache' (He is tying it/him up).
Another common pitfall is using the wrong preposition. Because in English we say "attached to," learners often correctly guess à, but problems arise when they try to use other prepositions like avec (with) or pour (for). You cannot say "Je m'attache avec ce chien." It must always be à. When using pronouns, this means you must use the structure à + disjunctive pronoun (à moi, à toi, à lui, etc.) rather than putting the pronoun before the verb like a direct object. "Je m'attache à elle" is correct; "Je m'en attache" (meaning 'to her') is incorrect.
Faux : Je m'attache avec mon nouveau travail.
Correct : Je m'attache à mon nouveau travail.
A subtle but important mistake involves past participle agreement in the passé composé. Since s'attacher is reflexive, the past participle attaché agrees with the subject (because the subject is also the object being attached). Many learners forget the feminine 'e' or the plural 's'. For example, a woman must write "Je me suis attachée." If a group of people is talking, they must say "Nous nous sommes attachés." Forgetting this agreement is a common error in written French that can mark a learner as less proficient.
- Misusing the 'Effort' Meaning
- When using 's'attacher à + infinitive' (to strive to), learners sometimes forget the 'à'. You must say 'Il s'attache à finir', not 'Il s'attache finir'.
Attention : Ne confondez pas s'attacher à quelqu'un (emotional) et attacher quelqu'un (physical/criminal!).
There is also the risk of overusing the word. While s'attacher is great for growing fondness, if you already love something deeply, you should use aimer or adorer. If you are simply interested in something, s'intéresser à is better. Using s'attacher for a fleeting interest can sound a bit overly dramatic. For instance, you wouldn't usually s'attacher to a sandwich you just bought; you just apprécier it. Reserve s'attacher for things that have a lasting presence in your life.
- Pronunciation Error
- The 'ch' in French is always soft, like 'sh' in 'shoe'. Some English speakers accidentally use the hard 'ch' as in 'chair'. It should be /sa.ta.ʃe/.
Finally, be careful with the passive voice. In English, we often say "I am attached to this idea." In French, if you use the passive "Je suis attaché à cette idée," it is grammatically correct but emphasizes the *state* of being attached. If you want to emphasize the *process* of how you got there, the reflexive "Je me suis attaché à cette idée" is much more common and natural in conversational French. Understanding the difference between the state and the process will help you sound more like a native speaker.
To expand your French vocabulary, it is helpful to look at words that occupy a similar semantic space as s'attacher. Depending on the intensity and the context, you might want to choose a different verb to be more precise. A very close synonym is s'affectionner. While s'attacher focuses on the bond, s'affectionner focuses on the feeling of affection itself. It is slightly more formal and often used for hobbies or specific objects. For example, "Il s'est affectionné pour la philatélie" (He took a liking to stamp collecting).
- S'attacher vs. Se lier
- 'Se lier' (to bind/link oneself) is often used for friendships: 'se lier d'amitié avec quelqu'un'. It's more about the act of forming the relationship than the internal feeling of fondness.
If you want to express a much stronger, more sudden fondness, you can use the expression se prendre d'affection pour. This implies that the feeling came upon you, perhaps unexpectedly. For instance, "Elle s'est prise d'affection pour son voisin âgé" (She took a liking to her elderly neighbor). This phrase is very common in narrative writing and storytelling. It suggests a certain warmth and protective instinct that s'attacher might not always convey on its own.
On peut s'attacher à une personne, mais on se passionne pour une cause.
Another alternative, especially when talking about ideas or values, is adhérer à (to adhere to). While s'attacher à une idée sounds emotional, adhérer à une idée sounds more intellectual and formal. If you agree with a political platform, you adhérez to it. If you have a sentimental connection to the way your grandmother used to vote, you might say you are attaché to those values. Choosing between these words allows you to signal whether your connection is based on logic or emotion.
- The Opposite: Se détacher
- To grow apart or lose interest. 'Il commence à se détacher de ses anciens amis.' It's the perfect antonym for 's'attacher'.
Il est difficile de se détacher d'un lieu où l'on a grandi.
In more literary or formal contexts, you might encounter se cramponner à (to cling to). This is much more intense than s'attacher and often has a negative connotation of desperation. While s'attacher is a healthy bond, se cramponner suggests someone who refuses to let go even when they should. For example, "Il se cramponne à ses privilèges" (He clings to his privileges). This distinction is vital for understanding the tone of a piece of writing or a serious conversation.
- Tenir à
- This is a very common alternative. 'Je tiens à toi' means 'You matter to me'. It's often the result of having 's'attaché' to someone.
Finally, for objects, you can use avoir à cœur de when you are attached to a specific goal or outcome. This expression literally means "to have at heart." It shows a deep personal investment. By mastering this range of synonyms—from the gentle s'affectionner to the intellectual adhérer and the desperate se cramponner—you can describe the entire spectrum of human connection with precision and nuance.
How Formal Is It?
"Le chercheur s'attache à vérifier chaque hypothèse avec rigueur."
"On s'attache facilement à ce petit chat."
"T'attache pas trop à lui, il est pas sérieux."
"Tu t'es attaché à ton doudou, n'est-ce pas ?"
"Je me suis grave attaché à cette meuf."
Fun Fact
The word 'tache' in the original sense is related to the English word 'tack' (as in a thumb tack). So when you 's'attache' to someone, you are essentially 'tacking' yourself to them emotionally!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'ch' as a hard 'k' or like 'chair'. It must be soft like 'sh'.
- Forgetting to pronounce the 's' in 's'attacher' when it follows a consonant.
- Adding a 'y' sound at the end of 'ché' (making it sound like 'shay-ee').
- Mixing up the 'a' sounds; they should be consistent and bright.
- Not eliding the 'se' properly before the vowel.
Difficulty Rating
Easy to recognize because it looks like 'attach'. Context usually clarifies the meaning.
Difficult due to reflexive pronouns and past participle agreement in the passé composé.
Requires remembering to elide 'se' to 's'' and using the correct preposition 'à'.
Can be confused with 'attendre' or 'attacher' (non-reflexive) if not listening carefully.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Verb Conjugation
Je me, tu te, il se, nous nous, vous vous, ils se.
Passé Composé Agreement with Reflexive Verbs
Elle s'est attachée (add 'e' for feminine subject).
Preposition 'à' with Verbs of Emotion
S'attacher à, s'intéresser à, s'habituer à.
Disjunctive Pronouns after 'à'
Je m'attache à lui (not 'Je lui m'attache').
The Pronoun 'y' for Places and Things
Je m'y attache (I'm getting attached to it/there).
Examples by Level
Je m'attache à mon petit chien.
I am getting attached to my little dog.
Note the use of 'm'' before the vowel.
Tu t'attaches à ton nouveau vélo ?
Are you getting attached to your new bike?
Reflexive pronoun 't'' for 'tu'.
Il s'attache à ses jouets.
He is getting attached to his toys.
Reflexive pronoun 's'' for 'il'.
Nous nous attachons à notre classe.
We are getting attached to our class.
Double 'nous'—one subject, one reflexive.
Elle ne s'attache pas facilement.
She doesn't get attached easily.
Negative 'ne... pas' around the reflexive pronoun and verb.
Vous vous attachez à cette chanson.
You (plural) are getting fond of this song.
Double 'vous'—one subject, one reflexive.
Ils s'attachent à leur jardin.
They are getting attached to their garden.
Third person plural 's'attachent'.
On s'attache vite ici !
One gets attached quickly here!
'On' uses the same reflexive pronoun as 'il/elle'.
Je me suis attaché à ce quartier très vite.
I grew attached to this neighborhood very quickly.
Passé composé with 'être'.
Elle s'est attachée à son professeur de français.
She became fond of her French teacher.
Agreement: 'attachée' because the subject 'elle' is feminine.
Est-ce que tu t'es attaché à elle ?
Did you get attached to her?
Use of 'à' + disjunctive pronoun 'elle'.
Nous nous sommes attachés à ces traditions.
We became attached to these traditions.
Agreement: 'attachés' is plural.
Il commence à s'attacher à sa nouvelle voiture.
He is starting to get attached to his new car.
Infinitive 's'attacher' after 'commencer à'.
On s'y attache, à cette vieille maison.
One gets attached to it, to this old house.
The pronoun 'y' replaces 'à la maison'.
Je ne veux pas m'attacher trop vite.
I don't want to get attached too quickly.
Negative with infinitive.
Ils se sont attachés l'un à l'autre.
They became attached to one another.
Reciprocal meaning with 'l'un à l'autre'.
Il est difficile de ne pas s'attacher à un tel paysage.
It is difficult not to get attached to such a landscape.
Infinitive in a 'il est + adjective' construction.
Je m'attachais à mes habitudes avant de déménager.
I was getting attached to my habits before moving.
Imparfait used for a past state/process.
Elle s'est attachée à l'idée de partir en voyage.
She became attached to the idea of going on a trip.
Abstract object: 'l'idée de...'.
Pourquoi s'attacher à des objets matériels ?
Why get attached to material objects?
Rhetorical question using the infinitive.
On s'attache plus facilement quand on est jeune.
One gets attached more easily when one is young.
Comparative 'plus facilement'.
Je m'y suis attaché malgré ses défauts.
I grew attached to it despite its flaws.
Use of 'y' and 'malgré'.
Il s'attache à tout ce qu'il entreprend.
He puts his heart into everything he undertakes.
Here, it leans toward the 'applying oneself' meaning.
Nous nous étions attachés à ce petit village.
We had grown attached to this little village.
Plus-que-parfait 'nous nous étions attachés'.
Le poète s'attache à décrire la beauté de l'éphémère.
The poet strives to describe the beauty of the ephemeral.
Formal usage: 's'attacher à + infinitive'.
Elle s'est attachée à respecter les dernières volontés de son grand-père.
She applied herself to respecting her grandfather's last wishes.
Agreement with 'elle' and 'à + infinitive'.
Les électeurs sont très attachés à leurs services publics.
Voters are very attached to their public services.
Passive-like state using 'être + attaché à'.
Il s'attache à ce que tout soit parfait pour la fête.
He makes sure that everything is perfect for the party.
'S'attacher à ce que + subjunctive'.
On ne s'attache pas impunément à une cause perdue.
One does not get attached to a lost cause with impunity.
Adverb 'impunément' adds complexity.
Elle s'était attachée les faveurs du roi.
She had secured the king's favors.
Formal meaning: 'to secure for oneself'.
S'attacher à quelqu'un, c'est prendre un risque.
To get attached to someone is to take a risk.
Infinitive as a subject.
Il s'attache à ses principes, quoi qu'il arrive.
He sticks to his principles, no matter what happens.
Abstract object 'principes'.
L'auteur s'attache à dépeindre la psychologie complexe de ses personnages.
The author applies himself to depicting the complex psychology of his characters.
Literary/Academic usage.
Il est vain de s'attacher à un passé qui n'existe plus.
It is futile to cling to a past that no longer exists.
Philosophical tone.
Elle s'est attachée à ce que la transition se fasse en douceur.
She took care to ensure that the transition happened smoothly.
Subjunctive 'se fasse' after 's'attacher à ce que'.
Le sentiment d'appartenance s'attache souvent à la langue maternelle.
The sense of belonging is often linked to the mother tongue.
Abstract sociological context.
Ils se sont attachés à résoudre ce dilemme éthique.
They dedicated themselves to solving this ethical dilemma.
Formal 'se sont attachés à + infinitive'.
Elle ne saurait s'attacher à un homme sans ambition.
She could not possibly become fond of a man without ambition.
Use of 'ne saurait' for polite impossibility.
On s'attache à la forme autant qu'au fond.
One cares about the form as much as the content.
Rhetorical balance between 'forme' and 'fond'.
Le succès de l'entreprise s'attache à la qualité de son service client.
The company's success is tied to the quality of its customer service.
Metaphorical link in a business context.
La grandeur d'une nation s'attache à la noblesse de ses idéaux.
The greatness of a nation is bound to the nobility of its ideals.
Highly formal, philosophical register.
Il s'attache à exhumer des vérités enfouies sous le poids de l'histoire.
He dedicates himself to unearthing truths buried under the weight of history.
Metaphorical use of 'exhumer'.
L'âme s'attache aux lieux qui ont vu naître ses premières émotions.
The soul clings to the places that saw its first emotions born.
Poetic, literary personification.
Le juriste s'attache à l'interprétation stricte du texte de loi.
The legal expert sticks to the strict interpretation of the legal text.
Technical/Legal context.
Elle craignait de s'attacher à une chimère.
She feared becoming attached to a pipe dream.
Use of 'chimère' for an impossible dream.
Le destin de l'humanité s'attache à notre capacité de coopération.
The destiny of humanity is tied to our capacity for cooperation.
Global, abstract scope.
Il s'était attaché à ne rien laisser au hasard.
He had taken great care to leave nothing to chance.
Plus-que-parfait with 'ne rien laisser'.
L'œuvre de Proust s'attache à la recherche du temps perdu.
Proust's work is dedicated to the search for lost time.
Cultural/Literary reference.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't get too attached. Used as a warning in temporary situations.
C'est juste un travail d'été, ne t'attache pas trop.
— One gets attached to it. Used to explain why you like something old or flawed.
Cette voiture tombe souvent en panne, mais on s'y attache.
— To follow someone closely or follow in their footsteps. More literal/literary.
L'enfant s'attachait aux pas de son père.
— To stick to one's principles firmly. Shows integrity.
Il s'attache à ses principes même dans l'adversité.
— To focus on what is most important. Used in productivity or philosophy.
Dans la vie, il faut savoir s'attacher à l'essentiel.
— To apply oneself to proving something. Very common in academic writing.
Cette étude s'attache à démontrer le lien entre climat et santé.
— To strive to please someone. Often implies a conscious effort.
Il s'attache à plaire à ses beaux-parents.
— To cling to a shadow/illusion. Used for someone chasing something unreal.
Arrête de t'attacher à une ombre, regarde la réalité.
— To be bound by the heart. Emphasizes emotional depth.
Ils ne sont pas parents, mais ils sont attachés par le cœur.
— To stick to the letter (of a law or rule). Implies strictness.
Il s'attache à la lettre du contrat, pas à l'esprit.
Often Confused With
The non-reflexive version means to physically tie or fasten something. Don't use it for feelings.
Means 'to wait'. It sounds slightly similar but has a completely different meaning and conjugation.
Means 'to attack'. Beginners sometimes mix these up due to the 'atta-' prefix.
Idioms & Expressions
— To follow someone everywhere, often in an annoying or clingy way.
Le petit frère s'attache aux basques de sa sœur toute la journée.
Informal— To cling to a lifeline. Used metaphorically for someone in trouble.
Il s'attache à ce nouvel espoir comme à une bouée de sauvetage.
Neutral— To tie one's own hands, metaphorically, by making a commitment that limits freedom.
En signant ce contrat, il s'est un peu attaché les mains.
Neutral— To cling to a straw. To have very little hope but still try.
Malgré l'échec, il s'attache encore à un fétu de paille.
Literary— To cling to life. Used for someone recovering from a serious illness.
Le blessé s'attache à la vie avec une force incroyable.
Neutral— To hold onto one's dreams firmly.
Quoi qu'on dise, elle s'attache à ses rêves d'artiste.
Neutral— To chase an impossible dream or illusion.
Il perd son temps à s'attacher à une chimère.
Literary— To be very attached to one's home or region (like a limpet to a rock).
Comme un vrai Breton, il reste attaché à son rocher.
Informal/Regional— Historically, to be tied to the land (like a serf). Now used metaphorically for being stuck in a place.
Certains paysans restent attachés à la glèbe par tradition.
Formal/Historical— To become fond of one's own limitations or bad habits.
Parfois, l'homme finit par s'attacher à ses propres chaînes.
PhilosophicalEasily Confused
Both involve a 'pull' towards something.
Attirer means to attract (like a magnet or a beautiful view). S'attacher means the bond is already forming or formed within you.
La ville m'attire (I'm attracted to the city). Je m'attache à la ville (I'm growing fond of the city).
Both express positive feelings.
Aimer is a general feeling of liking or loving. S'attacher specifically highlights the creation of a link or bond over time.
J'aime ce chien. Je m'attache à ce chien (I'm starting to feel a bond with him).
Both involve time and repeated exposure.
S'habituer means to get used to something (neutral). S'attacher means you have developed an emotional connection (positive).
Je m'habitue au bruit. Je m'attache à mes voisins.
Both mean to connect.
Se lier is more about the social act of making a connection. S'attacher is the internal emotional result.
Ils se sont liés d'amitié. Ils se sont attachés l'un à l'autre.
Both mean to stick to something.
Adhérer is for ideas, rules, or organizations. S'attacher is more personal and emotional.
J'adhère à ce parti. Je m'attache à mes souvenirs d'enfance.
Sentence Patterns
Je m'attache à [Noun].
Je m'attache à mon chat.
Je me suis attaché(e) à [Noun/Person].
Je me suis attachée à ce village.
On s'y attache avec le temps.
C'est vieux, mais on s'y attache avec le temps.
Il est difficile de ne pas s'attacher à [Noun].
Il est difficile de ne pas s'attacher à cette ambiance.
S'attacher à + [Infinitive].
Il s'attache à finir son livre.
Être très attaché à [Values/Principles].
Elle est très attachée à sa liberté.
S'attacher à ce que + [Subjunctive].
Il s'attache à ce que tout le monde participe.
S'attacher les services/faveurs de [Person].
Le ministre s'est attaché les services d'un conseiller.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in both spoken and written French.
-
Je attache à mon chien.
→
Je m'attache à mon chien.
You forgot the reflexive pronoun 'me' (m'). All reflexive verbs require it.
-
Je m'attache avec elle.
→
Je m'attache à elle.
The verb 's'attacher' always takes the preposition 'à', never 'avec'.
-
Elle s'est attaché à ce livre.
→
Elle s'est attachée à ce livre.
In the passé composé, the past participle must agree with the feminine subject 'elle'.
-
Je m'en attache.
→
Je m'y attache.
When referring to a thing or place (à + thing), use 'y', not 'en'.
-
Je lui m'attache.
→
Je m'attache à lui.
With reflexive verbs and 'à + person', the pronoun stays after 'à' in the disjunctive form.
Tips
Master the Reflexive
Remember that 's'attacher' is a reflexive verb. Always include the pronoun: me, te, se, nous, vous, se. Without it, the meaning changes to physically tying something.
Stick to 'À'
Never use 'avec' or 'pour' after 's'attacher'. It is always 's'attacher à'. Think of it as being glued 'to' something.
Use for Places
Don't just use it for people. French speakers frequently use it for neighborhoods, cities, and childhood homes to show a sense of belonging.
The 'Y' Trick
To sound more like a native, use 'y' to refer back to things. 'C'est un vieux livre, mais j'y suis attaché.' It flows much better in conversation.
Participle Agreement
In the passé composé, always check if your subject is feminine or plural. 'Elles se sont attachées' needs both the 'e' and the 's'.
Endearing Adjective
The adjective form 'attachant' is great for describing people or stories. 'C'est un personnage très attachant' means the character is very endearing.
Attachment vs. Habit
Distinguish between 's'habituer' (getting used to) and 's'attacher' (growing fond). Use 's'attacher' when there's a real emotional link.
Professional Use
In a job interview, you can say 'Je m'attache à toujours respecter les délais' to show you are dedicated to meeting deadlines.
Soft 'CH'
Make sure the 'ch' in 'attacher' is soft like 'sh'. A hard 'ch' sound will make the word difficult for French speakers to recognize.
Don't Rush
The phrase 'Ne t'attache pas trop vite' is a very common piece of advice in France. Use it when warning someone about a risky emotional situation.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'S'attacher' as 'Self-Attaching'. You are 'attaching' your 'self' (se) to someone else with invisible emotional glue.
Visual Association
Imagine a person holding a small kitten with a piece of glowing golden thread connecting their hearts. That thread is the 'attachement'.
Word Web
Challenge
Write three sentences about things you grew attached to during your last vacation. Use the passé composé and make sure your adjectives agree!
Word Origin
Derived from the Old French 'atachier', which comes from the preposition 'à' (to) and 'tache' (a stake, nail, or pin). It is related to the English word 'attach'.
Original meaning: Literally 'to fasten to a stake'. It originally referred to physical binding before evolving into the metaphorical sense of emotional binding.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.Cultural Context
Be careful when using it in professional settings; make sure you use the 'apply oneself' meaning rather than the 'emotional fondness' meaning to avoid misunderstandings.
English speakers often use 'fond of' or 'attached to'. 'S'attacher' is more active than 'to be fond of'—it describes the process of the feeling growing.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Pets
- On s'y attache vite.
- Il s'est attaché à son chien.
- Difficile de s'en détacher.
- Un lien fort.
Moving/Travel
- S'attacher à une ville.
- Je suis attaché à mon quartier.
- Garder un attachement.
- Avoir ses racines.
Relationships
- Ne pas s'attacher trop vite.
- Elle s'attache à lui.
- Un attachement sincère.
- Se lier d'affection.
Work/Goals
- S'attacher à bien faire.
- S'attacher aux détails.
- S'attacher les services de...
- Dévouement.
Objects/Memories
- S'attacher à un souvenir.
- Je suis attaché à cet objet.
- Valeur sentimentale.
- Ne pas pouvoir s'en séparer.
Conversation Starters
"Est-ce que tu t'attaches facilement aux gens que tu rencontres ?"
"À quel objet de ton enfance es-tu le plus attaché ?"
"Penses-tu qu'on s'attache plus aux chiens ou aux chats ?"
"Est-il possible de s'attacher à une ville en seulement quelques jours ?"
"À quels principes t'attaches-tu le plus dans ton travail ?"
Journal Prompts
Décris un endroit où tu as vécu et auquel tu es resté très attaché. Pourquoi ce lien est-il si fort ?
As-tu déjà eu du mal à te détacher de quelqu'un ? Raconte cette expérience et ce que tu as appris.
Quelles sont les valeurs auxquelles tu t'attaches le plus dans une amitié sincère ?
Parle d'un projet ou d'un hobby auquel tu t'es attaché récemment. Comment cela a-t-il commencé ?
Réflexion : Est-il préférable de s'attacher à beaucoup de choses ou de rester libre de tout lien ?
Frequently Asked Questions
10 questionsNot always. In formal French, 's'attacher à' followed by an infinitive means to apply oneself to a task or to strive to do something. For example, 'Il s'attache à travailler dur' means 'He applies himself to working hard.' However, in daily conversation, it almost always refers to emotional bonding.
You say 'Je m'attache à lui' if the process is happening now, or 'Je suis attaché à lui' if you are already in that state. Note that you use the disjunctive pronoun 'lui' after the preposition 'à'.
Yes, it can be. It often describes the early-to-middle stages of a relationship where you realize you are becoming emotionally dependent on the other person. It is less definitive than 'Je t'aime' but shows deep care.
Absolutely. It is very common to say you are 'attaché' to an old car, a house, or a piece of jewelry with sentimental value. It implies that the object has a special place in your heart.
'Attacher' is transitive and physical: 'J'attache mes chaussures' (I tie my shoes). 'S'attacher' is reflexive and usually emotional: 'Je m'attache à toi' (I am getting attached to you).
Because 's'attacher' is a reflexive verb used with the auxiliary 'être'. In this case, the reflexive pronoun 's'' is the direct object (she attached *herself*), so the past participle must agree with the subject 'elle'.
No, that is a common mistake. You must always use the preposition 'à'. The correct form is 'Je m'attache à lui'.
It is neutral and can be used in almost any context. However, the construction 's'attacher à + infinitive' is more formal and academic.
The pronoun 'y' replaces 'à + [thing]'. So instead of saying 'Je m'attache à cette ville', you can say 'Je m'y attache'. This is very common in spoken French.
The most direct opposite is 'se détacher', which means to grow apart or lose the emotional bond you once had.
Test Yourself 180 questions
Write: 'I am getting attached to my cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Are you getting attached to him?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She grew attached to this city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We grew attached to them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'One gets attached to it quickly.' (use 'y')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I was getting attached to my habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He applies himself to doing his work well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company secured his services.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is futile to cling to the past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She ensures that the rules are respected.' (use s'attacher à ce que)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The soul clings to childhood memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He took care to leave nothing to chance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is getting attached to her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I didn't get attached.' (masculine)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It's a beautiful house, you will get attached to it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She is very attached to her principles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The success is tied to the quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The destiny of the world is bound to our choices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are getting attached.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They (fem) became attached to the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Je m'attache à toi.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Tu t'attaches.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Elle s'est attachée.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Nous nous sommes attachés.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'On s'y attache vite.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Je m'y suis attaché.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Il s'attache à bien faire.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher les services.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher à ce que...'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Il est vain de s'attacher.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher à la glèbe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher à une chimère.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Il s'attache.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ils se sont attachés.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ne t'attache pas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'C'est attachant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher à l'essentiel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'S'attacher aux basques.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Nous nous attachons.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'T'es-tu attaché ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Je m'attache à lui.' Who is the target?
Listen: 'Elle s'est attachée.' Is the subject male or female?
Listen: 'On s'y attache.' What sound does 'y' make here?
Listen: 'Il s'attache à réussir.' Is it a noun or infinitive?
Listen: 'S'attacher les services.' How many words in this phrase?
Listen: 'Ne t'attache pas.' Is this a command?
Listen: 'Un livre attachant.' Does the speaker like the book?
Listen: 'Je m'y suis attaché.' Is there a liaison?
Listen: 'L'attachement.' Is the first sound a vowel?
Listen: 'S'attacher à ce que...' Is it formal?
Listen: 'S'attacher aux basques.' Does it sound like 'basket'?
Listen: 'Tu t'attaches.' How many syllables?
Listen: 'Ils se sont attachés.' Is it plural?
Listen: 'Je m'attachais.' What is the last sound?
Listen: 'Attaché de presse.' Is there a 'd' sound?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 's'attacher' is essential for expressing emotional growth and bonds. Unlike 'aimer', it emphasizes the process of becoming linked to something. Example: 'On s'attache vite à un animal de compagnie' (One quickly grows fond of a pet).
- S'attacher means to become fond of someone or something. It is a reflexive verb that describes an emotional bond growing over time in various contexts.
- Always use the preposition 'à' after s'attacher. For example, 'Je m'attache à lui' or 'Je m'attache à cette ville' to express your connection.
- In the passé composé, use the auxiliary verb 'être'. Remember to agree the past participle 'attaché' with the subject in gender and number for accuracy.
- Beyond emotions, it can mean 'to apply oneself to a task' in formal French, showing a commitment to achieving a specific goal or outcome.
Master the Reflexive
Remember that 's'attacher' is a reflexive verb. Always include the pronoun: me, te, se, nous, vous, se. Without it, the meaning changes to physically tying something.
Stick to 'À'
Never use 'avec' or 'pour' after 's'attacher'. It is always 's'attacher à'. Think of it as being glued 'to' something.
Use for Places
Don't just use it for people. French speakers frequently use it for neighborhoods, cities, and childhood homes to show a sense of belonging.
The 'Y' Trick
To sound more like a native, use 'y' to refer back to things. 'C'est un vieux livre, mais j'y suis attaché.' It flows much better in conversation.
Related Content
More emotions words
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.