At the A1 level, you are just beginning to learn French, so we focus on the most basic and literal meaning of 'se dissiper'. Imagine a morning when you look out the window and it is very foggy (il y a du brouillard). You cannot see the trees or the street. But then, the sun comes out. The fog starts to go away. In French, we say 'Le brouillard se dissipe'. It is like saying 'The fog is going away'. You can also use it for clouds (les nuages). When the sky becomes blue, the clouds 'se dissipent'. Think of it as a weather word. It is a pronominal verb, which means it has a 'se' in front of it. In the present tense, you say: 'Le nuage se dissipe'. If there are many clouds, you say: 'Les nuages se dissipent'. It is a useful word to describe the sky. You might also hear it when someone is smoking a cigarette and the smoke (la fumée) goes away in the air. 'La fumée se dissipe'. At this level, don't worry about the complicated meanings. Just remember: Fog and clouds go away? Use 'se dissiper'. It is a pretty word that sounds like 'dissipate' in English, which might help you remember it. Just remember that in French, we use 'se' because the fog is doing the action to itself, in a way. Practice saying 'Le soleil brille, le brouillard se dissipe'. This is a perfect A1 sentence!
At the A2 level, we expand 'se dissiper' to include simple feelings and more physical examples. You already know it for the weather, like 'Le brouillard se dissipe'. Now, imagine you are feeling a little bit sad or worried. When you see a friend, that bad feeling starts to go away. You can say 'Ma tristesse se dissipe' (My sadness is clearing up). It's like the sun coming out in your heart. You can also use it for smells. If you cook something with a strong smell, like onions, and then you open the window, the smell will 'se dissiper'. 'L'odeur se dissipe'. Another important thing for A2 is the past tense (passé composé). Because it is a reflexive verb, we use 'être'. So you say 'Le brouillard s'est dissipé'. Remember to add an 'e' if the subject is feminine, like 'La fumée s'est dissipée'. You might also hear this word in a classroom. If a student is not listening and is talking to friends, the teacher might say they are 'dissipé'. It means their attention is 'scattered'. So, at A2, 'se dissiper' is for weather, smells, simple feelings, and being distracted in class. It's a step up from just talking about the rain and the sun. Try to use it when you talk about how you feel after a long day: 'Ma fatigue se dissipe quand je prends une douche'.
At the B1 level, 'se dissiper' becomes a very useful tool for describing more complex situations, especially social interactions and mental states. This is the level where you start to discuss misunderstandings (malentendus) and doubts (doutes). If you were confused about a project at work, but then your boss explains it clearly, you can say 'Mes doutes se sont dissipés'. This implies a transition to clarity. You are also expected to use the verb in different tenses, like the future or the imperfect. For example, 'J'espère que la tension se dissipera bientôt' (I hope the tension will clear up soon). Another key B1 context is the behavior of a group. If you are describing a party or a meeting that is ending, you can say 'La foule commence à se dissiper'. It means people are leaving and the group is getting smaller. In school contexts, 'se dissiper' is used to describe students who lose their focus. 'Les élèves se dissipent vite le vendredi'. This shows you understand the nuance of 'scattered attention'. You should also be aware of the difference between 'se dissiper' (to clear up) and 'dissiper' (to waste). If you say 'Il a dissipé son argent', it means he wasted his money. But if you say 'L'argent s'est dissipé', it sounds more like it just vanished. At B1, you are moving from simple descriptions to more nuanced explanations of how situations change.
At the B2 level, you should be able to use 'se dissiper' in formal, academic, and professional contexts. It is no longer just about the weather; it's about the 'dissipation' of abstract concepts like political tension, economic uncertainty, or philosophical doubts. You can use it to describe the resolution of a crisis: 'Après les négociations, le spectre d'une grève s'est dissipé'. This level requires a mastery of the reflexive structure in complex sentences. For instance, using it in the subjunctive: 'Il faut que le malentendu se dissipe avant la réunion'. You should also understand its scientific application. In physics, 'se dissiper' describes the loss of energy, such as heat dissipating from a machine. 'La chaleur se dissipe par le radiateur'. This technical usage is common in B2 level reading materials. Furthermore, you can use the word to describe the ephemeral nature of things in a more literary way. 'Ses derniers espoirs se sont dissipés comme une traînée de poudre'. You are expected to recognize the difference in register between 'se dissiper' and more common verbs like 'partir' or 'finir'. 'Se dissiper' adds a level of precision and elegance to your speech. It suggests a process of thinning out, which is more descriptive than just saying something stopped. When writing essays, use it to describe how a problem is resolved or how an atmosphere changes in a story.
At the C1 level, your use of 'se dissiper' should reflect a deep understanding of its stylistic and metaphorical potential. You can use it to discuss complex psychological phenomena, such as the 'dissipation' of identity or the fading of collective memory over generations. 'Au fil des siècles, les traditions locales tendent à se dissiper dans la culture mondiale'. You should be comfortable using the verb in highly formal structures, including the 'passé simple' in literature or the 'subjonctif plus-que-parfait'. For example, 'Il aurait fallu que ses craintes se fussent dissipées plus tôt'. This level also involves understanding the historical and etymological roots of the word, which helps in interpreting classical French texts where 'se dissiper' might describe a person's moral decay or the squandering of their intellectual talents. You can use it to analyze literature, describing how a character's resolve 'se dissipe' under pressure. In professional discourse, you might use it to describe the 'dissipation' of risk in a diversified portfolio. The nuance here is that 'se dissiper' suggests a natural, almost entropic progression toward a state of lower concentration or clarity. Your ability to use 'se dissiper' in these abstract, high-level contexts demonstrates a sophisticated command of the French language and its ability to express subtle shifts in reality and perception.
At the C2 level, 'se dissiper' is a word you use with total precision and stylistic flair. You can employ it in philosophical debates about the nature of existence, where everything is seen as 'se dissipant' into the void. You understand its role in the 'dissipative structures' of Ilya Prigogine in thermodynamics, and you can discuss this in French. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker. You might use it in a critique of a film or a book to describe how the narrative tension 'se dissipe' too early, ruining the climax. You are also aware of very rare or archaic uses of the word, and you can play with its different meanings (weather, behavior, finance, physics) to create puns or sophisticated metaphors. For example, 'Son esprit se dissipait autant que sa fortune, ne laissant derrière lui qu'un brouillard de regrets'. This sentence combines three different senses of the word. In a C2 level discourse, 'se dissiper' is not just a verb; it is a conceptual tool used to describe the fundamental transience of physical and mental states. You can use it in legal contexts to describe the 'dissipation' of assets in a divorce or bankruptcy case with perfect accuracy. At this stage, the word is a natural part of your high-level vocabulary, used to add texture, precision, and a certain French 'élégance' to your most complex thoughts and arguments.

se dissiper in 30 Seconds

  • Used for weather clearing up like fog and clouds.
  • Describes feelings, doubts, or misunderstandings vanishing.
  • Refers to students losing focus or being unruly in class.
  • Scientific term for energy or heat being lost or spread out.
The French verb se dissiper is a versatile pronominal verb that primarily describes the process of something vanishing, scattering, or clearing away. At its core, it suggests a transition from a state of density or presence to a state of transparency or absence. In a literal, meteorological sense, it is most frequently used to describe weather phenomena. When the morning fog or heavy clouds begin to break apart and disappear due to the warmth of the sun or the force of the wind, we say they se dissipent. This usage is standard in weather forecasts and daily observations.
Literal Dispersal
This refers to physical particles like smoke, mist, or clouds spreading out until they are no longer visible. For example, 'La fumée s\'est dissipée rapidement' (The smoke cleared quickly).
Beyond the physical world, the verb moves into the realm of human emotions and cognitive states. It is a beautiful way to describe the resolution of a misunderstanding or the fading of a negative feeling. If you have been feeling anxious or confused, and suddenly things become clear, your doubts or fears are said to se dissiper. This implies a natural, often gradual process of clarification.

Dès qu\'il a pris la parole, tous les malentendus ont commencé à se dissiper au sein de l\'équipe.

Furthermore, 'se dissiper' has a specific application in educational and social contexts. When a group of people, such as a crowd or a class of students, stops paying attention or starts to behave in a scattered, unruly manner, the verb is used to describe their lack of focus. A student who is 'dissipé' is one who is easily distracted and prone to chatter. In this context, it isn't about vanishing, but about the scattering of attention. In financial or resource-based discussions, the non-reflexive form 'dissiper' is more common for 'wasting' money, but 'se dissiper' can describe a fortune that vanishes over time.
Psychological Clarity
The clearing of mental fog, confusion, or emotional weight. 'Ses inquiétudes se sont dissipées après l\'appel.'

L\'odeur de peinture finit par se dissiper si on laisse les fenêtres ouvertes toute la journée.

Social Behavior
The loss of concentration in a group setting. 'Les enfants commencent à se dissiper après une heure de cours.'

Avec le temps, la douleur du deuil finit par se dissiper, laissant place à de doux souvenirs.

Le rassemblement a commencé à se dissiper dès que la pluie a commencé à tomber sur la place.

Overall, 'se dissiper' describes a movement from something being concentrated or overwhelming to something being spread out, gone, or resolved.
Using se dissiper correctly requires understanding its nature as a pronominal (reflexive) verb. This means it is always accompanied by a reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) that agrees with the subject. In compound tenses, like the passé composé, it always takes the auxiliary verb être. For example, to say 'the fog cleared,' you would say 'Le brouillard s\'est dissipé.' Note the agreement of the past participle with the subject in gender and number.
Subject-Verb Agreement
In 'Les nuages se sont dissipés', the participle 'dissipés' is masculine plural because 'nuages' is masculine plural. If it were 'Les brumes' (feminine plural), it would be 'dissipées'.
The verb is often followed by prepositional phrases to provide context about time or cause. Common prepositions include avec (with), après (after), or sous l\'effet de (under the effect of).

Le malaise s\'est vite dissipé grâce à son sens de l\'humour légendaire.

When using the verb to describe behavior, it often appears in the infinitive after semi-auxiliary verbs like commencer à or avoir tendance à. For instance, 'Les élèves ont tendance à se dissiper le vendredi après-midi' (Students tend to get distracted on Friday afternoons). In more formal or academic writing, 'se dissiper' can be used in the passive sense without a clear agent, emphasizing the natural disappearance of a phenomenon. 'Une fois la cause supprimée, les symptômes se dissipent d\'eux-mêmes' (Once the cause is removed, the symptoms disappear on their own).
Temporal Nuance
It often implies a gradual process. You wouldn't usually use it for something that vanishes instantly like a light switch, but rather for something that fades away like smoke or a bad mood.

Attends que la colère de ton père se dissipe avant de lui demander la voiture.

Les effluves de parfum finissent toujours par se dissiper dans l\'air frais du soir.

Negative Construction
In the negative, it suggests persistence. 'Malgré mes explications, ses doutes ne se sont pas dissipés.' (Despite my explanations, his doubts did not clear up).

L\'énergie cinétique se dissipe sous forme de chaleur lors du freinage.

Il est fascinant de voir comment la foule se dissipe après le feu d\'artifice.

Understanding these patterns allows for precise communication in both everyday and technical French.
You will encounter se dissiper in a variety of real-world contexts, each with its own specific nuance. The most common place is likely the morning weather forecast. Meteorologists on French television or radio frequently use it to describe the improving conditions: 'La grisaille matinale se dissipera en milieu de matinée pour laisser place à un beau soleil.' This makes it a high-frequency word for anyone living in or traveling to a French-speaking country.
Weather Reports
Standard terminology for fog, mist, and clouds clearing. It sounds more professional and precise than simply saying 'partir' or 'disparaître'.
Another major setting is the classroom or school environment. Teachers in France are very fond of this word. They use it to describe students who are not paying attention or who are being disruptive. You might hear a teacher say in a report card: 'Élève intelligent mais qui a tendance à se dissiper.' This implies that the student's energy is being scattered instead of focused on the task at hand.

Le professeur a dû hausser le ton car la classe commençait à se dissiper.

In literature and high-end journalism, 'se dissiper' is used metaphorically to describe the fading of abstract concepts. You will read it in novels describing the end of a romance, the fading of a dream, or the resolution of a mystery. It carries a certain elegance that 'disparaître' lacks. Scientifically, 'se dissiper' is used in physics and engineering. It describes the loss of energy, particularly heat. For example, in a discussion about computer cooling, an engineer might talk about how heat se dissipe through the heat sink.
Technical/Scientific Usage
Used to describe the transfer or loss of energy, such as 'la chaleur se dissipe'.

L\'odeur de brûlé a mis des heures à se dissiper dans tout l\'appartement.

Une fois la nouvelle confirmée, l\'incertitude qui régnait sur les marchés a commencé à se dissiper.

Daily Life
In social settings, if a party is winding down and people are leaving in small groups, one could say 'La fête commence à se dissiper'.

Le brouillard de guerre, au sens figuré, se dissipe à mesure que les informations arrivent du front.

Il a fallu beaucoup de patience pour que sa méfiance se dissipe totalement.

By paying attention to these different spheres, you'll see that 'se dissiper' is far more than just a weather term; it's a vital part of describing how things change and disappear in French.
One of the most frequent errors made by English speakers when using se dissiper is forgetting the reflexive pronoun se. In English, the verb 'dissipate' can be used both transitively ('The wind dissipated the clouds') and intransitively ('The clouds dissipated'). In French, if you want to say the clouds dissipated on their own, you must use the reflexive form: 'Les nuages se sont dissipés'. Without the 'se', the sentence sounds incomplete or changes meaning to the active 'dissiper' (to waste or to clear something else).
Transitive vs. Reflexive
Active: 'Il a dissipé sa fortune' (He wasted his fortune). Reflexive: 'La brume se dissipe' (The mist is clearing). Mixing these up is a common B1-level mistake.
Another common pitfall is the auxiliary choice in the passé composé. Because 'se dissiper' is a pronominal verb, it requires être, never avoir. Saying 'Le brouillard a dissipé' is grammatically incorrect. It must be 'Le brouillard s\'est dissipé'.

Faux: La peur a dissipé.
Vrai: La peur s\'est dissipée.

Confusion also arises with similar-looking verbs like 'disparaître'. While they are synonyms, 'se dissiper' usually implies a gradual process of thinning out or scattering, whereas 'disparaître' is more abrupt and general. Using 'se dissiper' for a person who physically leaves a room is incorrect; you should use 'partir' or 's\'en aller'.
Agreement Errors
Remember to agree the past participle. 'Les fumées se sont dissipées' (feminine plural) needs the 'es' at the end of 'dissipées'.

Faux: Les doutes se sont dissipé.
Vrai: Les doutes se sont dissipés.

Contextual Misuse
Using 'se dissiper' for solid objects. You wouldn\'t say 'Ma clé s\'est dissipée'. Objects 'se perdent' or 'disparaissent', but they don\'t 'dissipate' unless they turn into gas or smoke!

Évitez de dire 'Je me dissipe' pour dire que vous êtes fatigué. Dites plutôt 'Je perds ma concentration'.

N\'utilisez pas 'se dissiper' pour la neige qui fond. Utilisez 'fondre'.

Avoiding these common slips will make your French sound much more natural and precise.
To truly master se dissiper, it is helpful to compare it with its synonyms and related verbs. Each alternative carries a slightly different nuance that can change the tone of your sentence.
S\'évaporer
Literally 'to evaporate'. Use this when something vanishes completely and often quickly, like water in the sun or a hope that suddenly dies. It is more absolute than 'se dissiper'.
Another close relative is se disperser. While 'se dissiper' often implies vanishing, se disperser focus on the act of moving in different directions. A crowd se disperse when people go home, but smoke se dissipe when it becomes invisible.

La foule s\'est dispersée dans les rues adjacentes, tandis que le gaz lacrymogène a fini par se dissiper.

S\'estomper
This means 'to fade' or 'to blur'. It is often used for colors, sounds, or memories. It suggests a loss of sharpness rather than a total disappearance. 'Le bruit s\'estompe au loin.'
For weather specifically, you might use se lever. When fog 'lifts', we say 'le brouillard se lève'. This is a direct alternative to 'le brouillard se dissipe', though 'se lever' suggests it moves upward, while 'se dissiper' suggests it thins out.
Se volatiliser
A very strong term meaning 'to vanish into thin air'. It is often used for stolen money or people who disappear without a trace. 'Le voleur s\'est volatilisé.'

Ses espoirs se sont volatilisés en un instant.

S\'évanouir
Meaning 'to faint' (for people) or 'to vanish' (for things). 'Le rêve s\'est évanoui au réveil.' It has a more poetic and sudden quality than 'se dissiper'.

L\'obscurité finit par s\'effacer devant l\'aube.

Les tensions ont fini par s\'apaiser après la discussion.

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the scattering, the vanishing, the fading, or the suddenness of the event.

How Formal Is It?

Formal

"Les incertitudes économiques se dissipent progressivement."

Neutral

"Le brouillard se dissipe enfin."

Informal

"L'odeur va finir par se dissiper, t'inquiète."

Child friendly

"Regarde, le petit nuage se dissipe dans le ciel !"

Slang

"Ses thunes se sont dissipées en deux-deux."

Fun Fact

The root 'supare' is also found in the word 'insipide' (tasteless), though the connection is distant and evolved through different paths.

Pronunciation Guide

UK /sə di.si.pe/
US /sə di.si.pe/
In French, the stress is generally on the last syllable: di-si-PE.
Rhymes With
participer anticiper émanciper constiper friper piper triper cliper
Common Errors
  • Pronouncing the 's' in 'si' as a 'z' sound. It should be a sharp 's'.
  • Pronouncing the 'er' at the end as 'er' like in 'her'. It should be 'ay'.
  • Forgetting to pronounce the 'se' as a separate syllable.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Nasalizing the 'i' sounds incorrectly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize because of the English cognate 'dissipate'.

Writing 4/5

Requires careful attention to reflexive pronouns and past participle agreement.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward but requires smooth reflexive integration.

Listening 3/5

Common in weather reports and classroom settings.

What to Learn Next

Prerequisites

disparaître nuage brouillard se (reflexive pronoun) être (auxiliary)

Learn Next

s'évanouir s'estomper s'éclaircir volatiliser éparpiller

Advanced

entropie conjoncture velléité effluve nébulosité

Grammar to Know

Pronominal Verbs in Passé Composé

Le brouillard s'est dissipé (not 'a dissipé').

Past Participle Agreement

Les brumes se sont dissipées (feminine plural agreement).

Reflexive Pronoun Placement

Il ne faut pas se dissiper (pronoun stays with infinitive).

Negation of Pronominal Verbs

Il ne se dissipe pas.

Causative with 'Faire'

Le soleil fait se dissiper la brume.

Examples by Level

1

Le brouillard se dissipe le matin.

The fog clears up in the morning.

Present tense of a reflexive verb with a singular subject.

2

Les nuages se dissipent maintenant.

The clouds are scattering now.

Present tense with a plural subject (les nuages).

3

La fumée se dissipe dans l'air.

The smoke is dispersing in the air.

Use of the preposition 'dans' to show where it happens.

4

Regarde, le ciel se dissipe !

Look, the sky is clearing!

Imperative 'Regarde' followed by the reflexive verb.

5

Le petit nuage se dissipe vite.

The little cloud clears up quickly.

Adding an adverb 'vite' after the verb.

6

La brume se dissipe sur la mer.

The mist is clearing over the sea.

Preposition 'sur' used for location.

7

Est-ce que le brouillard se dissipe ?

Is the fog clearing up?

Simple question using 'est-ce que'.

8

Il fait beau quand les nuages se dissipent.

The weather is nice when the clouds clear.

Subordinate clause starting with 'quand'.

1

Le brouillard s'est dissipé à dix heures.

The fog cleared at ten o'clock.

Passé composé with auxiliary 'être' and masculine singular agreement.

2

Ma tristesse se dissipe quand tu souris.

My sadness vanishes when you smile.

Metaphorical use for a simple emotion.

3

L'odeur de cuisine s'est dissipée.

The cooking smell has cleared out.

Agreement: 'dissipée' is feminine singular to match 'odeur'.

4

Les enfants se dissipent pendant le cours.

The children are getting distracted during the lesson.

Usage meaning 'to lose focus' or 'be unruly'.

5

La peur s'est dissipée après le film.

The fear vanished after the movie.

Passé composé of an emotional state.

6

La vapeur se dissipe sur le miroir.

The steam is clearing on the mirror.

Physical description of condensation vanishing.

7

Ses doutes se dissipent peu à peu.

His doubts are clearing up little by little.

Adverbial phrase 'peu à peu' showing gradual change.

8

Ne te dissipe pas pendant tes devoirs !

Don't get distracted during your homework!

Negative imperative of a reflexive verb.

1

Le malentendu s'est enfin dissipé entre eux.

The misunderstanding finally cleared up between them.

Abstract usage common at B1 level.

2

La foule s'est dissipée après le concert.

The crowd dispersed after the concert.

Collective noun 'foule' taking a feminine singular agreement.

3

J'espère que cette mauvaise ambiance va se dissiper.

I hope this bad atmosphere will clear up.

Near future 'va se dissiper' with reflexive pronoun placement.

4

L'élève a été puni car il se dissipait trop.

The student was punished because he was too distracted.

Imperfect tense 'se dissipait' showing a continuous state.

5

Une fois l'explication donnée, la confusion se dissipe.

Once the explanation is given, the confusion clears.

Past participle clause 'Une fois l'explication donnée' as a time marker.

6

La chaleur se dissipe lentement dans la pièce.

The heat dissipates slowly in the room.

Scientific/physical context for everyday life.

7

Leurs inquiétudes se sont dissipées avec le temps.

Their worries cleared up with time.

Feminine plural agreement 'dissipées' for 'inquiétudes'.

8

Il ne faut pas que l'attention se dissipe maintenant.

Attention must not wander now.

Subjunctive present 'se dissipe' after 'il ne faut pas que'.

1

Les tensions diplomatiques commencent à se dissiper.

Diplomatic tensions are starting to clear up.

Formal political context.

2

L'énergie se dissipe sous forme de rayonnement.

Energy dissipates in the form of radiation.

Technical/scientific usage of the verb.

3

Son influence s'est dissipée au fil des années.

His influence faded over the years.

Describing the loss of abstract power or status.

4

Le malaise s'est dissipé grâce à un trait d'esprit.

The awkwardness vanished thanks to a witty remark.

Using 'trait d'esprit' (witticism) as the cause.

5

Le gaz s'est dissipé avant l'arrivée des secours.

The gas dispersed before the emergency services arrived.

Describing a physical process in a safety context.

6

Bien que le doute se dissipe, la prudence reste de mise.

Although the doubt is clearing, caution is still required.

Subjunctive after 'bien que'.

7

Toute l'agitation s'est dissipée en un clin d'œil.

All the commotion vanished in the blink of an eye.

Idiomatic expression 'en un clin d'œil'.

8

Les bénéfices se sont dissipés dans des frais inutiles.

The profits vanished into unnecessary expenses.

Financial context showing loss of resources.

1

Le mirage se dissipe à mesure que l'on s'approche.

The mirage vanishes as one gets closer.

Using 'à mesure que' to show simultaneous actions.

2

L'aura de mystère qui l'entourait s'est enfin dissipée.

The aura of mystery surrounding him has finally vanished.

Describing complex literary or character traits.

3

Il craignait que sa renommée ne se dissipe trop vite.

He feared his fame would fade too quickly.

Subjunctive with 'ne' explétif after a verb of fear.

4

Les vapeurs d'éther se dissipent lentement dans le laboratoire.

The ether vapors are slowly dispersing in the laboratory.

Precise vocabulary ('vapeurs d'éther').

5

Toute velléité de révolte s'est dissipée devant la force.

Any slight desire for revolt vanished in the face of force.

Using 'velléité' (slight desire/inclination).

6

La mélancolie finit par se dissiper au contact de la nature.

Melancholy eventually clears up when in contact with nature.

Philosophical or psychological observation.

7

Les ombres se dissipent avec l'arrivée de la vérité.

The shadows vanish with the arrival of the truth.

Metaphorical use in a high-register context.

8

Le ressentiment s'est dissipé, laissant place au pardon.

The resentment vanished, giving way to forgiveness.

Participial phrase 'laissant place à'.

1

L'entropie d'un système fermé ne permet pas à l'énergie de se dissiper sans perte.

The entropy of a closed system does not allow energy to dissipate without loss.

Highly technical scientific discourse.

2

La structure sociale s'est dissipée dans une anarchie totale.

The social structure dissolved into total anarchy.

Sociological use describing the breakdown of systems.

3

L'écrivain observe ses souvenirs se dissiper comme une brume automnale.

The writer watches his memories vanish like an autumn mist.

Literary simile using 'comme'.

4

Il est impératif que les malentendus historiques se dissipent pour la paix.

It is imperative that historical misunderstandings clear up for peace.

Impersonal construction 'Il est impératif que' + subjunctive.

5

La ferveur religieuse semblait se dissiper au profit du rationalisme.

Religious fervor seemed to vanish in favor of rationalism.

Historical/philosophical analysis.

6

Les effluves de son passé ne cessaient de se dissiper et de renaître.

The scents of his past never stopped vanishing and being reborn.

Paradoxical literary construction.

7

La fortune de la dynastie s'est dissipée en futilités mondaines.

The dynasty's fortune was squandered on worldly trivialities.

Financial and moral judgment in a high register.

8

Une fois l'illusion dissipée, la réalité apparaît dans sa nudité brutale.

Once the illusion has vanished, reality appears in its brutal nakedness.

Absolute participial construction 'Une fois l'illusion dissipée'.

Common Collocations

le brouillard se dissipe
les nuages se dissipent
un malentendu se dissipe
les doutes se dissipent
la foule se dissipe
la chaleur se dissipe
la fumée se dissipe
se dissiper rapidement
tendance à se dissiper
le malaise se dissipe

Common Phrases

Attendre que le brouillard se dissipe

— Literally waiting for fog to clear, or figuratively waiting for a situation to become clearer before acting.

Il vaut mieux attendre que le brouillard se dissipe avant de décider.

Se dissiper comme une fumée

— To vanish quickly and completely without leaving a trace.

Ses économies se sont dissipées comme une fumée.

Une classe qui se dissipe

— A group of students who are becoming noisy and unfocused.

La classe se dissipe dès que le professeur sort.

Voir les doutes se dissiper

— To witness the resolution of uncertainties.

C'est un soulagement de voir les doutes se dissiper.

Laisser l'odeur se dissiper

— To allow a smell to vanish by airing out a space.

Ouvre la fenêtre pour laisser l'odeur se dissiper.

Se dissiper dans la nature

— To disappear into the wild or vanish without being found.

Le fugitif s'est dissipé dans la nature.

Faire se dissiper

— To cause something to vanish (causative construction).

Le vent a fait se dissiper les nuages.

La tension se dissipe

— The atmosphere becomes less stressed or hostile.

La tension se dissipe après l'annonce de la trêve.

L'illusion se dissipe

— To realize the truth after being deceived or mistaken.

L'illusion s'est vite dissipée face à la réalité.

Se dissiper peu à peu

— To vanish gradually over time.

La douleur se dissipe peu à peu.

Often Confused With

se dissiper vs disparaître

'Disparaître' is general; 'se dissiper' implies scattering or thinning out.

se dissiper vs se disperser

'Se disperser' is for moving in different directions; 'se dissiper' is for vanishing.

se dissiper vs dissiper

'Dissiper' (no 'se') means to waste or to cause something to vanish.

Idioms & Expressions

"Se dissiper comme une traînée de poudre"

— To vanish extremely quickly, like a trail of gunpowder burning.

La nouvelle s'est répandue, puis l'intérêt s'est dissipé comme une traînée de poudre.

literary/expressive
"Avoir l'esprit dissipé"

— To be habitually distracted or unable to focus on one thing.

Il ne réussira pas s'il garde l'esprit dissipé.

neutral
"Se dissiper aux quatre vents"

— To scatter in all directions and disappear.

Ses cendres se sont dissipées aux quatre vents.

poetic
"Faire dissiper les ombres"

— To bring light or truth to a dark or mysterious situation.

Son témoignage a fait dissiper les ombres sur cette affaire.

formal
"Se dissiper en fumée"

— To come to nothing; to vanish without producing results.

Tous ses projets se sont dissipés en fumée.

neutral
"Se dissiper dans le néant"

— To vanish into nothingness.

Leurs espoirs se sont dissipés dans le néant.

literary
"Un nuage qui se dissipe"

— Often used to describe a threat that has passed.

C'est un nuage qui se dissipe sur notre avenir.

figurative
"Se dissiper de plus belle"

— To start getting distracted even more than before (ironic).

Après la pause, les élèves se sont dissipés de plus belle.

neutral
"Laisser se dissiper"

— To allow something to fade away without intervention.

Il faut laisser se dissiper la colère.

neutral
"Se dissiper à vue d'œil"

— To vanish so quickly that you can see it happening.

Le brouillard se dissipe à vue d'œil ce matin.

neutral

Easily Confused

se dissiper vs s'évaporer

Both mean vanishing.

S'évaporer is for liquids turning to gas or things vanishing very suddenly. Se dissiper is for clouds, fog, or gradual clearing.

L'eau s'évapore; le brouillard se dissipe.

se dissiper vs s'estomper

Both involve fading.

S'estomper is about losing sharpness/detail (like a drawing). Se dissiper is about the mass of something breaking apart.

Les couleurs s'estompent; la fumée se dissipe.

se dissiper vs se lever

Both used for fog.

Se lever means the fog moves up. Se dissiper means it vanishes into the air.

Le brouillard se lève; le brouillard se dissipe.

se dissiper vs distraire

Both used for attention.

Distraire is usually something external (a noise distracts me). Se dissiper is an internal state of being unfocused.

Le bruit me distrait; l'élève se dissipe.

se dissiper vs fondre

Both mean disappearing.

Fondre is for solids becoming liquids (ice, snow). Se dissiper is for gases or abstract things.

La neige fond; les nuages se dissipent.

Sentence Patterns

A1

[Subject] se dissipe.

Le nuage se dissipe.

A2

[Subject] s'est dissipé(e).

La fumée s'est dissipée.

B1

[Subject] commence à se dissiper.

La foule commence à se dissiper.

B2

Faire + se dissiper + [Object].

Le vent fait se dissiper les doutes.

C1

À mesure que [Subject] se dissipe...

À mesure que le malaise se dissipe, on rit plus.

C1

Une fois [Subject] dissipé(e)...

Une fois l'agitation dissipée, le calme revint.

B1

Avoir tendance à se dissiper.

Il a tendance à se dissiper en fin de journée.

B2

Sans que [Subject] ne se dissipe.

Sans que sa colère ne se dissipe, il est parti.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in weather reports and education; medium in general conversation.

Common Mistakes
  • Le brouillard a dissipé. Le brouillard s'est dissipé.

    Pronominal verbs like 'se dissiper' must use 'être' in the passé composé.

  • Je me dissipe pour dire 'I am leaving'. Je m'en vais.

    'Se dissiper' is for scattering or vanishing, not for a person physically leaving a location.

  • Les nuages se sont dissipé. Les nuages se sont dissipés.

    The past participle must agree with the plural subject 'les nuages'.

  • Dissiper (without 'se') used for weather. Le brouillard se dissipe.

    Without 'se', 'dissiper' needs an object (e.g., Le vent dissipe le brouillard).

  • Using 'se dissiper' for snow melting. La neige fond.

    'Se dissiper' is for gas, smoke, or abstract things, not for solids melting into liquids.

Tips

Check the Agreement

Always match the past participle with the subject. 'Les doutes (m.pl.) se sont dissipés' vs 'Les brumes (f.pl.) se sont dissipées'.

Weather Context

It's the best word for when fog or clouds go away. Use it in your daily weather talk!

School Reports

If you hear 'votre fils se dissipe', it means your son needs to focus more in class.

Heat Loss

In technical French, use it for heat 'dissipating' from an engine or computer.

Mental Clarity

Use it to describe your confusion 'se dissipant' after you finally understand a difficult concept.

Don't Forget the 'Se'

Without 'se', the meaning changes to 'to waste'. Always include the reflexive pronoun for weather.

Swap with S'éclaircir

For weather, 's'éclaircir' is a great alternative that also means 'to brighten up'.

Elegant Writing

Use 'se dissiper' in your French essays to describe the resolution of a conflict.

Météo-France

Listen to French weather reports online; you will hear this word almost every morning.

Dissipate = Dissipe

The English cognate is your best friend here. Just remember the 'se'!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dissipate' and 'Disappear'. If you 'See (se)' it 'Dissipate', it's clearing up!

Visual Association

Picture a 'S' shape made of 'Smoke' (S for se) slowly breaking apart and vanishing into the air.

Word Web

brouillard nuages malentendu doutes chaleur fumée attention élèves

Challenge

Try to use 'se dissiper' three times today: once for the weather, once for a feeling, and once for a smell.

Word Origin

Derived from the Latin 'dissipare', which is a combination of 'dis-' (apart, in different directions) and 'supare' (to throw).

Original meaning: To throw apart or to scatter in different directions.

Romance (Latin root).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful not to call an adult 'dissipé' as it sounds infantilizing.

English speakers often use 'clear up' or 'vanish'. 'Dissipate' is more formal in English than 'se dissiper' is in French.

Weather forecasts on Météo-France. Classic literature (Balzac, Flaubert). Scientific papers on thermodynamics.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather

  • Le brouillard se dissipe.
  • Les nuages se dissipent.
  • La brume se dissipe.
  • Le ciel se dissipe.

Education

  • Les élèves se dissipent.
  • Ne te dissipe pas !
  • Tendance à se dissiper.
  • Un esprit dissipé.

Emotions

  • Les doutes se dissipent.
  • Le malentendu se dissipe.
  • La peur se dissipe.
  • La colère se dissipe.

Science

  • La chaleur se dissipe.
  • L'énergie se dissipe.
  • Le gaz se dissipe.
  • La fumée se dissipe.

Social/Finance

  • La foule se dissipe.
  • La fortune se dissipe.
  • La tension se dissipe.
  • L'agitation se dissipe.

Conversation Starters

"Tu crois que le brouillard va se dissiper avant notre départ ?"

"Comment fais-tu pour ne pas te dissiper quand tu travailles chez toi ?"

"Est-ce que tes doutes sur ce projet se sont enfin dissipés ?"

"L'odeur de peinture s'est-elle dissipée dans ta nouvelle chambre ?"

"La tension dans l'équipe a-t-elle fini par se dissiper après la réunion ?"

Journal Prompts

Décrivez un moment où un grand malentendu s'est dissipé dans votre vie.

Pensez-vous qu'il est plus facile de se dissiper aujourd'hui avec les réseaux sociaux ?

Racontez une matinée où vous avez regardé le brouillard se dissiper lentement.

Quelles sont les choses qui vous aident à faire se dissiper votre stress ?

Imaginez une fortune qui se dissipe : comment cela est-il arrivé ?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'partir' or 's'en aller'. 'Se dissiper' is for things like smoke, fog, or a group of people scattering, not an individual leaving.

'Dissiper' is transitive: 'Le vent dissipe les nuages' (The wind clears the clouds). 'Se dissiper' is reflexive: 'Les nuages se dissipent' (The clouds clear up). Use the reflexive when there is no clear agent doing the clearing.

Not always. While clearing fog is positive, a fortune 'se dissipant' or a student 'se dissipant' in class is negative. It depends on what is vanishing.

Use 'être'. Je me suis dissipé, tu t'es dissipé, il s'est dissipé, elle s'est dissipée, nous nous sommes dissipés, vous vous êtes dissipés, ils se sont dissipés, elles se sont dissipées.

Yes, it is very common for smells. 'L'odeur s'est dissipée' means the smell has gone away.

It is neutral to formal. It is perfectly fine in daily speech but also sounds very good in professional or literary writing.

Yes, exactly. It is the technical term for energy or heat dissipation.

Yes, it means the crowd is breaking up and people are leaving.

It means a student who is not paying attention, often because they are talking or playing instead of working.

Usually, you use 'dissiper son temps' (transitive). 'Se dissiper' implies the person themselves is becoming unfocused.

Test Yourself 200 questions

writing

Write: 'The fog is clearing up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The smoke cleared up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The students are getting distracted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'My doubts cleared up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The tension is starting to clear up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The heat dissipates through the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The misunderstanding cleared up after the talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Once the fog cleared, we saw the mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The clouds are clearing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The smell cleared up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The crowd dispersed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The energy dissipates as heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'His fears vanished quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It clears up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Don't get distracted!' (singular)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The malaise cleared up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The gas dispersed before the fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The shadows are clearing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The confusion is clearing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The profits vanished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le brouillard se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La fumée s'est dissipée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les élèves se dissipent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mes doutes se dissipent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La tension se dissipe enfin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La chaleur se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le malentendu s'est dissipé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'illusion se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les nuages se dissipent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ne te dissipe pas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La foule se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'agitation se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ses craintes se sont dissipées.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le ciel se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'odeur s'est dissipée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le malaise s'est dissipé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le gaz se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le ressentiment se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La confusion se dissipe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les bénéfices se sont dissipés.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le brouillard se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La fumée s'est dissipée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les élèves se dissipent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mes doutes se sont dissipés.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La tension se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La chaleur se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le malentendu s'est dissipé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'illusion s'est dissipée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les nuages se dissipent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ne vous dissipez pas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La foule se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'agitation s'est dissipée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ses craintes se dissipent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le ciel se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'odeur se dissipe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!