How Formal Is It?
"La nouvelle entreprise a réussi à s'implanter dans le marché local, malgré la concurrence féroce. (The new company managed to establish itself in the local market, despite fierce competition.)"
"Après des années de voyage, il a décidé de s'établir à la campagne. (After years of traveling, he decided to settle down in the countryside.)"
"Ils se sont installés confortablement dans leur nouvelle maison. (They got comfortably settled in their new house.)"
"La petite plante doit bien se fixer dans la terre pour grandir. (The little plant needs to fix itself well in the earth to grow.)"
"Il a vite pris ses marques dans son nouveau quartier. (He quickly found his bearings in his new neighborhood.)"
Test Yourself 12 questions
This sentence means 'The trees take root deeply.' We need to put the words in the correct order to form a grammatically sound French sentence.
This sentence means 'He wants to establish himself deeply in this city.' The order of words is important for clear meaning.
This sentence means 'Our family has established itself deeply here.' The past tense of s'enraciner is s'est enracinée.
Après de longues années, elle a finalement réussi à ___ dans cette ville étrangère.
To 's'enraciner' means to establish oneself deeply, which fits the context of someone finally settling in a foreign city.
Les racines de cette plante commencent à ___ profondément dans la terre.
Plants 's'enraciner' or take root in the soil.
Il faut du temps pour qu'une tradition puisse ___ dans une nouvelle communauté.
Traditions 's'enraciner' when they become deeply established in a community.
Son accent français est très fort; il est évident qu'il a vécu longtemps en France et qu'il y a bien ___.
The past participle 's'enraciné' is needed here, meaning he has established himself well there.
Pour qu'une nouvelle coutume ___ elle doit être acceptée par tous.
The subjunctive 's'enracine' is used here after 'pour que' (in order that) to express the purpose of acceptance.
Ces idées progressistes ont du mal à ___ dans une société aussi conservatrice.
The phrase 'avoir du mal à' (to have difficulty in) followed by 's'enraciner' effectively conveys that the ideas struggle to become deeply established.
/ 12 correct
Perfect score!
Example
Les traditions culturelles s'enracinent profondément dans l'histoire d'un peuple.
Related Content
More nature words
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1At water level; just above the surface of the water.
à l'abri de
B1Sheltered from; safe from.
à l'approche de
B1As (something) approaches; nearing.
à l'aube
B1At dawn; at the very beginning of the day.
à l'écart de
B1Away from; apart from.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Outside of.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1At a slow pace.