At the A1 level, learners should focus on 'baanh' as a basic body part. You need to know that it means 'arm' and is used to describe physical sensations like 'dard' (pain). It is also important to learn it in the context of clothes, specifically 'sleeves'. At this stage, just remember that it is a feminine word. So, you say 'meri baanh' and 'lambee baanh'. Practice simple sentences like 'Meri baanh mein dard hai' (My arm hurts) or 'Ye baanh chhoti hai' (This sleeve is short). Don't worry too much about complex idioms yet; just focus on the physical arm and the sleeve of a shirt. Knowing this word helps you at the doctor's or when buying a simple t-shirt. It is one of the essential nouns for describing yourself and your immediate environment.
At the A2 level, you should start using the plural forms 'baanhẽ' and 'baanhon'. You will learn to use it with more adjectives and verbs. For example, 'Apni baanhẽ upar karo' (Raise your arms). You should also be able to distinguish 'baanh' from 'haath' more clearly, using 'baanh' specifically when you mean the whole arm or the sleeve. In shopping contexts, you can now specify 'aadhi baanh' (half sleeve) or 'poori baanh' (full sleeve). You might also encounter the word in simple stories or songs. Understanding the feminine gender agreement becomes more natural as you practice. You can start using it in sentences describing people, like 'Uske paas maza boot baanhẽ hain' (He has strong arms).
At the B1 level, you can explore the idiomatic and metaphorical uses of 'baanh'. Phrases like 'baanh chadhana' (to roll up sleeves) should be part of your vocabulary for describing preparation or hard work. You should also understand the cultural significance of 'baanh pakadna' (to provide support or protection). In your writing, you can use 'baanh' to add descriptive detail, moving beyond simple facts. You will likely hear this word in more varied contexts, such as in news reports about injuries or in more descriptive dialogues in movies. Your grasp of the oblique plural 'baanhon' should be solid, allowing you to use postpositions correctly without hesitation. You might also start noticing the difference between 'baanh' and its formal synonym 'bhujā' in reading materials.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'baanh' in different registers. You can comfortably switch between 'baanh' in daily life and 'bhujā' or 'hast' in formal or literary contexts. You understand the poetic nuances of 'baanhon mein' in songs and literature. Your usage of the word in complex sentences involving conjunctive participles (e.g., 'baanh phailakar') is fluid. You can participate in discussions about fashion or tailoring using specific terms like 'baanh ki gher' or 'baanh ki kaat'. You also understand how 'baanh' is used in sports commentary. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for expressive and culturally grounded communication.
At the C1 level, you appreciate the historical and etymological roots of 'baanh' (from Sanskrit 'bāhu'). You can analyze its use in classical Hindi literature and understand how it functions as a symbol of power, protection, or romantic embrace. You are aware of regional variations where 'bāzū' might be preferred. In your own formal writing or public speaking, you can use 'bhujā' for rhetorical effect. You understand the subtle difference in tone when a speaker chooses 'baanh' over 'haath' in a clinical or descriptive setting. Your command over the word includes all its idiomatic, metaphorical, and grammatical complexities, allowing you to use it with the same precision as a native speaker in any professional or creative context.
At the C2 level, you have a masterly command over 'baanh' and its entire semantic field. You can interpret the deepest layers of meaning in archaic poetry or modern abstract literature where 'baanh' might represent reach, destiny, or human connection. You can use the word in sophisticated puns or wordplay. You understand the sociological implications of idioms like 'baanh pakadna' in traditional versus modern Indian society. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, whether you are discussing the technicalities of garment construction, the mechanics of a sports injury, or the emotional resonance of a lyrical passage. 'Baanh' is fully integrated into your linguistic and cultural intuition.

बाँह in 30 Seconds

  • बाँह (bānh) is a feminine Hindi noun meaning 'arm' or 'sleeve'. It is used in both anatomical and tailoring contexts.
  • The word is feminine, so it takes feminine adjectives like 'lambee' (long) or 'chhoti' (short).
  • Its plural form is 'baanhẽ', and the oblique plural (used with postpositions like 'mein') is 'baanhon'.
  • Metaphorically, it represents protection and support, often appearing in idioms like 'baanh pakadna'.

The Hindi word बाँह (bānh) is a fundamental noun in the Hindi language, primarily used to denote the human arm. Specifically, it refers to the entire limb extending from the shoulder down to the wrist. However, its usage is not limited to anatomy alone; it is deeply embedded in the vocabulary of clothing and fashion to describe the sleeve of a garment. Understanding the dual nature of this word is essential for any learner, as it bridges the gap between biological description and everyday practical objects like shirts, kurtas, and jackets. In a biological context, when someone talks about their arm aching or being strong, they might use 'baanh' or the more common 'haath', though 'baanh' specifically highlights the length of the limb. In the context of tailoring and fashion, 'baanh' is the standard term for sleeves. Whether you are at a doctor's clinic discussing an injury or at a tailor's shop asking for shorter sleeves, this word is your primary tool for communication. It is a feminine noun, which is a critical grammatical detail because it dictates how adjectives and verbs will interact with it in a sentence. For instance, you would say 'lambee baanh' (long arm/sleeve) using the feminine 'ee' ending for the adjective. This word carries a sense of physical reach and support, often appearing in metaphors about helping others or providing a steady hand. In the vast landscape of Hindi vocabulary, 'baanh' stands out as a versatile term that transitions seamlessly from the physical body to the clothes we wear, making it a high-frequency word for beginners (A1 level) and advanced speakers alike.

Anatomical Usage
Refers to the upper limb of the human body, from shoulder to wrist. Example: 'Uski baanh mein dard hai' (There is pain in his arm).
Sartorial Usage
Refers to the part of a garment that covers the arm. Example: 'Is kameez ki baanh chhoti hai' (The sleeve of this shirt is short).

उसने अपनी बाँह पर पट्टी बाँधी। (He tied a bandage on his arm.)

Beyond the literal, 'baanh' is found in rich literary expressions. In Hindi poetry and classical literature, the 'baanh' is often a symbol of protection. To 'hold someone's arm' (baanh pakadna) can mean to offer marriage or lifelong protection. This cultural layer adds a depth of meaning that goes beyond the physical. In modern urban Hindi, you might hear it less frequently than 'haath' in daily chatter, but it remains the indispensable word for anything related to sleeves. If you are buying a 'half-sleeve' shirt, you would look for 'aadhi baanh ki kameez'. The word's phonetic structure, with the nasalized 'aan' sound (chandrabindu), is also a great exercise for learners to practice Hindi's unique nasal vowels. It is a word that feels solid and dependable, much like the limb it describes. As you progress in your Hindi journey, you will notice that 'baanh' appears in various compound words and idiomatic expressions that describe human interaction and physical labor. It is a word that connects the self to the world through action and touch.

कुर्ते की बाँह लंबी है। (The sleeve of the kurta is long.)

माँ ने बच्चे को अपनी बाँहों में भर लिया। (The mother took the child in her arms.)

Metaphorical Use
Used to signify support or taking responsibility for someone. 'Baanh pakadna' implies providing a sanctuary.

In summary, 'baanh' is a versatile and essential noun. It serves the dual purpose of describing a part of the human body and a part of our clothing. Its feminine gender is a key grammatical point for learners to master. Whether used literally or metaphorically, it carries a weight of meaning related to strength, protection, and daily life. From the tailor's shop to the romantic verses of a song, 'baanh' is a word that every Hindi learner should have in their linguistic toolkit. It is one of those words that, once learned, you will start noticing everywhere—in the way people describe their clothes, in how they talk about physical health, and in the idiomatic ways they describe helping one another. It is a bridge between the physical and the social, the individual and the garment.

Using बाँह (bānh) correctly in a sentence requires an understanding of its gender and its pluralization. Since 'baanh' is feminine, any adjectives modifying it must take the feminine form. For example, instead of 'lamba' (long), you must use 'lambee'. Instead of 'chhota' (short), you must use 'chhoti'. This agreement is the most common area where learners make mistakes. When constructing a sentence about the body, 'baanh' is often used with postpositions like 'mein' (in) or 'par' (on). For example, 'Meri baanh mein dard hai' (There is pain in my arm). Notice how 'meri' is used instead of 'mera' because 'baanh' is feminine. This consistency is vital for sounding like a native speaker. When talking about plural arms, the word becomes 'baanhẽ' (बाँहें). In the oblique case (when followed by a postposition), the plural becomes 'baanhon' (बाँहों). For example, 'Usne apni baanhon se mujhe pakda' (He held me with his arms). This shift from 'baanh' to 'baanhon' is a standard feature of Hindi grammar for feminine nouns ending in a consonant. In the context of clothing, you will often use it with the possessive 'ki'. 'Kameez ki baanh' means 'the sleeve of the shirt'. This structure is very common in shopping or tailoring scenarios. You might say, 'Is shirt ki baanhẽ bahut lambee hain' (The sleeves of this shirt are very long). Here, the verb 'hain' is also plural to match 'baanhẽ'.

Subject-Adjective Agreement
Always use feminine adjectives. Example: 'Chhoti baanh' (Short sleeve), not 'Chhota baanh'.

उसकी बाँहें बहुत मज़बूत हैं। (His arms are very strong.)

Another important aspect of using 'baanh' is its placement in idiomatic structures. For instance, the phrase 'baanh chadhana' (to roll up sleeves) is used both literally and figuratively. Literally, it means you are preparing for physical work or it is hot outside. Figuratively, it means you are preparing for a fight or a difficult task. 'Chalo, ab baanhẽ chadhao aur kaam shuru karo' (Come on, now roll up your sleeves and start the work). This is a very natural way to use the word in a professional or collaborative setting. Additionally, when describing physical contact, 'baanh' is frequently used. 'Baanh mein baanh daalkar chalna' means to walk arm-in-arm, a common sight among friends in India. This expression uses the word twice to show the reciprocal nature of the action. Notice the use of 'daalkar' (having put), which is a conjunctive participle. This shows how 'baanh' integrates into complex sentence structures. For learners, practicing these combinations helps in moving beyond simple subject-verb-object sentences into more descriptive and fluid Hindi. Whether you are describing a person's appearance, their clothing, or their actions, 'baanh' provides a specific and accurate term that enhances the clarity of your speech.

Oblique Plural Form
Use 'baanhon' before postpositions. Example: 'Baanochon mein' (In the arms).

In formal writing or literature, you might encounter 'bhujā' instead of 'baanh', but in 90% of daily life situations, 'baanh' is the word of choice. If you are talking to a doctor about a vaccine, they might say, 'Apni baanh upar kijiye' (Lift your arm). If you are at a gym, the trainer might say, 'Apni baanhon ko seedha rakhiye' (Keep your arms straight). These practical applications make it a vital part of your active vocabulary. By focusing on the feminine gender and the specific plural forms, you can use 'baanh' with confidence across various contexts. The word is not just a label for a body part; it is a tool for expressing action, style, and emotion. As you write more in Hindi, try to use 'baanh' in different cases—nominative, oblique, singular, and plural—to get a feel for its grammatical versatility. This will solidify your understanding of Hindi's noun-adjective agreement system, which is a cornerstone of the language's structure.

दर्जी ने मेरी बाँह का नाप लिया। (The tailor took the measurement of my arm/sleeve.)

Common Verb Pairings
'Pakadna' (to hold), 'Phailana' (to spread/open), 'Chadhana' (to roll up), 'Modna' (to bend).

The word बाँह (bānh) is ubiquitous in Indian daily life, though its frequency varies by setting. One of the most common places you will hear it is at a tailor's shop (darzee ki dukaan). In India, custom-tailored clothing like kurtas, blouses, and shirts is still very popular. A tailor will inevitably ask about the 'baanh ki lambai' (length of the sleeve). You will hear terms like 'aadhi baanh' (half sleeve), 'poori baanh' (full sleeve), or 'pau baanh' (three-quarter sleeve). This context is purely functional and physical. Another common setting is the healthcare environment. If you are getting a blood test or a vaccination, the nurse will say, 'Apni baanh dikhaiye' (Show your arm) or 'Apni baanh dheeli chhodiye' (Keep your arm relaxed). Here, the word is used in its anatomical sense. In sports, especially in cricket which is a national obsession in India, commentators often talk about a bowler's 'baanh'—specifically the 'bowling arm'. They might describe the angle of the 'baanh' or the strength behind a throw. This usage highlights the physical capability and movement of the limb.

क्या आप इस कुर्ते की बाँहें छोटी कर सकते हैं? (Can you shorten the sleeves of this kurta?)

In the world of Bollywood and Hindi music, 'baanh' is a poetic staple. Countless songs use the image of 'baanhon mein' (in the arms) to convey romance, safety, or longing. A famous lyric might go, 'Aao meri baanhon mein' (Come into my arms). In this romantic register, the word loses its clinical anatomical feel and becomes a symbol of intimacy and embrace. Similarly, in Hindi literature and folk tales, 'baanh pakadna' is a powerful idiom. It signifies a person taking someone under their protection, often used in the context of a man marrying a woman or a king protecting a subject. You might hear this in historical dramas or read it in classic novels by authors like Premchand. This cultural weight makes the word more than just a body part; it’s a vessel for social and emotional concepts. Even in everyday idioms used by parents or elders, you might hear, 'Meri baanh pakad kar chalo' (Walk by holding my arm), which is both a physical instruction for safety and a metaphor for guidance.

In the marketplace, specifically when buying fabric or ready-made garments, 'baanh' is the technical term. A shopkeeper might say, 'Iska design baanh par hai' (The design is on the sleeve). In fitness and bodybuilding circles, though 'biceps' and 'triceps' are used in English, a trainer might still use 'baanh' to refer to the overall development of the arm. For example, 'Baanh maza boot karne ke liye ye exercise kijiye' (Do this exercise to strengthen your arms). Finally, in news reports or formal descriptions of accidents, 'baanh' is used for clarity. A news anchor might report, 'Uske baanh mein chot aayi hai' (He has sustained an injury in his arm). This wide range of environments—from the poetic to the clinical, from the marketplace to the cricket ground—demonstrates how 'baanh' is a core component of the Hindi speaker's reality. As a learner, hearing 'baanh' in these different contexts will help you understand the nuances of the word beyond its dictionary definition. It’s a word that reflects the blend of tradition and modernity in Indian society, appearing in both ancient metaphors and modern shopping conversations.

Tailoring Terms
'Aadhi baanh' (Half sleeve), 'Poori baanh' (Full sleeve), 'Baanh ki gher' (Sleeve circumference).
Romantic/Poetic Context
'Baanhon mein bharna' (To embrace/take into arms). Often heard in 'Ghazals' and 'Bollywood' songs.

बच्चा अपनी माँ की बाँहों में सो गया। (The child fell asleep in his mother's arms.)

For English speakers learning Hindi, the most frequent mistake when using बाँह (bānh) is related to grammatical gender. In English, 'arm' and 'sleeve' are neuter, but in Hindi, 'baanh' is feminine. This means you must say 'meri baanh' (my arm) and not 'mera baanh'. Beginners often default to the masculine 'mera' because many body parts like 'haath' (hand), 'paer' (foot), and 'sar' (head) are masculine. Remembering that 'baanh' is an exception to this 'body parts are usually masculine' rule is crucial. If you use a masculine adjective with it, like 'lamba baanh', it sounds jarring to a native speaker. Another common error is confusing 'baanh' with 'haath'. While 'haath' technically means 'hand', in casual Hindi, people often use 'haath' to refer to the entire arm. However, you cannot use 'haath' to mean the sleeve of a shirt. If you say 'kameez ka haath', it sounds like the shirt has a literal hand. You must use 'kameez ki baanh'. This distinction between the biological arm and the garment sleeve is a subtle but important one to master.

Gender Mismatch
Wrong: 'Mera baanh'. Right: 'Meri baanh'. (Because 'baanh' is feminine).

उसकी बाँह लंबा है।
उसकी बाँह लंबी है। (His arm/sleeve is long.)

The pluralization of 'baanh' also poses a challenge. The plural is 'baanhẽ' (बाँहें), but when a postposition like 'mein', 'se', or 'ko' follows it, it must change to the oblique form 'baanhon' (बाँहों). A common mistake is saying 'baanhẽ mein' instead of 'baanhon mein'. For example, 'Usne mujhe apni baanhon (not baanhẽ) mein liya'. This is a general rule for feminine nouns ending in a consonant, but it’s one that learners often forget in the middle of a conversation. Additionally, the pronunciation of the nasalized vowel (the chandrabindu over the 'aa') is often ignored by learners. Without the nasal sound, 'baanh' might sound like 'bah' or 'baah', which can be confusing. The 'n' sound should be soft and nasal, produced in the back of the throat/nose, not a hard 'n' as in the English word 'ban'. Practicing this nasalization is key to achieving a native-like accent.

Finally, learners sometimes misuse the word in idiomatic expressions. For instance, 'baanh chadhana' (rolling up sleeves) is a specific phrase. Using other verbs like 'baanh upar karna' (lifting the arm) might literally describe the action, but it doesn't carry the idiomatic meaning of 'getting ready for work/fight'. Similarly, 'baanh pakadna' has a very specific cultural connotation of marriage or protection. Using it casually to mean 'just holding someone's arm' might lead to a misunderstanding of your intent in a traditional setting. To avoid these mistakes, pay close attention to how native speakers use the word in movies or daily life. Focus on the gender agreement, the oblique plural forms, and the specific contexts where 'baanh' is preferred over 'haath'. By being mindful of these nuances, you will significantly improve your accuracy and fluency in Hindi.

Oblique Case Error
Wrong: 'Baanhẽ par'. Right: 'Baanhon par'. (Oblique plural requires -on ending).
Vocabulary Confusion
Don't use 'haath' for sleeves. 'Kameez ki baanh' is correct; 'Kameez ka haath' is incorrect.

उसने अपनी बाँहें ऊपर कीं। (He raised his arms.) - Correct plural usage.

While बाँह (bānh) is the most common word for arm and sleeve, Hindi offers several synonyms and related terms depending on the level of formality and the specific context. The most frequent alternative you will hear is हाथ (haath). While 'haath' literally means 'hand', it is very often used to refer to the entire arm in colloquial speech. For example, 'Mera haath toot gaya' could mean 'I broke my arm' or 'I broke my hand'. However, 'haath' is masculine, whereas 'baanh' is feminine. This is a crucial grammatical difference. Furthermore, 'haath' cannot be used to mean the sleeve of a shirt. If you are talking about clothing, 'baanh' is the only correct choice. Another formal or literary synonym is भुजा (bhujā). This word is of Sanskrit origin and is commonly found in epic literature, religious texts, and formal poetry. You might hear it in the context of Hindu deities (e.g., 'Chaturbhuja' for a four-armed deity) or in patriotic songs ('Bharat mata ki bhujayen'). It sounds much more elevated and is rarely used in casual conversation about a shirt or a doctor's visit.

बाँह vs. हाथ (Bānh vs. Hāth)
'Baanh' (Fem.) is specific to the arm/sleeve. 'Haath' (Masc.) is 'hand' but often used colloquially for the whole arm.

देवी की आठ भुजाएँ हैं। (The goddess has eight arms.) - Formal usage.

In Urdu-influenced Hindi (Hindustani), the word बाज़ू (bāzū) is also common. It is a masculine noun and is used similarly to 'baanh' for the arm. In some regions, 'bāzū' is preferred over 'baanh'. For example, 'Bāzū pakadna' and 'Baanh pakadna' mean the same thing. However, in the context of sleeves, 'baanh' remains more dominant in standard Hindi. Another related term is हस्त (hast), which is the pure Sanskrit word for hand/arm. Like 'bhujā', 'hast' is very formal and usually appears in compound words like 'hastashilp' (handicraft) or 'hastakshar' (signature). For a learner, focusing on 'baanh' for daily life and 'bhujā' for understanding literature is a good strategy. Understanding these alternatives helps you navigate different registers of Hindi, from the marketplace to the temple or the library.

When comparing these words, consider the gender: 'baanh' (F), 'bhujā' (F), 'haath' (M), 'bāzū' (M). This gender distinction is often the deciding factor in which word a speaker chooses, as it affects the entire sentence structure. For instance, 'Maza boot baanh' vs. 'Mazboot haath'. Additionally, 'baanh' has a specific plural 'baanhẽ', while 'haath' remains 'haath' in the nominative plural. These grammatical nuances are what separate a beginner from an intermediate speaker. By mastering 'baanh' and its alternatives, you gain a deeper appreciation for the richness of Hindi vocabulary and its ability to convey subtle differences in meaning and tone. Whether you are describing a physical sensation, a piece of clothing, or a mythological figure, choosing the right word for 'arm' will make your Hindi sound more precise and authentic.

बाँह vs. बाज़ू (Bānh vs. Bāzū)
'Baanh' is feminine and more common for sleeves. 'Bāzū' is masculine and often used in Urdu-influenced contexts.
बाँह vs. भुजा (Bānh vs. Bhujā)
'Baanh' is everyday/common. 'Bhujā' is formal/epic/literary.

अपनी बाँहें फैलाकर स्वागत करो। (Welcome with open arms/arms spread wide.)

How Formal Is It?

Formal

"कृपया अपनी बाईं बाँह पर पट्टी बाँध लें।"

Neutral

"इस कुर्ते की बाँहें बहुत लंबी हैं।"

Informal

"अरे, बाँहें चढ़ाओ और काम पर लग जाओ!"

Child friendly

"देखो, छोटा बच्चा अपनी नन्हीं बाँहें हिला रहा है।"

Slang

"ज़्यादा बाँहें मत चढ़ा, मैं डरने वाला नहीं हूँ।"

Fun Fact

The word 'baanh' has preserved its meaning for thousands of years, evolving from the Sanskrit 'bāhu' to the Prakrit 'bāhā' and finally to the modern Hindi 'baanh'.

Pronunciation Guide

UK /bɑːnɦ/
US /bɑːnɦ/
The stress is on the long nasalized vowel 'ā'.
Rhymes With
राह (raah - though 'baanh' is nasalized) चाह (chaah) आह (aah) गाह (gaah) पनाह (panaah) गुनाह (gunaah) शाह (shaah) वाह (vaah)
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'ban'.
  • Omitting the nasal sound entirely (sounding like 'baah').
  • Making the 'h' at the end too hard.
  • Replacing the nasal vowel with a full 'n' sound.
  • Confusing the nasalization with a 'ng' sound.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The word is short and easy to recognize in text.

Writing 2/5

The chandrabindu (nasalization) requires care when writing.

Speaking 2/5

Proper nasalization and the soft 'h' take some practice.

Listening 2/5

Can be confused with 'baah' or 'bah' if not heard clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

हाथ (Hand) शरीर (Body) कपड़ा (Cloth) दर्द (Pain) लंबा (Long)

Learn Next

कोहनी (Elbow) कलाई (Wrist) कंधा (Shoulder) आस्तीन (Sleeve - Urdu term) पकड़ना (To hold)

Advanced

भुजा (Formal Arm) शक्तिशाली (Powerful) आश्रय (Shelter) संरक्षण (Protection) अंग (Limb/Part)

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

मेरी (Fem) बाँह (Fem) लंबी (Fem) है।

Pluralization of Consonant-Ending Feminine Nouns

बाँह -> बाँहें (Nominative Plural).

Oblique Plural Formation

बाँहों (Oblique Plural) में।

Possessive Postposition Agreement

शर्ट की (Fem) बाँह (Fem).

Adjective Ending Shift

छोटा (Masc) becomes छोटी (Fem) before बाँह।

Examples by Level

1

मेरी बाँह में दर्द है।

My arm hurts.

'Meri' is feminine to match 'baanh'.

2

यह बाँह छोटी है।

This sleeve is short.

'Chhoti' is the feminine form of 'chhota'.

3

अपनी बाँह दिखाओ।

Show your arm.

Imperative sentence using 'dikhao'.

4

वह आधी बाँह की कमीज़ है।

That is a half-sleeve shirt.

'Aadhi baanh' means half-sleeve.

5

उसकी बाँह लंबी है।

Her arm is long.

Feminine agreement with 'uski' and 'lambee'.

6

बाँह पर पट्टी बाँधो।

Tie a bandage on the arm.

Postposition 'par' follows 'baanh'.

7

क्या यह तुम्हारी बाँह है?

Is this your arm?

Interrogative sentence.

8

बाँह साफ़ करो।

Clean the arm.

Direct object usage.

1

बच्चा अपनी बाँहें हिला रहा है।

The baby is waving its arms.

Plural form 'baanhẽ'.

2

मुझे पूरी बाँह की शर्ट चाहिए।

I want a full-sleeve shirt.

'Poori baanh' means full-sleeve.

3

उसने अपनी बाँहें ऊपर कीं।

He raised his arms.

Plural feminine verb agreement 'keen'.

4

मेरी दोनों बाँहों में खुजली है।

Both my arms are itchy.

Oblique plural 'baanhon' because of 'mein'.

5

दर्जी बाँह का नाप ले रहा है।

The tailor is taking the arm measurement.

Possessive 'ka' refers to 'naap' (masculine), not 'baanh'.

6

अपनी बाँहें सीधी रखो।

Keep your arms straight.

Adjective 'seedhee' matches plural feminine 'baanhẽ'.

7

उसकी बाँह पर एक टैटू है।

There is a tattoo on his arm.

Singular usage with postposition 'par'.

8

बाँहें मोड़कर बैठो।

Sit with your arms folded.

Conjunctive participle 'modkar'.

1

काम शुरू करने से पहले बाँहें चढ़ा लो।

Roll up your sleeves before starting work.

Idiomatic use of 'baanhẽ chadhana'.

2

उसने डूबते हुए बच्चे की बाँह पकड़ ली।

He caught the arm of the drowning child.

Literal use of 'baanh pakadna'.

3

माँ ने बेटे को अपनी बाँहों में भर लिया।

The mother took her son in her arms.

Idiomatic expression for an embrace.

4

क्या आप इस कमीज़ की बाँहें छोटी कर सकते हैं?

Can you shorten the sleeves of this shirt?

Polite request in a shopping context.

5

उसकी दाईं बाँह में फ्रैक्चर है।

There is a fracture in his right arm.

'Daayeen' is feminine for 'right'.

6

वे बाँह में बाँह डालकर टहल रहे थे।

They were walking arm-in-arm.

Reciprocal idiomatic expression.

7

अपनी बाँहें फैलाकर हवा का आनंद लो।

Spread your arms and enjoy the breeze.

Imperative with 'phailakar'.

8

उसने अपनी बाँह पर घड़ी बाँधी।

He tied a watch on his arm/wrist.

Common daily action.

1

चुनौती का सामना करने के लिए उसने अपनी बाँहें चढ़ा लीं।

He rolled up his sleeves to face the challenge.

Figurative use of 'baanhẽ chadhana'.

2

मुसीबत में उसने मेरी बाँह थामी।

He supported me in my time of trouble.

'Baanh thamna' is a more poetic version of support.

3

इस कुर्ते की बाँहों पर कढ़ाई का काम बहुत सुंदर है।

The embroidery on the sleeves of this kurta is very beautiful.

Complex noun phrase with postpositions.

4

गेंदबाज़ की बाँह में बहुत रफ़्तार है।

There is a lot of speed in the bowler's arm.

Sports context usage.

5

वह अपनी बाँहों के बल पर खड़ा हो गया।

He stood up using the strength of his arms.

'Ke bal par' means using the strength of.

6

दोनों देशों ने दोस्ती की बाँहें फैलाईं।

Both countries extended the arms of friendship.

Metaphorical political usage.

7

उसकी मज़बूत बाँहों ने गिरते हुए मलबे को रोक लिया।

His strong arms stopped the falling debris.

Action-oriented descriptive sentence.

8

बाँह की मांसपेशियों में खिंचाव आ गया है।

There is a strain in the arm muscles.

Technical/medical context.

1

कवि ने अपनी कविता में माँ की ममतामयी बाँहों का वर्णन किया है।

The poet described the mother's affectionate arms in his poem.

Literary register.

2

अन्याय के विरुद्ध उसने अपनी बाँहें तान लीं।

He raised his arms (stood firm) against injustice.

Idiomatic expression for defiance.

3

इस प्राचीन मूर्ति की खंडित बाँहें इसके इतिहास की गवाह हैं।

The broken arms of this ancient statue bear witness to its history.

Historical/archaeological context.

4

उसने अनाथ बच्चों के लिए अपनी बाँहें और दिल दोनों खोल दिए।

He opened both his arms and his heart for the orphaned children.

Double metaphor usage.

5

सर्जरी के बाद उसकी बाँह की कार्यक्षमता धीरे-धीरे वापस आ रही है।

After surgery, the functionality of his arm is slowly returning.

Formal medical/recovery terminology.

6

उसकी बाँहों के घेरे में वह सुरक्षित महसूस कर रही थी।

She felt safe within the circle of his arms.

Poetic/Romantic phrasing.

7

राजनीतिक अस्थिरता के समय, जनता ने एक मज़बूत बाँह की तलाश की।

During political instability, the public looked for a strong arm (leader).

Political metaphor.

8

बाँह पर सजी यह राखी भाई-बहन के अटूट प्रेम का प्रतीक है।

This Rakhi adorned on the arm is a symbol of the unbreakable love between brother and sister.

Cultural/Religious context.

1

साहित्य में 'बाँह' केवल एक अंग नहीं, बल्कि आश्रय और शक्ति का प्रतिमान है।

In literature, 'baanh' is not just a limb, but a paradigm of shelter and power.

Philosophical/Analytical register.

2

उसकी बाँहों का विस्तार क्षितिज तक फैला हुआ प्रतीत होता था।

The reach of his arms seemed to extend to the horizon.

Hyperbolic literary expression.

3

इतिहास के पन्नों में कई ऐसे योद्धा हुए जिनकी बाँहों के बल पर साम्राज्य खड़े हुए।

In the pages of history, there were many warriors on whose arm-strength empires were built.

Epic historical narrative style.

4

उसकी बाँहों की जकड़ से बचना नामुमकिन था।

It was impossible to escape the grip of his arms.

Intense descriptive phrasing.

5

आधुनिक फैशन में बाँहों की काट-छाँट एक नई कला बन गई है।

In modern fashion, the tailoring of sleeves has become a new art form.

Specialized fashion industry terminology.

6

वह अपनी बाँहों में पूरी दुनिया को समेटने का साहस रखता है।

He has the courage to gather the whole world in his arms.

Visionary/Grand metaphor.

7

बाँहों की भंगिमा मात्र से उसने अपनी पूरी व्यथा व्यक्त कर दी।

With just the posture of his arms, he expressed his entire agony.

Sophisticated artistic description.

8

समय की बलिष्ठ बाँहों ने सब कुछ बदल कर रख दिया।

The powerful arms of time changed everything.

Abstract personification.

Common Collocations

लंबी बाँह
मज़बूत बाँह
आधी बाँह
पूरी बाँह
बाँह का नाप
बाँह में दर्द
बाँह फैलाना
बाँह पकड़ना
बाँह चढ़ाना
बाँह मोड़ना

Common Phrases

बाँह में बाँह डालकर

— Walking arm-in-arm. Used to describe close friends or couples.

वे दोनों बाँह में बाँह डालकर पार्क में घूम रहे थे।

बाँहों में भरना

— To embrace or take someone into one's arms. Used for affection.

माँ ने अपने बच्चे को बाँहों में भर लिया।

बाँह पकड़कर चलना

— To walk by holding someone's arm for support or guidance.

अंधे व्यक्ति ने मेरी बाँह पकड़कर सड़क पार की।

बाँहें फैलाकर स्वागत करना

— To welcome someone with open arms. Signifies warmth and eagerness.

हमने मेहमानों का बाँहें फैलाकर स्वागत किया।

बाँह पर पट्टी

— A bandage on the arm. Common in medical contexts.

उसके चोटिल बाँह पर पट्टी बँधी थी।

बाँह की हड्डी

— The arm bone. Used in anatomical descriptions.

गिरने की वजह से उसकी बाँह की हड्डी टूट गई।

बाँह का घेरा

— The circumference of the sleeve. Used in tailoring.

इस शर्ट की बाँह का घेरा बहुत कम है।

बाँह चढ़ाकर काम करना

— To work with rolled-up sleeves. Implies hard work.

वह सुबह से बाँहें चढ़ाकर काम में जुटा है।

बाँह का टैटू

— A tattoo on the arm.

उसने अपनी बाँह पर एक शेर का टैटू बनवाया है।

बाँह की मांसपेशी

— Arm muscle.

कसरत से उसकी बाँह की मांसपेशियां मज़बूत हो गई हैं।

Often Confused With

बाँह vs हाथ (haath)

Means 'hand' but often used for 'arm'. Cannot be used for 'sleeve'.

बाँह vs बाहर (baahar)

Means 'outside'. Sounds slightly similar but has no relation.

बाँह vs बहन (behen)

Means 'sister'. Some learners might confuse the sounds 'ba-nh' and 'be-hen'.

Idioms & Expressions

"बाँह पकड़ना"

— To support someone or take them under protection; also to marry.

उसने अनाथ लड़की की बाँह पकड़कर उसे नया जीवन दिया।

Formal/Literary
"बाँहें चढ़ाना"

— To prepare for a fight or a difficult task.

मुसीबत देखते ही उसने अपनी बाँहें चढ़ा लीं।

Informal
"बाँह फैलाना"

— To be ready to welcome or help someone.

यह शहर सबके लिए अपनी बाँहें फैलाए खड़ा है।

Neutral
"बाँह टूटना"

— To lose one's main support or strength (metaphorical).

भाई की मौत के बाद उसकी तो जैसे बाँह ही टूट गई।

Emotional
"बाँह पकड़कर रोकना"

— To physically or metaphorically stop someone from doing something.

गलत काम करने से पहले उसने मेरी बाँह पकड़ ली।

Neutral
"बाँह मरोड़ना"

— To twist someone's arm; to force or coerce someone.

उसने सच उगलवाने के लिए कैदी की बाँह मरोड़ दी।

Informal
"बाँहों का हार डालना"

— To put one's arms around someone's neck (usually affectionately).

बेटी ने पिता के गले में अपनी बाँहों का हार डाल दिया।

Poetic
"बाँह ऊँची करना"

— To signal victory or to volunteer.

जीत के बाद खिलाड़ी ने अपनी बाँह ऊँची की।

Neutral
"बाँह की छाया"

— Under someone's protection.

वह हमेशा अपने बड़े भाई की बाँह की छाया में रहा।

Literary
"बाँह गहिना"

— To take someone's hand in marriage or protection (Archaic).

राजा ने शरणागत की बाँह गही।

Archaic/Formal

Easily Confused

बाँह vs बाह (baah)

Phonetic similarity.

'Baanh' is nasalized and means arm. 'Baah' is not a common standalone word but can be an exclamation.

उसकी बाँह (arm) लंबी है।

बाँह vs आस्तीन (āsteen)

Both mean sleeve.

'Baanh' is more common in Hindi; 'āsteen' is Urdu-origin and used in specific idioms like 'āsteen ka saanp'.

कमीज़ की आस्तीन (sleeve) गंदी है।

बाँह vs बाज़ू (bāzū)

Both mean arm.

'Baanh' is feminine; 'bāzū' is masculine. 'Bāzū' is more common in Urdu-influenced speech.

मेरा बाज़ू (arm) दुख रहा है।

बाँह vs भुजा (bhujā)

Both mean arm.

'Baanh' is for everyday use; 'bhujā' is formal, literary, or used for gods.

भगवान की चार भुजाएँ (arms) हैं।

बाँह vs हस्त (hast)

Both refer to the limb.

'Hast' is purely Sanskrit and formal; 'baanh' is the common word.

हस्तशिल्प (handicraft) सुंदर है।

Sentence Patterns

A1

[Possessive] बाँह में [Noun] है।

मेरी बाँह में दर्द है।

A1

यह [Adjective] बाँह है।

यह लंबी बाँह है।

A2

अपनी बाँहें [Verb-Imperative]।

अपनी बाँहें ऊपर करो।

A2

[Noun] की बाँहें [Adjective] हैं।

शर्ट की बाँहें छोटी हैं।

B1

बाँह में बाँह डालकर [Verb]।

वे बाँह में बाँह डालकर चल रहे हैं।

B1

बाँहें चढ़ाकर [Verb]।

उसने बाँहें चढ़ाकर काम शुरू किया।

B2

[Possessive] बाँहों में [Verb]।

वह उसकी बाँहों में सो गया।

C1

बाँहें फैलाकर [Noun] का स्वागत करना।

हमने नई चुनौतियों का बाँहें फैलाकर स्वागत किया।

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High, especially in clothing and medical contexts.

Common Mistakes
  • Using 'mera' with 'baanh'. Using 'meri'.

    'Baanh' is feminine, so the possessive pronoun must agree in gender.

  • Saying 'baanhẽ mein'. Saying 'baanhon mein'.

    Before a postposition, the plural 'baanhẽ' must change to the oblique 'baanhon'.

  • Using 'haath' for a shirt sleeve. Using 'baanh'.

    'Haath' refers to the hand/arm body part, but never to the garment part.

  • Pronouncing it like 'ban'. Pronouncing with a nasalized 'aa'.

    The nasalization is key to the correct Hindi pronunciation of this word.

  • Using 'lamba' (masculine) for long. Using 'lambee' (feminine).

    Adjectives must match the feminine gender of 'baanh'.

Tips

Gender Memory

Think of 'baanh' as a 'she'. Feminine nouns ending in consonants often follow the 'ẽ' plural pattern. Practice saying 'lambee baanh' ten times.

At the Tailor

When getting clothes made, use 'baanh' for sleeves. It will make you sound much more fluent than using 'sleeve'.

Nasal Vowels

The chandrabindu in 'baanh' is important. Don't pronounce a hard 'n'. Keep it soft and nasalized.

Medical Accuracy

If your arm hurts, tell the doctor 'Meri baanh mein dard hai'. If you say 'haath', they might only look at your hand.

Cultural Depth

Learn 'baanh pakadna'. It's a beautiful idiom for support that you'll find in many Hindi stories.

Spelling

Always include the dot/moon symbol (chandrabindu) over the 'ba'. It distinguishes 'baanh' from other similar-looking words.

Friendly Walk

Use the phrase 'baanh mein baanh daalkar' to describe people walking together. It's a very common sight and expression in India.

Sanskrit Root

Connecting 'baanh' to 'bāhu' helps if you know other Indian languages or yoga poses like 'Bāhu-pīḍāsana'.

Avoid 'Mera'

Never say 'Mera baanh'. It is a common mistake for beginners. Always use 'Meri'.

Daily Object

Every time you put on a shirt, say 'Is kameez ki baanhẽ' to yourself to reinforce the word and its plural form.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Band' (Baanh) tied around your arm. Or imagine a 'Banner' hanging from your 'Baanh' (arm).

Visual Association

Visualize a tailor measuring a long sleeve (Baanh) or a person with strong arms (Baanhẽ) lifting weights.

Word Web

Body Clothing Sleeve Strength Embrace Tailor Doctor Arm

Challenge

Try to use 'baanh' in three different sentences today: one about your body, one about your clothes, and one using the plural form 'baanhẽ'.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'Bāhu' (बाहु), which means arm or forearm.

Original meaning: The physical limb of the body.

Indo-Aryan

Cultural Context

Be careful using 'baanh pakadna' in a romantic context as it implies a very serious commitment or marriage in traditional settings.

English speakers might just say 'arm' for everything, but in Hindi, using 'baanh' for sleeves is mandatory.

Bollywood song: 'Aao meri baanhon mein' (Come into my arms). Religious text: Descriptions of deities as 'Chaturbhuja' (Four-armed). Idiom: 'Baanh chadhana' used in movies before a fight sequence.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Tailor Shop

  • बाँह छोटी कर दो।
  • पूरी बाँह चाहिए।
  • बाँह का नाप लो।
  • बिना बाँह की कमीज़।

Hospital

  • बाँह में इंजेक्शन।
  • बाँह ऊपर करो।
  • बाँह में सूजन है।
  • बाँह को हिलाओ।

Gym/Sports

  • बाँहें मज़बूत करो।
  • बाँह सीधी रखो।
  • बाँह का व्यायाम।
  • बाँह में खिंचाव।

Home/Family

  • बाँहों में लो।
  • बाँह पकड़कर चलो।
  • बाँह पर राखी।
  • बाँहें फैलाकर मिलो।

Workplace

  • बाँहें चढ़ाकर काम।
  • बाँह थामना (Support).
  • बाँह बढ़ाना (Help).
  • बाँह मरोड़ना (Force).

Conversation Starters

"क्या आपकी बाँह में दर्द है? (Does your arm hurt?)"

"आपको आधी बाँह की शर्ट पसंद है या पूरी बाँह की? (Do you like half-sleeve or full-sleeve shirts?)"

"क्या मैं आपकी बाँह पकड़कर चल सकता हूँ? (Can I walk by holding your arm?)"

"दर्जी ने बाँह का नाप ठीक से लिया? (Did the tailor take the arm measurement correctly?)"

"उसकी बाँह पर वह टैटू क्या है? (What is that tattoo on his arm?)"

Journal Prompts

आज मेरी बाँह में हल्का दर्द था क्योंकि मैंने जिम में ज़्यादा कसरत की। (Today my arm hurt a bit because I worked out too much.)

मैंने एक नई पूरी बाँह की कमीज़ खरीदी जो बहुत आरामदायक है। (I bought a new full-sleeve shirt which is very comfortable.)

जब मैं छोटा था, मैं हमेशा अपनी माँ की बाँहों में सुरक्षित महसूस करता था। (When I was young, I always felt safe in my mother's arms.)

भीड़ में मैंने अपने दोस्त की बाँह कसकर पकड़ ली ताकि हम बिछड़ न जाएँ। (In the crowd, I held my friend's arm tightly so we wouldn't get separated.)

समाज के लिए हमें अपनी मदद की बाँहें बढ़ानी चाहिए। (We should extend our arms of help to society.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You should always use feminine adjectives and verb forms with it. For example, 'Meri baanh lambee hai'.

In casual conversation about your body, yes. But for clothing (sleeves), you must use 'baanh' or 'āsteen'. 'Haath' only means the physical hand or colloquially the arm.

The nominative plural is 'baanhẽ' (बाँहें). If followed by a postposition like 'mein' or 'se', it becomes 'baanhon' (बाँहों).

You say 'aadhi baanh' (आधी बाँह). For example, 'Aadhi baanh ki shirt' means a half-sleeve shirt.

Literally, it means to hold someone's arm. Idiomatically, it means to offer protection, support, or to marry someone.

Usually, no. For animals, 'pair' (leg) or 'agla pair' (front leg) is used. 'Baanh' is specific to humans or human-like depictions (gods, statues).

'Baanh' can mean both the arm and the sleeve. 'Āsteen' specifically means the sleeve of a garment and is of Persian/Urdu origin.

The 'aa' is nasalized. It's like the French 'en' or 'an'. Air should flow through both your mouth and nose.

Sometimes, 'baazu' or 'hatha' is used for chair arms, but 'baanh' is occasionally heard in poetic or descriptive contexts.

It means to roll up your sleeves, usually to get ready for physical work or a fight.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'My arm hurts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I want a half-sleeve shirt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He rolled up his sleeves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The baby is waving its arms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'There is a tattoo on my arm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a person with strong arms in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'baanhon mein'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you ask a tailor to shorten your sleeves?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about walking arm-in-arm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The warrior had long arms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'bhujā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Keep your arms straight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a bandage on an arm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This shirt has no sleeves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about welcoming someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The tailor is measuring my arm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an arm fracture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He caught the child's arm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a full-sleeve sweater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Both arms were tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My arm is long' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a pain in my arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Roll up your sleeves' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Show me your arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'These sleeves are short' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The baby is waving its arms' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want a full-sleeve shirt' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep your arms straight' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He held my arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Walking arm-in-arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Welcome with open arms' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The tailor took the measurement' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Both arms are strong' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is a tattoo on the arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Take the child in your arms' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sleeveless shirt' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My right arm hurts' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He twisted my arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His arms were tired' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Lift your arm' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'बाँहें'. Is it singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'आधी बाँह'. Does it mean full or half sleeve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह में दर्द'. Where is the pain?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँहें चढ़ाना'. What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँहों में'. Is this nominative or oblique?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बिना बाँह की'. What kind of garment is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह का नाप'. What is being measured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह पकड़ना'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'मज़बूत बाँहें'. What is the quality of the arms?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह पर टैटू'. Where is the tattoo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँहें फैलाना'. What is the gesture?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'पूरी बाँह'. What length is the sleeve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह मोड़ना'. What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँह की हड्डी'. What broke?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बाँहें सीधी'. How should the arms be?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!