At the A1 level, 'se coiffer' is introduced as part of the daily routine (ma routine quotidienne). You learn it alongside verbs like 'se lever' (to get up) and 'se laver' (to wash). At this stage, you should focus on the present tense for the 'je' and 'tu' forms. For example, 'Je me coiffe' (I do my hair). You don't need to worry about complex styles; just understand that it means making your hair look neat. It's often taught with the word 'le peigne' (the comb) or 'la brosse' (the brush). Remember that the 'me' is essential! Without it, you are styling someone else. Keep it simple: 'Le matin, je me coiffe.'
At the A2 level, you are expected to use 'se coiffer' in more varied contexts, including the past and future. You should be comfortable with the 'passé composé' (Je me suis coiffé) and understand that the auxiliary is always 'être'. You can also start adding details, like 'Je me coiffe avec du gel' or 'Elle se coiffe avant de partir'. You will also encounter the imperative form: 'Coiffe-toi !' (Do your hair!). You should understand the difference between 'se coiffer' and 'coiffer quelqu'un'. This level is about building a complete picture of your grooming habits and being able to ask others about theirs.
At B1, you move beyond the basic routine and use 'se coiffer' to describe styles and social expectations. You might discuss how people 'se coiffent' for a job interview versus a night out. You will use the imperfect tense to describe past habits: 'Quand j'étais petit, je me coiffais toujours avec une raie sur le côté.' You should also be able to use the reflexive pronoun with modal verbs: 'Je dois me coiffer' or 'Je peux me coiffer'. You'll start to see the word in more idiomatic or literary contexts, and you'll understand nuances like the difference between 'se coiffer' and 'se pomponner' (to doll oneself up).
At B2, you should have full command of 'se coiffer' in all tenses, including the subjunctive: 'Il faut que je me coiffe avant que les invités n'arrivent.' You can use it to discuss cultural trends or the history of fashion. You might analyze how a character in a book 'se coiffe' to reflect their social status. You are also aware of more obscure synonyms and can use the verb in complex sentences with multiple pronouns: 'Je me les suis coiffés' (referring to the hair). Your usage should be fluid and natural, incorporating adverbs like 'soigneusement', 'négligemment', or 'élégamment' to add depth to your descriptions.
At the C1 level, 'se coiffer' is a tool for nuanced expression. You might use it metaphorically or in high-level discussions about identity and aesthetics. You understand the etymology of the word and how it relates to other terms like 'la coiffe' (the headdress). You can use it in formal writing to describe the grooming rituals of a society. You are also familiar with rare idioms and can appreciate the word's use in poetry or classical literature. Your mastery includes the subtle agreement rules in the passé composé when a direct object is present, ensuring perfect grammatical accuracy even in complex structures.
At the C2 level, 'se coiffer' is used with total precision and stylistic flair. You might explore the philosophical implications of 'se coiffer' as a form of 'performance of the self' in a sociological essay. You can use the verb in any register, from street slang to the most elevated academic discourse. You are aware of regional variations in usage across the Francophone world. You can play with the word in puns or creative writing, and you have a deep understanding of its historical evolution. At this stage, the verb is not just a vocabulary item but a flexible element of your vast linguistic repertoire.

se coiffer in 30 Seconds

  • 'Se coiffer' means to do or style your own hair. It is a reflexive verb and very common in daily routines.
  • It is a regular '-er' verb, but always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se).
  • In the past tense (passé composé), it always uses the auxiliary verb 'être' (e.g., Je me suis coiffé).
  • It differs from 'se laver les cheveux' (washing) and specifically refers to the arrangement and styling of the hair.

The French reflexive verb se coiffer is a foundational element of daily life vocabulary, specifically within the realm of personal grooming and hygiene. At its core, it means 'to do one's hair' or 'to style one's hair.' Unlike the simple English verb 'to comb' or 'to brush,' se coiffer encompasses the entire process of making one's hair presentable, whether that involves a simple brush through or a complex arrangement for a formal event. It is a pronominal verb, meaning the action is performed by the subject upon themselves. In French culture, where appearance and 'la présentation de soi' (self-presentation) hold significant social weight, knowing how to describe this routine is essential for any learner. You will encounter this word in morning routines, beauty tutorials, and social planning conversations.

Daily Routine Context
Used primarily in the morning sequence: 'Je me lève, je me lave, et je me coiffe.'

The term is versatile. It doesn't just refer to the act of combing; it implies achieving a finished look. For instance, if you have just woken up and your hair is messy, you would say you need to se coiffer to look decent. It is often used in the imperative form when parents speak to children: 'Va te coiffer !' (Go do your hair!). Furthermore, the word carries a connotation of care and attention. To be 'bien coiffé' (well-coiffed) is a common compliment in France, suggesting that one looks neat and professional. Conversely, being 'mal coiffé' suggests a lack of effort or a chaotic morning. The verb adapts to all genders and ages, making it one of the most frequently used reflexive verbs in the A2 level curriculum.

Avant de sortir pour le dîner, elle prend toujours vingt minutes pour se coiffer soigneusement devant le miroir.

In more specific contexts, se coiffer can be followed by an adverbial phrase to describe the style. For example, 'se coiffer en queue-de-cheval' (to put one's hair in a ponytail) or 'se coiffer avec du gel' (to style one's hair with gel). It is important to distinguish this from the non-reflexive 'coiffer,' which means to do someone else's hair, such as a hairstylist (le coiffeur) working on a client. When you are the one holding the brush for your own head, the 'se' is mandatory. This distinction is a classic hurdle for English speakers who are used to the hair being the direct object without a reflexive pronoun. In French, you 'style yourself the hair,' essentially.

Social Nuance
In France, hair is seen as an extension of one's personality. 'Se coiffer' isn't just a chore; it's part of the 'art de vivre'.

Historically, the word derives from 'coiffe,' which referred to a head covering or cap. To 'coiffer' someone was originally to put a cap on them. Over centuries, as hairstyles became more elaborate and the 'coiffe' became less common for daily wear, the verb shifted to mean the arrangement of the hair itself. Today, it is ubiquitous. Whether you are using a 'peigne' (comb) or a 'brosse' (brush), the action remains se coiffer. It is also used metaphorically in some idioms, such as 'coiffer au poteau' (to win at the very last second), although the reflexive form is less common in those specific metaphorical senses. Understanding se coiffer is a gateway to mastering other reflexive verbs related to the body, like 'se maquiller' (to put on makeup) or 'se raser' (to shave).

Il est impossible de se coiffer correctement quand il y a autant d'humidité dans l'air.

Grammar Check
When adding a specific part of the hair, we say: 'Je me coiffe les cheveux', but usually 'Je me coiffe' is sufficient.

Finally, the verb reflects the French emphasis on reflexive actions. While an English speaker says 'I do my hair,' the French speaker says 'I do myself the hair.' This structural difference highlights the internal focus of the action. If you go to a 'salon de coiffure,' you are going to have someone else 'vous coiffer,' but until then, the responsibility to se coiffer remains a personal daily ritual that signals one is ready to face the world.

Using se coiffer correctly requires an understanding of reflexive verb conjugation and the placement of pronouns. Because it is a regular '-er' verb, its endings are predictable, but the reflexive pronoun must change to match the subject. This section will guide you through various tenses and structures to ensure you can use this verb naturally in conversation and writing.

Present Tense Construction
Subject + Pronoun (me, te, se, nous, vous, se) + Verb. Example: 'Nous nous coiffons.'

In the present tense, you will use it to describe your current actions or habits. 'Je me coiffe tous les matins à sept heures' (I do my hair every morning at seven). If you are asking someone else, you might say, 'Est-ce que tu te coiffes avant ou après le petit-déjeuner ?' (Do you do your hair before or after breakfast?). The pronoun always precedes the verb in simple tenses. This is the most common way you will use the word at an A2 level.

Le petit garçon refuse de se coiffer parce qu'il veut garder son look de pirate.

When using compound tenses like the passé composé, the auxiliary verb must be 'être'. This is a frequent point of error for English speakers. 'Je me suis coiffé' (I did my hair). Note that if the subject is feminine, you add an 'e' to the past participle: 'Elle s'est coiffée.' However, if a direct object follows (like 'les cheveux'), the participle remains invariable: 'Elle s'est coiffé les cheveux.' This nuance is important for advanced learners but good to keep in mind even at A2.

In the imperative (commands), the pronoun moves after the verb and changes 'me' to 'moi'. 'Coiffe-toi !' (Do your hair!). In the negative imperative, it stays before: 'Ne te coiffe pas encore !' (Don't do your hair yet!). These structures are vital for daily interactions, especially in a family setting. You might also use the infinitive after another verb: 'Je vais me coiffer' (I am going to do my hair) or 'Il doit se coiffer' (He must do his hair).

Using with Accessories
Pair it with 'avec' (with) + accessory: 'Elle se coiffe avec une brosse en bois.'

When describing a specific style, use 'en' or 'avec'. 'Il se coiffe en arrière' (He styles his hair back). 'Elle se coiffe en chignon' (She puts her hair in a bun). These additions provide more detail and show a higher command of the language. You can also use adverbs to describe how the action is done: 'vite' (quickly), 'soigneusement' (carefully), or 'difficilement' (with difficulty). For example: 'Il se coiffe vite car il est en retard.'

Même si elle est fatiguée, elle prend le temps de se coiffer élégamment pour la réunion.

Finally, consider the context of the future. Using the 'futur proche' (aller + infinitive) is very common: 'Je vais me coiffer dans cinq minutes.' Or the 'futur simple': 'Je me coifferai quand je serai prêt.' The placement of the reflexive pronoun 'me' always stays directly before the infinitive 'coiffer' or the conjugated verb 'coifferai'. Mastery of these patterns allows for fluid description of one's routine and intentions regarding their appearance.

Question Forms
'Comment te coiffes-tu ?' (How do you do your hair?) is a more formal inversion.

The verb se coiffer is a staple of everyday spoken French. You will hear it in various settings, ranging from the intimate family home to the professional environment of a hair salon. Understanding where and how it is used in real-world scenarios will help you recognize it in natural speech and use it appropriately yourself. It is not a slang term; it is standard French that fits into almost any social register.

At Home
In the morning rush: 'Dépêche-toi de te coiffer, on part dans dix minutes !'

In a domestic setting, parents often use this verb with their children. It’s part of the checklist of getting ready for school. You might hear a mother ask her daughter, 'Tu t'es coiffée ce matin ?' (Did you do your hair this morning?). It is also common among roommates or couples when sharing a bathroom: 'Laisse-moi juste deux minutes pour me coiffer.' In these contexts, the word is used casually and frequently, often elided in fast speech (e.g., 'faut qu'je m'coiffe').

Dans les loges, les acteurs s'entraident pour se coiffer avant que le rideau ne se lève.

In the beauty and fashion industry, se coiffer is a technical yet common term. If you watch French beauty influencers on YouTube or Instagram, you will constantly hear them say things like, 'Aujourd'hui, je vais vous montrer comment je me coiffe pour un mariage' (Today, I'm going to show you how I do my hair for a wedding). They might use it in the context of tutorials, explaining the steps to achieve a specific look. In a 'salon de coiffure,' while the stylist 'vous coiffe,' you might discuss how you usually 'vous coiffez' at home so they can give you a manageable cut.

You will also hear this verb in literature and cinema. It often serves as a character beat—a moment of reflection or preparation. A character looking in a mirror and se coiffant can symbolize their state of mind: a frantic styling might indicate anxiety, while a slow, methodical styling suggests confidence or vanity. In movies, a common line might be, 'Je vais me coiffer et j'arrive,' which is a polite way of saying 'I'm just finishing up my preparation.'

Professional Environment
In modeling or theater: 'Il faut se coiffer selon le thème de la séance photo.'

Another place you'll hear it is in sports or high-wind situations. Someone might complain, 'Le vent m'a décoiffé, je dois me coiffer à nouveau !' (The wind messed up my hair, I have to do it again!). This highlights the verb's utility in reacting to environmental factors. Even in professional office settings, if someone arrives with messy hair from a commute, they might excuse themselves to the restroom to se coiffer before a big meeting. It is a word that bridges the gap between private hygiene and public presentation.

Elle a appris à se coiffer toute seule dès l'âge de six ans.

Finally, the word appears in many 'tuto coiffure' (hair tutorials) which are extremely popular in French digital culture. These videos often feature titles like 'Se coiffer en 5 minutes' or 'Se coiffer sans chaleur' (styling hair without heat). Listening to these is an excellent way to hear the verb used with various tools and techniques, providing a rich context for its application in modern life.

When learning se coiffer, English speakers often encounter several linguistic pitfalls. Because the structure of reflexive verbs in French differs significantly from the English 'to do one's hair,' errors in pronoun usage, auxiliary selection, and vocabulary choice are frequent. This section outlines the most common mistakes so you can avoid them and sound more like a native speaker.

Mistake #1: Forgetting the Reflexive Pronoun
Incorrect: 'Je coiffe.' Correct: 'Je me coiffe.'

The most common error is omitting the reflexive pronoun. In English, we say 'I am combing' or 'I am styling,' and the 'myself' is implied. In French, if you say 'Je coiffe,' you are leaving the sentence hanging—the listener will ask, 'Who are you styling?' Without 'me,' the verb is transitive and requires an object. Always remember that if you are the one doing your own hair, you must include the pronoun that matches the subject.

On ne dit pas 'Je vais coiffer', mais 'Je vais me coiffer' si on parle de soi-même.

Another frequent mistake occurs in the passé composé. Learners often use 'avoir' as the auxiliary verb because they associate 'doing' with 'avoir'. However, all reflexive verbs in French use 'être'. Saying 'J'ai me coiffé' is doubly incorrect (wrong auxiliary and wrong pronoun placement). The correct form is 'Je me suis coiffé.' Remembering the 'Dr. & Mrs. Vandertramp' rule is helpful, but you must also remember that reflexives are a separate category that always takes 'être'.

Confusion between se coiffer and se laver les cheveux is also common. Se coiffer refers specifically to the styling and arranging, not the washing. If you just got out of the shower and your hair is wet, you have 'lavé vos cheveux,' but you haven't 'coiffé' them yet. Similarly, don't confuse it with 'se peigner' (to comb) or 'se brosser' (to brush). While these are ways to se coiffer, 'se coiffer' is the broader, more general term for the whole process.

Mistake #2: Possessive Adjective Overuse
Incorrect: 'Je me coiffe mes cheveux.' Correct: 'Je me coiffe.'

English speakers often want to add 'mes' (my) because we say 'my hair.' In French, the reflexive pronoun 'me' already indicates that the hair belongs to the subject. Adding 'mes cheveux' is redundant and sounds unnatural. If you must specify the hair, use the definite article: 'Je me coiffe les cheveux.' However, in most cases, 'Je me coiffe' is perfectly sufficient and preferred.

Attention : 'Elle se coiffe' est suffisant. Pas besoin de dire 'Elle se coiffe ses propres cheveux'.

Finally, be careful with the spelling of 'coiffer.' It has two 'f's. Many learners write 'coifer,' which is incorrect. Also, remember the pronunciation: the 'oi' is a /wa/ sound. If you pronounce it like 'coy-fer,' you won't be understood. Practice saying 'kwaf-ay' to get the vowel sound right. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and make your French sound much more polished and authentic.

Mistake #3: Position in Futur Proche
Incorrect: 'Je me vais coiffer.' Correct: 'Je vais me coiffer.'

While se coiffer is the most general and common term for doing one's hair, French offers several other verbs that provide more specificity or a different nuance. Choosing the right word can help you describe your actions more precisely. This section compares se coiffer with its synonyms and related terms, explaining when to use each one.

Se peigner vs. Se coiffer
'Se peigner' specifically means using a comb (un peigne), whereas 'se coiffer' is the overall act of styling.

Se peigner is more restrictive. You wouldn't use it if you were using a brush or just your fingers. Se coiffer is the umbrella term. If you say 'Je me coiffe,' you might be using a comb, a brush, gel, or hairspray. If you say 'Je me peigne,' you are definitely using a comb. In a similar vein, se brosser les cheveux specifically means 'to brush one's hair.' Use this when the tool is a brush (une brosse). Most French speakers use 'se coiffer' as the default unless they want to emphasize the specific tool used.

Elle utilise une brosse pour se coiffer, mais son frère préfère se peigner.

Another interesting alternative is s'apprêter. This is a more formal and broader verb meaning 'to get ready' or 'to prepare oneself.' It includes doing one's hair, putting on makeup, and dressing. If you want to say you are getting ready for a big gala, 'je m'apprête' sounds more sophisticated than just 'je me coiffe.' On the more casual side, you might hear se pomponner, which means 'to doll oneself up' or 'to spend a lot of time on one's appearance.' It has a slightly playful or vain connotation.

For more specific styling actions, you can use verbs like se tresser (to braid one's hair), se boucler (to curl one's hair), or se lisser (to straighten one's hair). These are all reflexive and follow the same grammatical patterns as se coiffer. If you are specifically talking about the result rather than the action, you might use the adjective 'coiffé'. For example: 'Il est toujours bien coiffé' (He is always well-groomed/has nice hair).

Antonyms and Opposites
'Se décoiffer' means to mess up one's hair. 'S'ébouriffer' means to make hair wild or tousled.

If the wind ruins your hairstyle, you are 'décoiffé.' The verb se décoiffer can be used intentionally (like for a 'messy look' style) or accidentally. S'ébouriffer is often used for birds or for someone with very messy, 'bed-head' hair. Understanding these opposites helps you describe the full range of hair states. Finally, 'se raser' (to shave) is a related grooming verb often used in the same context of a morning routine, though it applies to facial or body hair rather than the head.

Il est inutile de se coiffer si tu vas porter un casque de moto toute la journée.

In summary, while se coiffer is your 'go-to' verb, being aware of se peigner, se brosser, s'apprêter, and se décoiffer will make your French more descriptive and nuanced. Whether you are talking about a quick morning comb or a full transformation for a party, you now have the vocabulary to express it accurately.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Middle Ages, 'coiffer' was strictly about headwear. It wasn't until the 17th century, when elaborate wigs and hairstyles became fashionable in the French court, that the verb shifted to focus on the hair itself.

Pronunciation Guide

UK /sə kwafe/
US /sə kwɑfeɪ/
The stress in French is generally on the last syllable: coif-FER.
Rhymes With
manger chanter danser aimer jouer parler aller laver
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Pronouncing 'oi' as 'oy' instead of 'wa'.
  • Forgetting to pronounce the 'se' separately in slow speech.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts as it usually appears in routine descriptions.

Writing 3/5

Requires memory of reflexive pronouns and 'être' in the past tense.

Speaking 3/5

The 'wa' sound and reflexive flow can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation makes it relatively easy to hear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

les cheveux le miroir se laver je tu

Learn Next

se maquiller se raser le coiffeur la brosse le peigne

Advanced

s'apprêter se pomponner décoiffer le brushing la laque

Grammar to Know

Reflexive Pronoun Agreement

The pronoun must match the subject: Je me, Tu te, Il/Elle se, Nous nous, Vous vous, Ils/Elles se.

Passé Composé with Être

Reflexive verbs always use 'être'. Example: Elle s'est coiffée.

Past Participle Agreement

Agrees with the subject UNLESS there is a direct object. Example: Elle s'est coiffée VS Elle s'est coiffé les cheveux.

Imperative Mood

In positive commands, the pronoun follows the verb: Coiffe-toi !

Infinitive Placement

The pronoun goes before the infinitive: Je vais me coiffer.

Examples by Level

1

Je me coiffe le matin.

I do my hair in the morning.

Present tense, 1st person singular reflexive.

2

Tu te coiffes ?

Are you doing your hair?

Question using 'tu' form.

3

Il se coiffe avec un peigne.

He does his hair with a comb.

Reflexive pronoun 'se' for 'il'.

4

Elle se coiffe vite.

She does her hair quickly.

Adverb 'vite' follows the verb.

5

Nous nous coiffons ensemble.

We do our hair together.

Double 'nous' for reflexive plural.

6

Vous vous coiffez bien.

You do your hair well.

'Vous' form plural or formal.

7

Elles se coiffent devant le miroir.

They do their hair in front of the mirror.

3rd person plural reflexive.

8

Je ne me coiffe pas aujourd'hui.

I am not doing my hair today.

Negation 'ne...pas' around the reflexive pronoun and verb.

1

Je me suis coiffé avant la fête.

I did my hair before the party.

Passé composé with 'être'.

2

Elle s'est coiffée très tôt.

She did her hair very early.

Agreement of past participle with feminine subject 'elle'.

3

Tu dois te coiffer maintenant.

You must do your hair now.

Reflexive pronoun before the infinitive.

4

Coiffe-toi, s'il te plaît !

Do your hair, please!

Imperative form with '-toi'.

5

Nous allons nous coiffer pour le mariage.

We are going to do our hair for the wedding.

Futur proche with reflexive pronoun.

6

Il ne s'est pas coiffé ce matin.

He didn't do his hair this morning.

Negation in passé composé.

7

Est-ce que vous vous êtes coiffés ?

Did you (plural) do your hair?

Question in passé composé.

8

Je me coiffais quand le téléphone a sonné.

I was doing my hair when the phone rang.

Imperfect tense for an ongoing action.

1

Si j'avais le temps, je me coifferais mieux.

If I had time, I would do my hair better.

Conditional mood.

2

Il faut que tu te coiffes avant le dîner.

You must do your hair before dinner.

Subjunctive mood after 'il faut que'.

3

Elle se coiffait toujours en tresses quand elle était petite.

She always did her hair in braids when she was little.

Imperfect for habitual action.

4

Je me suis coiffé les cheveux devant la fenêtre.

I did my hair in front of the window.

No agreement of participle because 'les cheveux' is the direct object.

5

Ils se sont coiffés de la même manière.

They styled their hair the same way.

Plural agreement in passé composé.

6

On se coiffe souvent différemment pour le travail.

We often style our hair differently for work.

Use of 'on' as 'we'.

7

Je me coifferai dès que j'aurai fini de m'habiller.

I will do my hair as soon as I finish getting dressed.

Future simple tense.

8

Elle refuse de se coiffer malgré mes conseils.

She refuses to do her hair despite my advice.

Infinitive after 'refuser de'.

1

Bien qu'elle se soit coiffée, le vent a tout gâché.

Although she did her hair, the wind ruined everything.

Subjunctive past after 'bien que'.

2

Je me coifferais bien en chignon si j'avais des épingles.

I would style my hair in a bun if I had pins.

Conditional with specific style 'en chignon'.

3

Il est important de se coiffer convenablement pour un entretien.

It is important to style one's hair appropriately for an interview.

Impersonal expression with infinitive.

4

Elle s'était coiffée avec tant de soin qu'elle ne voulait pas bouger.

She had styled her hair with such care that she didn't want to move.

Plus-que-parfait tense.

5

En se coiffant, elle écoutait la radio.

While doing her hair, she was listening to the radio.

Gérondif (en + participle present).

6

Je ne pense pas qu'il se coiffe lui-même pour le spectacle.

I don't think he does his own hair for the show.

Subjunctive after negative 'penser que'.

7

Se coiffer peut être une forme d'expression artistique.

Doing one's hair can be a form of artistic expression.

Infinitive as a subject.

8

Elle se coiffa rapidement et sortit dans la rue.

She did her hair quickly and went out into the street.

Passé simple (literary past).

1

Elle se coiffe avec une dextérité impressionnante.

She does her hair with impressive dexterity.

High-level vocabulary 'dextérité'.

2

Quoi qu'on en dise, se coiffer reste un rituel social majeur.

Whatever people say, doing one's hair remains a major social ritual.

Complex conjunction 'quoi qu'on en dise'.

3

Il s'est coiffé d'un chapeau avant de partir.

He put on a hat before leaving.

Metaphorical/Extended use: 'se coiffer de' (to put on a head covering).

4

Elle se coiffe selon les codes de la haute bourgeoisie.

She styles her hair according to the codes of the high bourgeoisie.

Sociological context.

5

S'étant coiffée à la hâte, elle avait quelques mèches rebelles.

Having done her hair in a hurry, she had a few rebellious strands.

Composite past participle.

6

Elle se coiffe d'une manière qui défie les lois de la gravité.

She styles her hair in a way that defies the laws of gravity.

Relative clause with 'qui'.

7

Il est rare qu'elle se coiffe sans l'aide de sa camériste.

It is rare that she does her hair without the help of her chambermaid.

Subjunctive after 'il est rare que'.

8

Se coiffer, c'est sculpter sa propre image.

To do one's hair is to sculpt one's own image.

Philosophical use of infinitive.

1

L'acte de se coiffer s'apparente ici à une véritable mise en scène du moi.

The act of doing one's hair is akin here to a true staging of the self.

Academic/Sociological register.

2

Elle se coiffait avec une minutie qui frisait l'obsession.

She styled her hair with a meticulousness that bordered on obsession.

Advanced literary style.

3

Il s'est coiffé au poteau en terminant son travail juste avant la date limite.

He won at the last second by finishing his work just before the deadline.

Idiomatic use of 'coiffer au poteau' (metaphorical).

4

La manière dont elle se coiffe trahit ses origines aristocratiques.

The way she does her hair betrays her aristocratic origins.

Complex relative structure.

5

Elle s'est coiffée de laurier, métaphoriquement parlant, après son succès.

She crowned herself with laurel, metaphorically speaking, after her success.

Historical/Literary metaphor.

6

Se coiffer devient, sous sa plume, une allégorie de la vanité humaine.

Doing one's hair becomes, under his pen, an allegory of human vanity.

Literary analysis.

7

Peu importe comment elle se coiffe, elle conserve une élégance innée.

No matter how she does her hair, she retains an innate elegance.

Concessive structure.

8

Elle se coiffe avec les vestiges d'une mode révolue.

She styles her hair with the vestiges of a bygone fashion.

High-level vocabulary 'vestiges', 'révolue'.

Common Collocations

se coiffer devant le miroir
se coiffer avec du gel
se coiffer en chignon
se coiffer à la hâte
se coiffer soigneusement
se coiffer les cheveux
apprendre à se coiffer
avoir du mal à se coiffer
se coiffer tout seul
se coiffer en arrière

Common Phrases

Va te coiffer !

— A command often given to children to tidy their hair.

Tes cheveux sont en désordre, va te coiffer !

Je vais me coiffer.

— A common way to say 'I'm going to do my hair.'

Laisse-moi deux minutes, je vais me coiffer.

Elle est bien coiffée.

— She has a nice/neat hairstyle.

J'aime beaucoup ta coupe, tu es très bien coiffée.

Il est mal coiffé.

— His hair is messy or poorly styled.

Il vient de se réveiller, il est encore mal coiffé.

Se coiffer pour l'occasion.

— To style one's hair appropriately for a specific event.

Il faut se coiffer pour l'occasion, c'est un dîner de gala.

Comment tu te coiffes ?

— Asking someone about their hair styling method or preference.

Tes cheveux sont superbes, comment tu te coiffes ?

Prendre le temps de se coiffer.

— To spend time styling one's hair.

Elle prend toujours le temps de se coiffer le matin.

Se coiffer à la mode.

— To style one's hair according to current trends.

Elle aime se coiffer à la mode des années 60.

Ne pas avoir besoin de se coiffer.

— When someone's hair naturally looks good without effort.

Avec ses cheveux courts, il n'a pas besoin de se coiffer.

Se coiffer en un clin d'œil.

— To do one's hair very quickly.

Elle a l'habitude et se coiffe en un clin d'œil.

Often Confused With

se coiffer vs coiffer

This is the non-reflexive version meaning to do someone else's hair (like a hairdresser).

se coiffer vs se laver les cheveux

This means to wash the hair, which is a different step in the routine.

se coiffer vs se peigner

More specific than 'se coiffer'; it implies using a comb specifically.

Idioms & Expressions

"coiffer au poteau"

— To win or succeed at the very last moment, beating a competitor by a hair.

Le coureur a coiffé son rival au poteau.

neutral/journalistic
"coiffer Sainte-Catherine"

— An old expression referring to a woman reaching age 25 without being married.

À l'époque, on disait qu'elle allait coiffer Sainte-Catherine.

archaic/cultural
"être né coiffé"

— To be born lucky or with a 'silver spoon'.

Il réussit tout ce qu'il entreprend, il est vraiment né coiffé.

idiomatic
"se coiffer d'une idée"

— To become obsessed or infatuated with a specific idea or project.

Il s'est coiffé de l'idée de partir faire le tour du monde.

literary
"coiffer le chapeau à quelqu'un"

— To blame someone for something they didn't do (less common).

Ils ont essayé de lui coiffer le chapeau pour cette erreur.

informal
"se coiffer d'un bonnet de nuit"

— To prepare for sleep (metaphorical or literal).

Il est tard, il est temps de se coiffer d'un bonnet de nuit.

old-fashioned
"être coiffé comme un dessous de bras"

— To have extremely messy or ugly hair (very informal/insulting).

Regarde-le, il est coiffé comme un dessous de bras !

slang
"coiffer la couronne"

— To take the crown or become a leader.

Le nouveau champion vient de coiffer la couronne.

formal/literary
"se coiffer de lauriers"

— To rest on one's laurels or celebrate a victory.

Après son succès, elle ne s'est pas contentée de se coiffer de lauriers.

literary
"avoir une coiffure en pétard"

— To have hair sticking up everywhere (like an explosion).

Le matin, j'ai toujours une coiffure en pétard.

informal

Easily Confused

se coiffer vs se peigner

Both involve hair grooming.

'Se peigner' is specifically with a comb, 'se coiffer' is general styling.

Je me peigne pour enlever les nœuds, puis je me coiffe.

se coiffer vs se brosser

Both involve hair grooming.

'Se brosser' is specifically with a brush; often used for teeth too (se brosser les dents).

Elle se brosse les cheveux avant de se coiffer.

se coiffer vs se maquiller

Both are part of the 'getting ready' routine.

'Se maquiller' is for makeup; 'se coiffer' is for hair.

Elle se coiffe puis elle se maquille.

se coiffer vs se raser

Both involve facial/head grooming.

'Se raser' is removing hair; 'se coiffer' is arranging it.

L'homme se rase et se coiffe chaque matin.

se coiffer vs s'habiller

Both are part of getting ready.

'S'habiller' is for clothes; 'se coiffer' is for hair.

Je vais m'habiller et ensuite je vais me coiffer.

Sentence Patterns

A1

Subject + reflexive pronoun + coiffe.

Je me coiffe.

A1

Subject + reflexive pronoun + coiffe + adverb.

Elle se coiffe bien.

A2

Subject + reflexive pronoun + suis/es/est + coiffé(e).

Il s'est coiffé.

A2

Aller + reflexive pronoun + coiffer.

Nous allons nous coiffer.

B1

Subject + reflexive pronoun + coiffait (Imperfect).

Je me coiffais tous les jours.

B1

Il faut que + subject + reflexive pronoun + coiffe (Subjunctive).

Il faut que tu te coiffes.

B2

Subject + reflexive pronoun + coifferait (Conditional).

Elle se coifferait si elle avait une brosse.

C1

En + reflexive pronoun + coiffant (Gérondif).

En se coiffant, elle chantait.

Word Family

Nouns

la coiffure (hairstyle)
le coiffeur / la coiffeuse (hairdresser)
le coiffage (the act of styling)
la coiffe (headdress)

Verbs

coiffer (to style someone else's hair)
décoiffer (to mess up hair)
recoiffer (to restyle hair)

Adjectives

coiffé(e) (styled)
décoiffé(e) (messy-haired)
incoiffable (unmanageable hair)

Related

le peigne
la brosse
le gel
la laque
le sèche-cheveux

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and beauty contexts.

Common Mistakes
  • J'ai me coiffé. Je me suis coiffé.

    Reflexive verbs always use 'être' in the passé composé, and the pronoun comes before the auxiliary.

  • Je coiffe mes cheveux. Je me coiffe.

    Without the reflexive pronoun 'me', the verb is incomplete. The pronoun also replaces the need for 'mes'.

  • Je vais me coifer. Je vais me coiffer.

    Spelling error: 'coiffer' requires two 'f's.

  • Je me coiffe avec un brosse. Je me coiffe avec une brosse.

    'Brosse' is a feminine noun, so it requires 'une'.

  • Elle s'est coiffée les cheveux. Elle s'est coiffé les cheveux.

    When a direct object (les cheveux) follows the verb, the past participle does not agree with the subject.

Tips

Reflexive Pronoun Check

Always ensure your reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) matches your subject. This is the most common error for English speakers.

The 'WA' Sound

Master the 'oi' sound. It is not 'oy' as in 'boy', but 'wa' as in 'walk'. Practice saying 'moi', 'toi', and 'coiffe' to get it right.

Tool Specificity

If you want to be precise, use 'se peigner' for a comb and 'se brosser' for a brush, but 'se coiffer' is always a safe, general choice.

The Mirror Rule

In French culture, 'se coiffer' is a private activity. You will rarely see people doing their hair in public unless they are in a restroom.

Double F

Remember the two 'f's in 'coiffer'. Think of the word 'office' or 'efficient' to help you remember the double consonant.

Listen for 'Être'

When listening, if you hear 'suis', 'es', or 'est' followed by 'coiffé', you know it's a past action. Reflexives always take 'être'.

Daily Routine Flow

Practice 'se coiffer' as part of a list: 'Je me lave, je me coiffe, je m'habille.' This helps the reflexive pronouns feel more natural.

Past Participle Agreement

In 'Elle s'est coiffée', the 'e' is added because 'elle' is the subject. But in 'Elle s'est coiffé les cheveux', no 'e' is added because 'cheveux' is the direct object.

Winning by a Hair

Remember 'coiffer au poteau' for sports or competitions. It's a great way to sound more advanced and idiomatic.

The 'Coif' Connection

The English word 'coif' (a type of cap) comes from the same root. Use this connection to remember that the word is about the head/hair.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Coiffeur' (hairdresser). When you do it yourself, you are 'se coiffing'. Also, 'coiffer' sounds like 'quaff', and you 'quaff' a drink, but you 'kwaf' your hair!

Visual Association

Imagine a person standing in front of a mirror with a brush in one hand and a comb in the other, forming the shape of the letters 'S' and 'C' for 'Se Coiffer'.

Word Web

cheveux miroir peigne brosse matin routine beauté style

Challenge

Try to describe your entire morning routine out loud in French, making sure to include 'je me coiffe' and specifying if you use a 'peigne' or a 'brosse'.

Word Origin

Derived from the Old French 'coife', which comes from the Late Latin 'cofia', meaning a cap or head covering.

Original meaning: To put a cap or headdress on someone.

Romance (Indo-European)

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that hair is a personal and cultural topic; styles vary greatly across ethnicities.

English speakers often say 'I'm doing my hair,' which is more vague. 'Se coiffer' is more specific to the act of styling.

The song 'La Coiffure' by various French artists. Classic French cinema scenes of actresses styling their hair in mirrors (e.g., Brigitte Bardot). The 'Sainte-Catherine' tradition in France where women 'coiffent' a special hat.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Morning Routine

  • Je me lave et je me coiffe.
  • Tu te coiffes quand ?
  • Il me faut un peigne pour me coiffer.

Wedding Preparation

  • Elle se coiffe en chignon pour le mariage.
  • Nous nous coiffons chez le coiffeur.
  • C'est difficile de se coiffer seule pour un tel événement.

At the Gym

  • Je me coiffe en queue-de-cheval pour faire du sport.
  • Mes cheveux me gênent, je dois me coiffer.
  • Après la douche, je me coiffe rapidement.

Professional Interview

  • Il est important de bien se coiffer.
  • Je me suis coiffé très soigneusement ce matin.
  • Sa coiffure est très professionnelle.

Bad Weather

  • Le vent m'a décoiffé, je dois me recoiffer.
  • Il pleut, c'est impossible de se coiffer !
  • Je déteste me coiffer quand il y a de l'humidité.

Conversation Starters

"Combien de temps passes-tu à te coiffer le matin ?"

"Est-ce que tu te coiffes différemment pour les occasions spéciales ?"

"Préfères-tu te coiffer avec un peigne ou une brosse ?"

"À quel âge as-tu appris à te coiffer tout seul ?"

"Est-ce que tu te coiffes avant ou après avoir pris ton petit-déjeuner ?"

Journal Prompts

Décris ta routine du matin en utilisant le verbe 'se coiffer'.

Raconte une fois où tu as eu beaucoup de mal à te coiffer.

Quelle est ta coiffure préférée quand tu sors avec tes amis ?

Est-ce que tu penses que se coiffer est important pour la confiance en soi ?

Imagine que tu es un coiffeur célèbre. Comment conseillerais-tu à tes clients de se coiffer ?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'se coiffer' is a general term that includes using a comb, a brush, hair products, or even just your hands to style your hair. It refers to the entire process of making your hair look the way you want it to.

Yes, 'se coiffer' is a gender-neutral verb used by anyone who styles their hair. For men, it might involve gel or a simple comb-over, while for women, it could involve more complex styles, but the verb remains the same.

You must use the passé composé with the auxiliary 'être'. For a man, it is 'Je me suis coiffé.' For a woman, it is 'Je me suis coiffée.' Don't forget the reflexive pronoun 'me'!

'Coiffer' (without the 'se') means you are doing someone else's hair. For example, 'Le coiffeur coiffe la cliente.' 'Se coiffer' means you are doing your own hair. 'Je me coiffe.'

While technically understandable, it sounds redundant to native speakers. The reflexive pronoun 'me' already implies the hair is yours. It is better to say 'Je me coiffe' or 'Je me coiffe les cheveux.'

It is pronounced /kwa.fe/. The 'oi' makes a 'wa' sound, and the 'er' at the end sounds like 'ay'. The 'r' is silent.

Yes, it is a regular -er verb, so it follows the standard conjugation patterns for verbs like 'parler' or 'manger,' but you must add the reflexive pronouns.

Use 'se peigner' only when you want to specify that you are using a comb (un peigne). If you are using a brush or styling in general, 'se coiffer' is more appropriate.

In a literary or slightly dated sense, 'se coiffer de...' can mean to put on a hat or head covering. For example, 'Il s'est coiffé d'un chapeau.' In modern daily French, however, we usually say 'mettre un chapeau.'

The verb itself is standard, but you might hear slang expressions like 'être coiffé comme un dessous de bras' to describe someone with very messy hair.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I do my hair every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Did you do your hair?' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'se coiffer' in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is styling her hair in front of the mirror.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Go do your hair!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We did our hair for the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se coiffer' in the imperfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is necessary that he does his hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She did her hair with a brush.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like to do my hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He styles his hair with gel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They (fem.) are doing their hair together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I would do my hair if I had a comb.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'se coiffer' and 'se peigner' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She styled her hair in a bun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wind messed up my hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I did my hair in two minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command: 'Don't do your hair now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She did her hair very carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is always well-groomed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Je me coiffe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Tu te coiffes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Il se coiffe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Nous nous coiffons.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Vous vous coiffez.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Ils se coiffent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'I am doing my hair.' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Do your hair!' (to a child).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'I did my hair.' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'She is well-groomed.' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez votre routine matinale brièvement.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Je me suis coiffé les cheveux.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'I have to do my hair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Coiffer au poteau.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'I style my hair in a bun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Décoiffé'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Are you doing your hair?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'We are going to do our hair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Elle se coiffait.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'I don't have time to do my hair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je me coiffe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tu te coiffes ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il se coiffe vite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Coiffe-toi !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle s'est coiffée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je vais me coiffer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Nous nous coiffons ensemble.' Combien de personnes se coiffent ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il ne s'est pas coiffé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je me coiffais.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il faut se coiffer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Elle s'est coiffé les cheveux.' Y a-t-il un accord à l'écrit ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Coiffer au poteau.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle est bien coiffée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tu te coiffes avec quoi ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le vent décoiffe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!