फ़िक्र
फ़िक्र in 30 Seconds
- Fikr is the Hindi word for worry or concern.
- It is a feminine noun and very common in daily speech.
- The most famous phrase is 'Fikr mat karo' (Don't worry).
- It implies caring for someone, not just being stressed.
The Hindi word फ़िक्र (fikr) is a multifaceted noun that primarily translates to 'worry' or 'concern' in English. However, its usage in the Hindi-Urdu linguistic landscape (Hindustani) carries a depth that often transcends simple anxiety. It is derived from the Arabic root 'F-K-R,' which originally pertained to 'thought' or 'reflection.' Over centuries, as the word traveled through Persian into Hindi, the meaning shifted from general thinking to a specific kind of focused thought: the kind you have when you care deeply about someone or something. When a Hindi speaker says they have 'fikr' for you, they aren't just saying they are stressed; they are expressing a form of solicitude and protective care. It is a word that bridges the gap between the mind's cognitive processes and the heart's emotional attachments.
- Emotional Resonance
- Fikr implies a sense of responsibility. If you have fikr about the future, you are actively weighing possibilities. If you have fikr for a friend, you are emotionally invested in their well-being.
In everyday conversation, you will encounter this word most frequently in the negative imperative: 'Fikr mat karo' (Don't worry). This is the universal South Asian balm for any stressful situation. Whether you've lost your keys, are nervous about an exam, or are facing a major life crisis, someone will inevitably tell you not to do 'fikr.' It is also a staple in Bollywood lyrics and Urdu poetry (Ghazals), where the poet often expresses 'fikr-e-duniya' (worry about the world) versus the 'fikr' of the beloved. Understanding 'fikr' is essential for A2 learners because it moves you beyond basic physical needs into the realm of expressing feelings and social bonds.
तुम्हें अपनी सेहत की फ़िक्र करनी चाहिए। (You should worry/care about your health.)
The word is grammatically feminine. This is a crucial point for learners. You don't 'do a masculine worry'; you 'do a feminine worry.' Therefore, possessive pronouns and adjectives modifying it must reflect this gender. For example, 'Meri fikr' (My worry) uses the feminine 'meri' rather than the masculine 'mera.' This subtle grammatical nuance is often the hallmark of a speaker who has moved beyond the beginner stage. Furthermore, 'fikr' is often used with the verbs 'karna' (to do) and 'hona' (to be/happen). 'Mujhe fikr hai' (I have worry/I am worried) focuses on the state of being, while 'Main fikr karta hoon' (I worry) focuses on the action of worrying.
- Cultural Context
- In many Indian households, 'fikr' is a love language. A parent asking 'Khaana khaaya?' (Did you eat?) is a manifestation of their 'fikr.' It is rarely seen as intrusive and more as a sign of belonging.
मुझे तुम्हारी बहुत फ़िक्र हो रही थी। (I was getting very worried about you.)
Finally, 'fikr' appears in several compound expressions and idioms. 'Befikr' (Carefree) is the antonymous state—a person who has no worries. The concept of 'Befikri' is often romanticized in Hindi cinema as the ideal state of youth. By mastering this word, you gain access to a wide range of expressions that describe the human condition, from the nagging anxiety of a deadline to the profound concern of a lifelong friend. It is not just a vocabulary item; it is a cultural key.
Using फ़िक्र (fikr) correctly requires an understanding of its relationship with postpositions and auxiliary verbs. Since it is a feminine noun, the most common structure involves the postposition 'ki' (of) when you are worried *about* something. For instance, 'Exam ki fikr' (Worry about the exam). Unlike English, where 'worry' can be a direct verb, in Hindi, you usually 'do' worry or worry 'happens' to you. This distinction is vital for constructing natural-sounding sentences.
- Structure: [Subject] + [Object] + की + फ़िक्र + [Verb]
- Example: माँ बच्चों की फ़िक्र करती है। (The mother worries about the children.) Here, 'ki' connects 'baccho' (children) to 'fikr'.
When using 'hona' (to be/happen), the subject usually takes the postposition 'ko.' For example, 'Mujhe tumhari fikr hai' (To me, there is worry of you / I am worried about you). This 'dative subject' construction is very common in Hindi for expressing internal states and feelings. It suggests that the worry is something that has come upon the person, rather than an action they are consciously performing. In contrast, using 'karna' (to do) implies a more active, perhaps even habitual, process of worrying.
क्या तुम्हें पैसे की फ़िक्र है? (Are you worried about money?)
Another common usage is the phrase 'Fikr ki koi baat nahi' (There is nothing to worry about). This is a standard way to reassure someone. Notice how 'ki' is used here to link 'fikr' with 'baat' (matter/thing). In more formal or literary contexts, you might see 'fikr-mand' (worried/concerned), which acts as an adjective. For example, 'Woh ek fikrmand pita hai' (He is a concerned father). While 'fikr' is the noun, 'fikrmand' allows you to describe a person's character or current state directly.
- Negative Constructions
- To say 'don't worry,' use 'Fikr mat karo' (informal/neutral) or 'Fikr na karein' (formal). The use of 'mat' is specific to commands and requests.
बिना किसी फ़िक्र के सो जाओ। (Sleep without any worry.)
In complex sentences, 'fikr' can be the subject of the sentence. 'Tumhari fikr mujhe sone nahi deti' (Worry for you doesn't let me sleep). Here, 'fikr' is the agent performing the action. This shows the versatility of the word; it can be a state you inhabit, an action you perform, or a force that acts upon you. For an A2 learner, mastering the 'ki fikr karna' and 'ko fikr hona' patterns will cover 90% of daily needs.
The word फ़िक्र (fikr) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing in everything from high-art cinema to the most casual street slang. If you are watching a Bollywood movie, you are almost guaranteed to hear it within the first thirty minutes. It is the go-to word for emotional tension. For example, in the movie 'Main Hoon Na,' the title itself implies the removal of 'fikr'—'I am here (so don't worry).' The word resonates with the cultural value placed on interconnectedness and mutual responsibility.
- Bollywood & Music
- Songs like 'Fikr' from the movie 'Chhichhore' celebrate the idea of leaving worries behind. Lyrics often contrast 'fikr' with 'khushi' (happiness) or 'sukoon' (peace).
In a domestic setting, 'fikr' is a constant companion. Indian parents are famous for their 'fikr.' You will hear a mother say to her child who is staying out late, 'Mujhe tumhari fikr ho rahi thi' (I was getting worried about you). In this context, 'fikr' is not a criticism of the child's behavior but an expression of maternal love. Similarly, among friends, asking 'Koi fikr ki baat to nahi?' (Is there anything to worry about?) is a standard way of checking in on someone's mental health or personal life.
अरे भाई, फ़िक्र छोड़ो और चाय पियो! (Hey brother, leave the worry and drink tea!)
On the news or in political speeches, you might hear 'desh ki fikr' (concern for the country). Here, the word takes on a more civic and serious tone. It suggests that the speaker is deeply thinking about the nation's problems and seeking solutions. This reflects the word's Arabic origins related to 'thought.' Even in the digital age, on WhatsApp groups or social media, you'll see the phrase 'No fikr' or 'Fikr not' (a popular Hinglish hybrid) used to reassure friends about minor mishaps.
- Daily Street Talk
- You might hear a shopkeeper say, 'Aap fikr mat kijiye, maal sahi salaamat pahunch jayega' (Don't worry, the goods will arrive safe and sound).
दुनिया की फ़िक्र किसे है? (Who cares/worries about the world?)
Whether it's the profound existential 'fikr' of a poet or the mundane 'fikr' of a commuter worrying about a late train, the word is an essential thread in the fabric of Hindi communication. It covers the entire spectrum of human concern, making it one of the most useful words to recognize and use correctly.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using फ़िक्र (fikr) is treating it as a masculine noun. In Hindi, every noun has a gender, and 'fikr' is feminine. This affects the pronouns and adjectives used with it. Saying 'Mera fikr' instead of 'Meri fikr' is a dead giveaway of a non-native speaker. While people will still understand you, correcting this small detail will significantly improve your fluency and make your Hindi sound much more natural.
- Mistake 1: Incorrect Gender
- Incorrect: मुझे आपका फ़िक्र है। (Mujhe aapka fikr hai.)
Correct: मुझे आपकी फ़िक्र है। (Mujhe aapki fikr hai.)
Another common pitfall is the confusion between 'fikr' and 'chinta.' While they are often interchangeable, they carry different 'flavors.' 'Chinta' is derived from Sanskrit and is generally used in more formal, serious, or clinical contexts. If you are talking about a medical anxiety disorder, 'chinta' or 'bechaini' is more appropriate. 'Fikr,' being of Arabic/Persian origin, is warmer and more common in social and romantic contexts. Using 'chinta' in a casual conversation with a friend might sound slightly stiff or overly dramatic.
गलत: मैं बहुत फ़िक्र हूँ। (I am very worry.)
सही: मैं बहुत फ़िक्रमंद हूँ। (I am very worried.)
Learners also struggle with the postpositions 'ko' and 'ki.' As mentioned in the usage section, 'Mujhe fikr hai' (I have worry) uses 'ko' (implied for the subject), while 'Baccho ki fikr' (Worry of children) uses 'ki.' A common mistake is saying 'Mujhe baccho ko fikr hai,' which would actually mean 'To me, the children have worry' or 'I have worry for the children's worry,' which is confusing. Always remember: [Worry-er] + को + [Object] + की + फ़िक्र + है.
- Mistake 2: Mixing up 'Fikr' and 'Parvaah'
- 'Parvaah' means 'care' in the sense of 'minding' something. 'Mujhe parvaah nahi' means 'I don't care/I'm indifferent.' 'Mujhe fikr nahi' means 'I'm not worried.' They are close but not identical.
गलत: फ़िक्र मत करो, सब ठीक होगा। (Wait, this is actually correct! But don't say 'फ़िक्र नहीं करो'—'mat' is better for commands.)
Finally, pay attention to the pronunciation. The 'f' in 'fikr' is a labiodental fricative (like in English 'fish'). However, many Hindi speakers pronounce it as a 'ph' (an aspirated 'p' like in 'pot') because the 'f' sound is not native to the original Sanskrit alphabet. While both are understood, using the 'f' sound (if you can) sounds more refined and closer to the word's Urdu/Arabic roots.
While फ़िक्र (fikr) is incredibly versatile, knowing its synonyms and alternatives will help you express different shades of concern. The most direct synonym is चिंता (chinta). As discussed, 'chinta' is Sanskrit-based and tends to be more formal. It often implies a deeper, more persistent anxiety. If someone says, 'Main chinta mein hoon,' it sounds like they are burdened by a serious problem. If they say, 'Main fikr mein hoon,' it sounds more like they are currently preoccupied with a specific concern.
- Fikr vs. Chinta
- Fikr: Conversational, warm, Arabic origin.
Chinta: Formal, heavy, Sanskrit origin.
Another related word is परवाह (parvaah), which means 'care' or 'regard.' However, 'parvaah' is often used in the negative to express indifference. 'Mujhe kisi ki parvaah nahi' (I don't care about anyone). While 'fikr' is about the *feeling* of worry, 'parvaah' is about the *importance* you give to something. If you have 'fikr' for someone, you almost certainly have 'parvaah' for them, but you can have 'parvaah' (regard) for rules without necessarily feeling 'fikr' (worry) about them.
मुझे तुम्हारी बहुत परवाह है। (I care about you deeply.)
For a more fleeting kind of worry or a suspicion that something might go wrong, you can use अंदेशा (andesha). This translates more closely to 'apprehension' or 'inkling.' For example, 'Mujhe is baat ka andesha tha' (I had an apprehension about this). 'Andesha' is more about the mind predicting a negative outcome, whereas 'fikr' is the emotional state resulting from that prediction. If you are feeling restless or uneasy, बेचैनी (bechaini) is the word to use. It describes the physical and mental restlessness that often accompanies 'fikr.'
- Summary of Alternatives
-
- चिंता (Chinta): Deep, formal worry.
- परवाह (Parvaah): Care, regard, importance.
- अंदेशा (Andesha): Apprehension, suspicion of trouble.
- तशवीश (Tashveesh): Formal/Urdu concern.
- बेचैनी (Bechaini): Restlessness, unease.
उसे भविष्य की चिंता सता रही है। (The worry of the future is bothering him.)
Choosing the right word depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. For most A2 learners, 'fikr' remains the most useful and natural word for 'worry' in 90% of daily situations. As you progress to B1 and B2, you can start incorporating 'chinta' and 'andesha' to add nuance to your speech.
How Formal Is It?
"हमें इस विषय पर गहरी फ़िक्र है।"
"क्या आपको कोई फ़िक्र है?"
"अरे यार, फ़िक्र मत कर!"
"मम्मा को आपकी फ़िक्र होती है, इसलिए वह ऐसा कहती हैं।"
"फ़िक्र नॉट, भाई बैठा है!"
Fun Fact
The word 'fikr' is a cousin to the word 'zikr' (remembrance/mentioning), both being central concepts in Sufi philosophy and everyday Hindustani.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'f' as 'ph' (aspirated p). This is common among native speakers but technically incorrect.
- Making the 'i' sound too long (like 'feekr').
- Treating the 'r' as a silent letter like in some English accents.
Difficulty Rating
The word is short and common, easy to recognize.
Requires the 'nukta' (dot) under 'f' and 'k' for correct spelling.
Pronunciation is generally easy, but avoid 'ph' sound.
Very common in songs and movies.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine Noun Agreement
मेरी (feminine) फ़िक्र।
Dative Subject with 'Ko'
मुझे (mujhe) फ़िक्र है।
Postposition 'Ki' for object of worry
काम की (ki) फ़िक्र।
Negative Imperative 'Mat'
फ़िक्र मत (mat) करो।
Compound Verbs with 'Hona'
फ़िक्र होने लगी (started to happen).
Examples by Level
फ़िक्र मत करो।
Don't worry.
Simple imperative using 'mat' for negation.
क्या तुम ठीक हो? मुझे फ़िक्र है।
Are you okay? I am worried.
Subject 'mujhe' uses the dative construction.
मेरी फ़िक्र मत करो।
Don't worry about me.
'Meri' is feminine to match 'fikr'.
सब ठीक है, फ़िक्र की कोई बात नहीं।
Everything is fine, there's nothing to worry about.
Common phrase 'fikr ki koi baat nahi'.
उसे फ़िक्र है।
He/She is worried.
Simple present state.
फ़िक्र छोड़ो, खुश रहो!
Leave the worry, be happy!
Imperative verb 'chhodo'.
माँ को फ़िक्र होती है।
Mother gets worried.
Habitual present using 'hoti hai'.
बस, फ़िक्र मत करो।
Just don't worry.
'Bas' used as an intensifier/filler.
मुझे अपने इम्तिहान की फ़िक्र है।
I am worried about my exam.
Use of 'ki' to link 'imtihaan' and 'fikr'.
क्या तुम्हें पैसे की फ़िक्र हो रही है?
Are you getting worried about money?
Continuous form 'ho rahi hai'.
वह हमेशा दूसरों की फ़िक्र करता है।
He always worries about others.
Habitual action with 'karta hai'.
तुम्हें अपनी सेहत की फ़िक्र करनी चाहिए।
You should worry about your health.
Use of 'chahie' for advice.
बिना किसी फ़िक्र के यहाँ बैठो।
Sit here without any worry.
Use of 'bina' (without).
कल की फ़िक्र आज क्यों करना?
Why worry about tomorrow today?
Rhetorical question.
मुझे तुम्हारी सुरक्षा की फ़िक्र थी।
I was worried about your safety.
Past tense 'thi' matching feminine 'fikr'.
उसकी बातों से उसकी फ़िक्र दिखती है।
His worry is visible from his words.
Verb 'dikhti hai' matches feminine 'fikr'.
अगर तुम देर से आओगे, तो मुझे फ़िक्र होगी।
If you come late, I will be worried.
Conditional sentence using 'agar...to'.
वह एक बहुत ही फ़िक्रमंद इंसान है।
He is a very concerned/worried person.
Adjective 'fikrmand'.
हमें पर्यावरण की फ़िक्र करनी पड़ेगी।
We will have to worry about the environment.
Future obligation 'karni padegi'.
तुम्हारी फ़िक्र जायज़ है, लेकिन डरो मत।
Your worry is justified, but don't be afraid.
Adjective 'jayaz' (justified).
मैंने अपनी सारी फ़िक्र अपने दोस्त को बता दी।
I told all my worries to my friend.
Perfect tense 'bata di'.
उसे अपने करियर की फ़िक्र सता रही है।
The worry of his career is bothering him.
Verb 'satana' (to bother/torment).
क्या तुम्हें कभी भविष्य की फ़िक्र नहीं होती?
Do you never get worried about the future?
Negative question.
बिना फ़िक्र के जीना ही असली ज़िंदगी है।
Living without worry is the real life.
Gerund 'jeena' as subject.
सरकार को बढ़ती महंगाई की फ़िक्र होनी चाहिए।
The government should be concerned about rising inflation.
Formal obligation.
तुम्हारी आँखों में फ़िक्र साफ़ दिखाई दे रही है।
Worry is clearly visible in your eyes.
Abstract subject 'fikr'.
उसने अपनी फ़िक्र को कभी चेहरे पर नहीं आने दिया।
He never let his worry show on his face.
Causative structure with 'aane diya'.
यह फ़िक्र की बात है कि युवा बेरोज़गार हैं।
It is a matter of concern that the youth are unemployed.
Complex clause starting with 'Yeh fikr ki baat hai'.
माता-पिता की फ़िक्र को समझना ज़रूरी है।
It is important to understand parents' concern.
Genitive 'ki' linking parents and worry.
वह अपनी फ़िक्र को कम करने के लिए योग करता है।
He does yoga to reduce his worry.
Infinitive 'kam karne ke liye' (to reduce).
समाज में बढ़ती हिंसा एक बड़ी फ़िक्र है।
Rising violence in society is a big concern.
Noun phrase as subject.
फ़िक्र करने से मुश्किलें हल नहीं होतीं।
Problems aren't solved by worrying.
Gerundial subject 'fikr karne se'.
दार्शनिक अक्सर अस्तित्व की फ़िक्र में डूबे रहते हैं।
Philosophers are often immersed in the worry of existence.
Metaphorical use 'doobe rehna'.
उसकी लेखनी में समाज के प्रति गहरी फ़िक्र झलकती है।
Deep concern for society is reflected in his writing.
Verb 'jhalakna' (to be reflected).
यह कोई मामूली फ़िक्र नहीं, बल्कि एक गंभीर समस्या है।
This is not a minor concern, but a serious problem.
Contrastive 'nahi, balki'.
हमें आने वाली पीढ़ियों की फ़िक्र करनी ही होगी।
We must worry about the coming generations.
Emphatic 'hi' with 'hogi'.
उसकी खामोशी उसकी फ़िक्र का सबूत थी।
His silence was proof of his worry.
Noun 'saboot' (proof).
फ़िक्र और चिंतन में एक बारीक अंतर होता है।
There is a fine difference between worry and contemplation.
Comparison of synonyms.
साहित्य में 'फ़िक्र-ए-दुनिया' एक प्रमुख विषय रहा है।
In literature, 'worry about the world' has been a major theme.
Persianized compound 'fikr-e-duniya'.
उसने अपनी फ़िक्र को रचनात्मकता में बदल दिया।
He turned his worry into creativity.
Transformative 'badal diya'.
मानवीय अस्तित्व की जद्दोजहद और उसकी अंतर्निहित फ़िक्र का विश्लेषण करें।
Analyze the struggle of human existence and its inherent worry.
Highly academic vocabulary.
ग़ालिब की शायरी में फ़िक्र का एक दार्शनिक आयाम मिलता है।
In Ghalib's poetry, one finds a philosophical dimension of worry.
Literary criticism context.
क्या फ़िक्र केवल एक मानसिक विकार है या चेतना का एक अनिवार्य हिस्सा?
Is worry merely a mental disorder or an essential part of consciousness?
Philosophical inquiry.
उसकी फ़िक्र की जड़ें उसके बचपन के अनुभवों में थीं।
The roots of his worry lay in his childhood experiences.
Metaphorical 'jadein' (roots).
वैश्विक राजनीति में फ़िक्र का माहौल बना हुआ है।
An atmosphere of concern prevails in global politics.
Political register 'maahol'.
बिना किसी तशवीश या फ़िक्र के, उसने अपना फैसला सुनाया।
Without any anxiety or worry, he announced his decision.
Use of high-register synonym 'tashveesh'.
फ़िक्र की आग में जलना इंसान को अंदर से खोखला कर देता है।
Burning in the fire of worry makes a person hollow from inside.
Poetic metaphor.
उसकी हर सांस में एक अनकही फ़िक्र महसूस की जा सकती थी।
In his every breath, an unspoken worry could be felt.
Passive voice 'mehsoos ki ja sakti thi'.
Common Collocations
Common Phrases
— There's nothing to worry about. Used to minimize a problem.
डॉक्टर ने कहा कि फ़िक्र की कोई बात नहीं है।
— What are you worried about? A common question.
तुम्हें अब किस बात की फ़िक्र है?
— To become thin/weak due to worry. An idiomatic way to describe extreme stress.
वह फ़िक्र में दुबला होता जा रहा है।
— What's the worry? (Often rhetorical, meaning 'It doesn't matter').
जब मैं साथ हूँ, तो क्या फ़िक्र है?
Often Confused With
Sounds similar but means 'mention' or 'remembrance'.
Sounds similar but means a 'mendicant' or 'ascetic'.
Sounds similar but means 'difference'.
Idioms & Expressions
— To be extremely worried or anxious.
वह सालों से फ़िक्र की आग में जल रहा है।
Literary— To blow away worries (like smoke).
उसने अपनी हर फ़िक्र को धुआं बना दिया।
Poetic— To be surrounded/covered by worry.
पूरे शहर पर फ़िक्र की चादर तनी हुई थी।
LiteraryEasily Confused
Both mean worry.
'Chinta' is Sanskrit-based, more formal, and can imply deeper anxiety. 'Fikr' is Arabic-based, more conversational, and implies care.
डॉक्टर को मेरी सेहत की चिंता है। (Formal) / माँ को मेरी सेहत की फ़िक्र है। (Warm/Personal)
Both relate to caring.
'Parvaah' is about the importance or regard given to something. 'Fikr' is the emotional state of worry.
मुझे किसी की परवाह नहीं। (I don't care/regard anyone) / मुझे किसी की फ़िक्र नहीं। (I am not worried about anyone)
Both involve negative anticipation.
'Andesha' is specifically a suspicion or apprehension that something bad will happen. 'Fikr' is the general feeling of worry.
मुझे एक्सीडेंट का अंदेशा था।
Both describe unease.
'Bechaini' is the physical/mental restlessness or agitation. 'Fikr' is the underlying cause (the worry itself).
फ़िक्र के कारण मुझे बेचैनी हो रही है।
Synonyms.
'Tashveesh' is much more formal and used primarily in literary Urdu contexts.
हुकूमत को इस बात की तशवीश है।
Sentence Patterns
फ़िक्र मत करो।
फ़िक्र मत करो।
मुझे फ़िक्र है।
मुझे फ़िक्र है।
[Object] की फ़िक्र करना।
पैसों की फ़िक्र करना बंद करो।
[Subject] को [Object] की फ़िक्र होना।
माँ को मेरी फ़िक्र है।
फ़िक्र की कोई बात नहीं।
डॉक्टर बोले, फ़िक्र की कोई बात नहीं।
बिना किसी फ़िक्र के [Verb]।
बिना किसी फ़िक्र के सो जाओ।
[Object] की फ़िक्र सताना।
उसे भविष्य की फ़िक्र सता रही है।
फ़िक्र में डूबा होना।
वह गहरी फ़िक्र में डूबा था।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and media.
-
Mera fikr
→
Meri fikr
Fikr is a feminine noun, so the possessive pronoun must be feminine.
-
Main fikr hoon
→
Mujhe fikr hai / Main fikrmand hoon
You cannot 'be' the noun worry. You either 'have' it or you are the adjective 'worried'.
-
Fikr nahi karo
→
Fikr mat karo
In imperatives (commands), 'mat' is the standard negative particle, not 'nahi'.
-
Baccho ko fikr
→
Baccho ki fikr
To say 'worry about children,' use 'ki'. 'Baccho ko fikr' means 'The children are worried'.
-
Pronouncing as 'Phikr'
→
Pronouncing as 'Fikr'
While common, 'ph' is an aspirated 'p', whereas 'f' is a labiodental fricative.
Tips
Gender Agreement
Always remember 'fikr' is feminine. 'Meri fikr' is correct; 'Mera fikr' is wrong. This is the most common error for learners.
The 'Ko' Construction
When you want to say 'I am worried,' use 'Mujhe fikr hai.' The subject 'I' becomes 'Mujhe' (to me).
Fikr vs. Chinta
Use 'fikr' for friends and family; use 'chinta' for news reports or formal discussions.
The 'F' Sound
Try to distinguish 'f' (labiodental) from 'ph' (aspirated p). It adds a layer of sophistication to your Hindi.
Reassuring Others
Use 'Fikr mat karo' generously. It is a very kind and common way to show support in South Asian culture.
Nukta Usage
In formal writing, always use the dot under 'f' (फ़). It shows you are well-educated in the language's roots.
Song Lyrics
Many Bollywood songs use 'fikr.' Listening to them helps you understand the emotional context of the word.
Befikr
The opposite of 'fikr' is 'befikr.' It's a great word to describe someone who is relaxed and happy.
Love Language
Understand that when an Indian elder expresses 'fikr,' they are often expressing love, even if it feels like nagging.
Visualizing
Associate 'fikr' with a mother's face. It's the most common context for the word.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'f' for 'feelings' and 'ikr' (like 'ache' or 'itch'). A 'fikr' is a feeling that aches in your mind.
Visual Association
Imagine a person sitting with their chin on their hand, a classic 'thinker' pose, but with a slightly anxious expression.
Word Web
Challenge
Try to use 'fikr mat karo' three times today when someone tells you about a minor problem.
Word Origin
Derived from the Arabic word 'Fikr' (فِكْر). It entered Hindi through Persian during the period of Islamic influence in the Indian subcontinent. In Arabic, it primarily means 'thought' or 'reflection'.
Original meaning: Thought, reflection, or contemplation.
Semitic (Arabic) -> Indo-European (Persian/Hindi).Cultural Context
Be careful when telling someone 'Meri fikr mat karo' as it can sometimes sound dismissive if the tone is too harsh. Use a soft tone to show appreciation for their concern.
In English, 'worry' can sometimes sound negative or like a lack of faith. In Hindi, 'fikr' is often a positive expression of love.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Health
- सेहत की फ़िक्र
- बीमारी की फ़िक्र
- डॉक्टर की फ़िक्र
- दवाई की फ़िक्र
Family
- बच्चों की फ़िक्र
- माँ-बाप की फ़िक्र
- घर की फ़िक्र
- शादी की फ़िक्र
Work/School
- नौकरी की फ़िक्र
- प्रोजेक्ट की फ़िक्र
- इम्तिहान की फ़िक्र
- रिजल्ट की फ़िक्र
Finance
- पैसों की फ़िक्र
- खर्च की फ़िक्र
- कर्ज़ की फ़िक्र
- बचत की फ़िक्र
General Reassurance
- फ़िक्र मत करो
- सब ठीक होगा
- चिंता मत करो
- मैं हूँ ना
Conversation Starters
"क्या आपको किसी बात की फ़िक्र है?"
"आजकल लोग किस बात की सबसे ज़्यादा फ़िक्र करते हैं?"
"क्या फ़िक्र करना हमेशा बुरा होता है?"
"आप अपनी फ़िक्र कैसे कम करते हैं?"
"क्या आपको भविष्य की फ़िक्र सताती है?"
Journal Prompts
आज मुझे किस बात की सबसे ज़्यादा फ़िक्र हुई और क्यों?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब किसी ने आपकी बहुत फ़िक्र की हो।
क्या आप एक बेफ़िक्र इंसान हैं? अपनी आदतों के बारे में लिखें।
फ़िक्र और प्यार के बीच क्या संबंध है? अपने विचार लिखें।
अगर दुनिया में कोई फ़िक्र न होती, तो जीवन कैसा होता?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a feminine noun. You should use feminine markers like 'ki', 'meri', and 'hoti hai'.
While it can be used, 'chinta' or 'anxiety' (Hinglish) is more common in medical contexts. 'Fikr' is usually for everyday worries or caring concern.
'Fikr karna' is an active process (I worry), while 'fikr hona' is a state that happens to you (I am worried/worry is happening to me).
The word is 'befikr' (बेफ़िक्र) or 'befikra' (for a person).
It is of Arabic origin and is a core part of both Hindi and Urdu (Hindustani).
It's better to use 'chinta' or 'vishay' (subject of concern) for a very formal tone, but 'fikr' is acceptable in a friendly professional context.
The nukta under 'f' makes the sound 'f' instead of 'ph'. The nukta under 'k' makes it a uvular sound, though this is often ignored in modern Hindi.
It is a poetic phrase meaning 'worry about the world's affairs' as opposed to spiritual or romantic concerns.
No, it often indicates love and care. If someone has 'fikr' for you, it means they value you.
It is a short, tapped 'r', similar to the 'tt' in the American English pronunciation of 'better'.
Test Yourself 182 questions
Write a sentence in Hindi: 'Don't worry about me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I am worried about my mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'There is nothing to worry about.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He is a very concerned father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Stop worrying about the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Why are you so worried today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I live without any worries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Worry is visible in his eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The government is worried about inflation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Don't worry, everything will be fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'She always worries about others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Worrying doesn't solve problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I was worried about your health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He is a carefree boy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Do you have any worry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'She was consumed by worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Worry about the world is called Fikr-e-duniya.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Please don't worry (formal).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I have no worries now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Worry is a part of life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'फ़िक्र' (fikr) correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am worried' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry about me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you worried?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Worry about your work' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is nothing to worry about' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a carefree person' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was worried about you' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop worrying' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am getting worried' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mother worries a lot' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry about the money' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is everything okay? You look worried' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Worrying doesn't help' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't care about the world' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you worried?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have deep concern for you' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sleep without any worry' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry, I am here' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'फ़िक्र मत करो' (Fikr mat karo).
Listen and translate: 'मुझे तुम्हारी फ़िक्र है।' (Mujhe tumhari fikr hai).
Listen and identify the gender: 'मेरी फ़िक्र' (Meri fikr).
Listen and translate: 'फ़िक्र की कोई बात नहीं।' (Fikr ki koi baat nahi).
Listen and identify the adjective: 'वह बहुत फ़िक्रमंद है।' (Woh bahut fikrmand hai).
Listen and translate: 'अपनी सेहत की फ़िक्र करो।' (Apni sehat ki fikr karo).
Listen and identify the negation: 'फ़िक्र मत करो' (Fikr mat karo).
Listen and translate: 'उसे पैसों की फ़िक्र सता रही है।' (Use paison ki fikr sata rahi hai).
Listen and identify the antonym: 'वह बेफ़िक्र है।' (Woh befikr hai).
Listen and translate: 'बिना किसी फ़िक्र के' (Bina kisi fikr ke).
Listen and identify the subject: 'माँ को फ़िक्र है।' (Maa ko fikr hai).
Listen and translate: 'क्या तुम्हें फ़िक्र हो रही है?' (Kya tumhe fikr ho rahi hai?).
Listen and identify the tense: 'मुझे फ़िक्र थी।' (Mujhe fikr thi).
Listen and translate: 'फ़िक्र छोड़ो।' (Fikr chhodo).
Listen and identify the object: 'नौकरी की फ़िक्र' (Naukri ki fikr).
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'फ़िक्र' (fikr) allows you to express empathy and concern. Remember it is feminine (meri fikr) and usually pairs with 'karna' or 'hona'. Example: 'Mujhe tumhari fikr hai' (I worry about you).
- Fikr is the Hindi word for worry or concern.
- It is a feminine noun and very common in daily speech.
- The most famous phrase is 'Fikr mat karo' (Don't worry).
- It implies caring for someone, not just being stressed.
Gender Agreement
Always remember 'fikr' is feminine. 'Meri fikr' is correct; 'Mera fikr' is wrong. This is the most common error for learners.
The 'Ko' Construction
When you want to say 'I am worried,' use 'Mujhe fikr hai.' The subject 'I' becomes 'Mujhe' (to me).
Fikr vs. Chinta
Use 'fikr' for friends and family; use 'chinta' for news reports or formal discussions.
The 'F' Sound
Try to distinguish 'f' (labiodental) from 'ph' (aspirated p). It adds a layer of sophistication to your Hindi.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
आभार
B1Gratitude, thankfulness; appreciation for kindness.
आभारी
A2Thankful, obliged, feeling or showing gratitude.
आभारी होना
A2To be grateful; to feel or show appreciation for something received.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1To have a feeling, to have an intuition; to perceive something vaguely.
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Shock, trauma; a sudden upsetting or surprising event or experience.
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1To be deeply shocked or traumatized.