At the A1 level, you only need to know that 'kara' means 'punishment' in a very simple way. You might hear it in a family context, like a child being told they won't get to watch TV because they didn't clean their room. You should learn the basic phrase 'Dostać karę' (to get a punishment). At this stage, don't worry about complex legal terms. Just remember that 'kara' is something bad that happens because you did something wrong. It is the opposite of 'nagroda' (reward). You might also see it on simple signs in Poland, like 'Kara 100 zł' for something like not having a ticket on a bus. Focus on the nominative 'kara' and the accusative 'karę'.
At the A2 level, you should start using 'kara' in more varied sentences. You will likely encounter it when talking about traffic rules or school rules. You should be able to say 'Kara za szybką jazdę' (Punishment for fast driving) or 'Kara za spóźnienie' (Punishment for being late). You should also learn that 'kara' is a feminine noun, so you say 'surowa kara' (harsh punishment). You might start to notice the difference between 'kara' and 'mandat' (a fine you pay on the spot). At this level, you should also be comfortable with the plural form 'kary' (punishments). It’s a useful word for explaining why you can't do something or why someone is in trouble.
At the B1 level, you should understand 'kara' in a broader social and legal context. You should be able to discuss whether a punishment is 'sprawiedliwa' (fair) or 'niesprawiedliwa' (unfair). You should know common verb pairings like 'wymierzyć karę' (to impose a punishment) and 'ponieść karę' (to suffer the consequences). You will encounter this word in news articles about court cases or government regulations. You should also be aware of the consonant shift in the locative case: 'o karze' (about the punishment). At this level, you can use the word to express opinions about justice and rules in society, and you understand that 'kara' can be both physical, financial, or social.
At the B2 level, you should be able to use 'kara' in formal writing and debates. You should understand terms like 'kara pozbawienia wolności' (imprisonment) and 'kara śmierci' (death penalty). You should be able to distinguish between 'kara' and its more specific synonyms like 'grzywna' (fine) or 'sankcja' (sanction) in professional contexts. You should also be familiar with metaphorical uses, such as 'kara boska' to describe something very annoying. Your grammar should be precise, including the 'zero ending' genitive plural 'kar'. You can discuss the effectiveness of different 'systemy kar' (systems of punishment) and use the word in complex sentence structures with various prepositions.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'kara' across all registers. You should be able to read academic or legal texts where 'kara' is discussed as a philosophical concept of retribution or deterrence. You should be familiar with legal phrases like 'kara umowna' (contractual penalty) and 'kara porządkowa' (disciplinary penalty). You should understand how the word functions in literature to convey themes of guilt and redemption. You can use the word in subtle ways, perhaps using 'dolegliwość kary' to describe the weight of a sentence. Your use of the word should be indistinguishable from a native speaker, including the use of rare idioms and the ability to choose the perfect synonym for any given situation.
At the C2 level, 'kara' is a tool you use with total precision. You understand its historical evolution and its role in the Polish legal code (Kodeks Karny). You can engage in high-level debates about 'penologia' (penology) and the ethics of 'wymiar sprawiedliwości' (the justice system). You are comfortable with archaic or highly specialized uses of the word found in classic Polish literature or old legal documents. You understand the most subtle connotations, such as the difference between 'kara' and 'represja' in a political discourse. You can write complex legal or philosophical essays using the word and its entire lexical family (karać, karalność, bezkarność) with absolute grammatical and stylistic accuracy.

kara in 30 Seconds

  • Kara means punishment or penalty in Polish.
  • It is a feminine noun used in legal, domestic, and sports contexts.
  • Commonly pairs with the preposition 'za' (for) and verbs like 'dostać' or 'wymierzyć'.
  • It is a core B1 level word essential for understanding rules and justice.

The Polish noun kara is a fundamental term in the Polish language, primarily translating to 'punishment,' 'penalty,' or 'fine' in English. It is a feminine noun (rodzaj żeński) and belongs to the core vocabulary of legal, social, and domestic life. At its most basic level, kara represents a negative consequence imposed on an individual or entity for failing to follow a set of rules, laws, or moral codes. Whether you are discussing a child being grounded, a football player receiving a red card, or a criminal facing a prison sentence, the word kara is the universal anchor for these concepts.

Legal Context
In the Polish judicial system, kara refers to the specific sentencing handed down by a court. This can range from kara pozbawienia wolności (imprisonment) to kara grzywny (a financial fine). The term is clinical and authoritative in this setting.
Domestic & Educational Context
In homes and schools, kara is used to describe disciplinary measures. If a student misbehaves, they might receive a kara such as extra homework or a detention. It implies a corrective action intended to teach a lesson.
Sports & Games
In athletic competitions, a kara is a penalty. For example, in ice hockey, a player might spend time in the boks kar (penalty box). This usage highlights the transactional nature of the word: a violation equals a specific, regulated setback.

Understanding the weight of the word is crucial. Unlike 'inconvenience,' a kara is always perceived as an intentional imposition of hardship or restriction. It is the antonym of nagroda (reward). When Poles use this word, they are often emphasizing the relationship between cause (the offense) and effect (the retribution). It is also used metaphorically to describe divine retribution or extreme misfortune, as seen in the phrase kara boska (God's punishment/a nightmare to deal with).

Sąd ogłosił, że kara będzie bardzo surowa ze względu na charakter przestępstwa.

The word also appears in administrative contexts. If you fail to pay your taxes on time, you might face a kara finansowa. In this sense, it overlaps with mandat (a ticket/fine), though mandat is usually the physical document or the specific act of being fined by the police on the spot, whereas kara is the broader concept of the penalty itself.

Furthermore, the concept of kara is deeply rooted in Polish history and literature, often appearing in discussions about justice and national suffering. It isn't just a word for a parking ticket; it carries the philosophical weight of accountability. In everyday speech, you might hear a frustrated parent say, "Będzie kara!" (There will be a punishment!), which serves as an immediate deterrent. The word is versatile, shifting from the gravity of a courtroom to the mundanity of a library fine without losing its core meaning of 'restitution for a wrong.'

Bez kary nie ma sprawiedliwości, ale musi być ona adekwatna do winy.

Finally, it's worth noting that kara is the root for many other important words. The verb karać means 'to punish,' and the adjective karalny means 'punishable' or 'criminal.' This lexical family is essential for anyone navigating Polish news or legal documents. By mastering kara, you open the door to understanding how Polish society regulates behavior and defines the boundaries of acceptable conduct.

Using kara correctly requires an understanding of its declension and the specific verbs it frequently pairs with. As a feminine noun ending in '-a', it follows the standard declension pattern for words like kobieta or woda, but with a slight consonant shift in the dative and locative cases (from 'r' to 'rz').

Nominative (Subject)
Ta kara jest zbyt surowa. (This punishment is too harsh.) Here, kara is the subject performing the action of 'being.'
Genitive (Possession/Negation)
Nie boję się kary. (I am not afraid of punishment.) After 'nie' (negation), we use the genitive kary. Also used in 'rodzaje kar' (types of punishments).
Accusative (Direct Object)
Dostałem karę za spóźnienie. (I got a punishment for being late.) This is the most common case for everyday usage.

The preposition za (for) is almost always used with kara to specify the reason. For example: kara za kradzież (punishment for theft), kara za błędy (penalty for mistakes). Note that za here takes the accusative case for the thing being punished.

Nauczyciel nałożył karę na całą klasę, ponieważ nikt nie przyznał się do winy.

Verbs are the engine of sentence construction. To use kara naturally, you should memorize these combinations: wymierzyć karę (to impose/administer a punishment), uniknąć kary (to avoid punishment), and ponieść karę (to suffer/bear the punishment). Each verb conveys a different perspective on the event—from the judge's view to the offender's experience.

When describing the intensity of a punishment, Poles use adjectives like surowa (harsh/severe), łagodna (mild), zasłużona (deserved), or niesprawiedliwa (unjust). If you want to say a punishment was effective, you might call it dotkliwa (painful/severe in a way that is felt). These descriptors help provide nuance to what would otherwise be a very dry legal term.

Wiele osób uważa, że kara śmierci powinna zostać całkowicie zniesiona na całym świecie.

In plural forms, kary (nominative) and kar (genitive) are used frequently in legal texts. For instance, system kar (system of punishments) or katalog kar (catalog of penalties). If you are reading about a sports league, you might see kary dyscyplinarne (disciplinary penalties). Mastering these plural forms is essential for higher-level reading comprehension in Polish.

Dative (To/For)
Przyglądamy się tej karze z uwagą. (We are looking at this punishment with attention.)
Instrumental (With/By)
On zarządza karą w sposób sprawiedliwy. (He manages punishment in a fair way.)

Always remember that kara is not just a 'fine' (which is more specifically grzywna). If you use kara to mean 'fine' in a shop, people will understand, but it sounds slightly more dramatic than the situation usually warrants. Stick to kara for the general concept of retribution and you will sound much more like a native speaker.

The word kara is ubiquitous in Polish life, appearing in diverse environments from high-stakes courtrooms to the playground. Understanding these contexts will help you interpret the tone of the conversation. In the public sphere, news broadcasts are a primary source. You will often hear anchors say, "Sprawcę spotka surowa kara" (The perpetrator will face a harsh punishment). This usage reinforces the societal expectation of justice.

In the Media
Headlines often use kara for brevity. "Kara za brak maseczki" (Penalty for lack of mask) was a common headline during the pandemic. It signals a regulatory consequence that affects the general public.
At School (Szkoła)
Teachers use the word to maintain order. A student might hear, "To jest twoja ostatnia szansa, potem będzie kara." It’s a word that evokes a sense of dread in young learners.
In the Workplace
While less common than in schools, HR departments might mention kary porządkowe (disciplinary penalties) in employment contracts. This refers to formal warnings or deductions for violating work regulations.

If you are a driver in Poland, you will encounter the word in the context of traffic violations. While mandat is the specific word for a ticket, the broader administrative action is often described as a kara administracyjna. Parking meters or private parking lots often have signs saying "Kara za brak biletu: 100 PLN." This is a direct, transactional use of the word that every expat in Poland eventually learns.

W regulaminie sklepu napisano, że za zerwanie plomby grozi kara umowna.

In Polish literature and cinema, kara is a recurring theme, often linked to moral or existential questions. The title of Dostoevsky's famous novel "Crime and Punishment" is translated into Polish as "Zbrodnia i kara." This literary connection gives the word a certain gravitas. When a character in a movie says, "To moja kara za to, co zrobiłem," they are expressing a deep sense of guilt and acceptance of their fate.

You will also hear the word in the context of international relations and economics. "Kary finansowe nałożone na bank" (Financial penalties imposed on the bank) or "Kary za łamanie praw człowieka" (Penalties for human rights violations). In these high-level discussions, kara functions as a synonym for 'sanction,' although the word sankcja is also used. The choice of kara often makes the statement feel more personal and direct.

Piłkarz otrzymał karę zawieszenia na trzy mecze po brutalnym faulu.

Lastly, in sports commentary, especially football (soccer) and volleyball, kara is part of the technical jargon. A 'penalty kick' is rzut karny, which literally means 'penalty throw/shot.' While the noun kara itself might not be used every second, its adjectival form karny is heard constantly. Whether it's the 'penalty box' in hockey (ławka kar) or a 'yellow card' being a form of kara, the concept of regulated punishment is essential to the Polish sporting experience.

For English speakers, the word kara presents a few linguistic traps, ranging from false cognates to grammatical slips. One of the most frequent errors is confusing kara with the English word 'car.' While they sound somewhat similar, the Polish word for car is samochód or auto. This might seem obvious to intermediate learners, but in the heat of a fast-paced conversation, beginners often stumble.

Confusion with 'Karta'
Many learners mix up kara (punishment) and karta (card). Saying "Płacę karą" (I pay with a punishment) instead of "Płacę kartą" (I pay by card) can lead to very funny or very confusing situations at a grocery store checkout.
Misusing 'Mandat' vs 'Kara'
While they are related, they are not always interchangeable. A mandat is specifically a fine (usually from the police). A kara is the general concept. If you say "Dostałem karę od policji," it’s correct, but "Dostałem mandat" is more precise.
Grammatical Gender Errors
Because kara ends in '-a', it is feminine. Learners often forget this when using adjectives. It must be surowa kara (feminine ending), not surowy kara (masculine ending).

Another common mistake involves the declension of the word in the plural. The genitive plural of kara is kar (no ending). Many students want to add an '-ów' or '-y' ending, producing non-existent words like karów. Remember: System kar (System of punishments) is the correct form. This 'zero ending' in the genitive plural is a hallmark of many feminine nouns ending in '-a'.

Błąd: To jest moja kary. Poprawnie: To jest moja kara.

The consonant shift in the dative and locative case is also a stumbling block. The 'r' changes to 'rz'. So, instead of karze, students often say karie or kare. You must say: "Myślę o tej karze" (I am thinking about this punishment). This 'r' to 'rz' change is consistent across Polish (like chmura -> chmurze), so learning it for kara will help you with many other words.

Usage errors often occur with the preposition 'for'. In English, we say 'punishment for something.' In Polish, as mentioned, we use za + Accusative. However, some learners mistakenly use dla (for/to) or przez (because of). "Kara dla kradzieży" is incorrect. It must be "Kara za kradzież." Using the wrong preposition can make your sentence sound like the punishment is a gift for the theft rather than a consequence of it.

Pamiętaj: Kara za coś (Accusative), ale kara nałożona na kogoś (Accusative).

Finally, be careful with the verb karać (to punish) vs. karmić (to feed). They sound vaguely similar to a non-native ear. "On karze swoje dziecko" (He is punishing his child) vs. "On karmi swoje dziecko" (He is feeding his child) are two very different parenting styles! Pay close attention to the middle consonants and the context of the sentence to avoid these awkward misunderstandings.

While kara is the most common word for punishment, Polish offers a variety of synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. Knowing these alternatives will make your Polish sound more sophisticated and precise.

Grzywna
This specifically refers to a financial penalty or a fine imposed by a court or administrative body. While every grzywna is a kara, not every kara is a grzywna (as a kara could be prison time).
Sankcja
Often used in political or high-level legal contexts, sankcja (sanction) refers to a formal penalty for breaking a law or international agreement. It sounds more formal and institutional than kara.
Pokuta
This has a strong religious connotation, meaning 'penance.' It is a punishment you perform voluntarily or as part of a religious rite to show remorse. Using pokuta instead of kara adds a spiritual or moral dimension to the suffering.

In more informal or specific settings, you might encounter words like mandat. As discussed, a mandat is a ticket, usually for a traffic violation or littering. If you say "Dostałem mandat za parkowanie," you are being very specific about the type of kara you received. Another informal term is wycisk, which is more like 'a tough lesson' or 'a beating' (metaphorical or physical), often used in sports or military contexts: "Trener dał nam niezły wycisk" (The coach gave us a real workout/punishment).

Podczas gdy kara jest pojęciem ogólnym, represja sugeruje surowe i często niesprawiedliwe działania państwa.

For administrative and contract law, the term kara umowna is vital. This refers to 'liquidated damages' or a 'contractual penalty.' If a construction company finishes a bridge late, they pay a kara umowna. This is a technical term that you won't replace with grzywna or pokuta. It is a strictly legal-commercial term.

On the opposite side of the spectrum, you have upomnienie (a warning) and nagana (a reprimand). These are 'lighter' forms of kara that don't involve physical restriction or financial loss but rather a formal 'black mark' on one's record. In a workplace, a nagana z wpisem do akt (a reprimand with an entry into the records) is a serious disciplinary kara that can affect future promotions.

Wybór między słowem kara a sankcja zależy od stopnia formalności wypowiedzi.

In summary, while kara is your 'go-to' word, always consider if a more specific term like grzywna (money), mandat (ticket), pokuta (religious), or sankcja (political) might better fit the occasion. This awareness of synonyms is what separates a B1 learner from a C1 proficient speaker.

How Formal Is It?

Formal

"Sąd orzekł karę pozbawienia wolności na okres pięciu lat."

Neutral

"Dostałem karę za przekroczenie prędkości."

Informal

"Stary, ale kara! Muszę sprzątać cały dom."

Child friendly

"Jeśli nie zjesz obiadu, będzie kara: nie będzie bajki."

Slang

"Dostał srogą karę od życia."

Fun Fact

The word 'kara' is a cognate with the Russian 'kara' (кара) and Czech 'kárání'. It shares a distant root with the English word 'care' in some etymological theories, though the meanings have diverged wildly.

Pronunciation Guide

UK /ˈka.ra/
US /ˈkɑː.rə/
Stress is on the first syllable: KA-ra.
Rhymes With
wiara miara para czara ofiary (plural partial) stara wara mara
Common Errors
  • Pronouncing 'r' like the English 'r' (it should be rolled).
  • Making the final 'a' sound like a schwa /ə/ (it should be a clear /a/).
  • Confusing the pronunciation with 'karta' (adding a 't').
  • Stress on the last syllable (incorrect in Polish).
  • Nasalizing the 'a' (incorrect).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts, but declension can be tricky.

Writing 3/5

Requires knowledge of the 'r' to 'rz' shift in locative.

Speaking 2/5

Simple two-syllable word, easy to pronounce once 'r' is mastered.

Listening 2/5

Clear sound, but don't confuse with 'karta' or 'karo'.

What to Learn Next

Prerequisites

zły robić prawo sąd płacić

Learn Next

karać winny sprawiedliwość wyrok przestępstwo

Advanced

penologia resocjalizacja retrybucja prewencja sankcjonować

Grammar to Know

Feminine Noun Declension (-a)

Kara, kary, karę...

Consonant shift r -> rz in Dative/Locative

W tej karze (In this punishment).

Zero ending in Genitive Plural for feminine nouns

System kar (System of punishments).

Preposition 'za' with Accusative for reasons

Kara za kradzież.

Adjective-Noun Agreement

Surowa kara (not surowy kara).

Examples by Level

1

To jest moja kara.

This is my punishment.

Nominative singular.

2

Dostałem karę za bałagan.

I got a punishment for the mess.

Accusative singular after 'dostać'.

3

Czy to jest kara?

Is this a punishment?

Simple question.

4

Nie lubię kary.

I don't like punishment.

Genitive singular after 'nie lubię'.

5

Mama dała mi karę.

Mom gave me a punishment.

Accusative singular.

6

Mała kara za mały błąd.

A small punishment for a small mistake.

Adjective-noun agreement.

7

Kara jest smutna.

Punishment is sad.

Feminine adjective 'smutna'.

8

Gdzie jest moja kara?

Where is my punishment?

Basic syntax.

1

Zapłaciłem karę za parkowanie.

I paid a fine for parking.

Accusative singular.

2

To była surowa kara.

That was a harsh punishment.

Past tense 'była' (feminine).

3

Nie ma kary bez winy.

There is no punishment without guilt.

Genitive singular after 'nie ma'.

4

Oni mają wiele kar.

They have many punishments.

Genitive plural 'kar'.

5

Dostałeś karę na telefon?

Did you get a phone ban (punishment on the phone)?

Preposition 'na' + Accusative.

6

Kara za brak biletu to sto złotych.

The fine for no ticket is one hundred zlotys.

Noun phrase.

7

Boję się kary od taty.

I am afraid of punishment from dad.

Genitive 'kary'.

8

Jaka jest kara za to?

What is the punishment for this?

Interrogative pronoun 'jaka'.

1

Sąd wymierzył mu karę więzienia.

The court imposed a prison sentence on him.

Verb 'wymierzyć' + Accusative.

2

Musisz ponieść karę za swoje czyny.

You must suffer the punishment for your actions.

Verb 'ponieść' + Accusative.

3

Ta kara wydaje się niesprawiedliwa.

This punishment seems unfair.

Adjective 'niesprawiedliwa'.

4

Uniknął kary dzięki dobremu prawnikowi.

He avoided punishment thanks to a good lawyer.

Genitive 'kary' after 'uniknąć'.

5

Rozmawialiśmy o tej surowej karze.

We talked about that harsh punishment.

Locative 'karze' after 'o'.

6

Kara powinna mieć cel edukacyjny.

Punishment should have an educational purpose.

Subject position.

7

To nie jest odpowiednia kara dla dziecka.

This is not an appropriate punishment for a child.

Negation + adjective.

8

Czy kara śmierci jest legalna w twoim kraju?

Is the death penalty legal in your country?

Compound noun 'kara śmierci'.

1

Kara umowna została zapisana w kontrakcie.

A contractual penalty was written into the contract.

Technical legal term.

2

System kar w tej szkole jest archaiczny.

The system of punishments in this school is archaic.

Genitive plural 'kar'.

3

Został skazany na karę grzywny.

He was sentenced to a fine.

Passive voice + 'na' + Accusative.

4

Kara za recydywę jest znacznie wyższa.

The penalty for recidivism is significantly higher.

Comparative adjective 'wyższa'.

5

Nie można stosować kar cielesnych.

Corporal punishment cannot be used.

Genitive plural 'kar cielesnych'.

6

Otrzymał karę dyscyplinarną w pracy.

He received a disciplinary penalty at work.

Professional terminology.

7

Kara boska z tymi nowymi przepisami!

What a nightmare with these new regulations!

Idiomatic expression.

8

Wiele osób sprzeciwia się surowym karom.

Many people oppose harsh punishments.

Dative plural 'karom' after 'sprzeciwiać się'.

1

Nieuchronność kary jest ważniejsza niż jej surowość.

The inevitability of punishment is more important than its severity.

Abstract philosophical noun.

2

W kodeksie przewidziano szereg kar alternatywnych.

The code provides for a range of alternative punishments.

Formal legal language.

3

Kara ta miała charakter czysto symboliczny.

This punishment was purely symbolic in nature.

Inverted word order for emphasis.

4

Dolegliwość kary musi być proporcjonalna do winy.

The burden of the punishment must be proportional to the guilt.

Academic terminology.

5

Zastosowano wobec niego karę nagany z wpisem do akt.

A penalty of reprimand with an entry in the records was applied to him.

Formal administrative phrasing.

6

Kara śmierci budzi ogromne kontrowersje etyczne.

The death penalty raises huge ethical controversies.

Complex subject-verb-object.

7

Ucieczka przed karą stała się jego obsesją.

Escaping punishment became his obsession.

Gerund-like noun phrase.

8

Wymiar kary zależy od wielu czynników łagodzących.

The amount of the sentence depends on many mitigating factors.

Legal jargon 'wymiar kary'.

1

Retrybutywna funkcja kary dominuje w tym systemie.

The retributive function of punishment dominates in this system.

Advanced legal/philosophical term.

2

Abolicjoniści dążą do całkowitego zniesienia kary głównej.

Abolitionists strive for the total abolition of the capital punishment.

Sophisticated vocabulary 'kara główna'.

3

Bezkarność sprawców jest największą karą dla ofiar.

The impunity of the perpetrators is the greatest punishment for the victims.

Paradoxical rhetorical structure.

4

W literaturze kara często przybiera formę wyrzutów sumienia.

In literature, punishment often takes the form of remorse.

Literary analysis register.

5

Sędzia orzekł karę łączną za wszystkie popełnione czyny.

The judge ordered a cumulative sentence for all the acts committed.

Precise judicial term 'kara łączna'.

6

Kara ta nie spełniła swojej funkcji resocjalizacyjnej.

This punishment did not fulfill its rehabilitative function.

Sociological/Criminological term.

7

Poddano pod dyskusję zasadność karania za czyny bezofiarowe.

The validity of punishing victimless crimes was brought under discussion.

Passive construction + complex adjective.

8

Instytucja kary ewoluowała na przestrzeni wieków.

The institution of punishment has evolved over the centuries.

Historical/Sociological overview.

Common Collocations

surowa kara
kara śmierci
wymierzyć karę
ponieść karę
kara umowna
kara grzywny
uniknąć kary
zasłużona kara
kara pozbawienia wolności
system kar

Common Phrases

Dostać karę

— To receive a punishment.

Dostałem karę od rodziców.

Pod karą...

— Under penalty of...

Pod karą grzywny nie wolno tu palić.

Bez kary

— Without punishment / with impunity.

Nie ujdzie ci to bez kary.

Kara za brak...

— Penalty for lack of...

Kara za brak maseczki była wysoka.

Nałożyć karę

— To impose a penalty/fine.

Inspekcja nałożyła karę na firmę.

Łagodna kara

— A mild punishment.

Sędzia orzekł łagodną karę.

Kara cielesna

— Corporal punishment.

Kary cielesne są zabronione.

Wymiar kary

— The amount/extent of the punishment.

Wymiar kary był zaskoczeniem.

Kara porządkowa

— A disciplinary penalty.

Dostał karę porządkową w szkole.

Odbywać karę

— To serve a sentence.

On odbywa karę w więzieniu.

Often Confused With

kara vs karta

Means 'card'. Don't say 'Płacę karą' (I pay with a punishment).

kara vs karo

The 'diamonds' suit in cards. 'Kara' is punishment.

kara vs kura

Means 'hen/chicken'. Pronounced with 'u' instead of 'a'.

Idioms & Expressions

"Kara boska"

— A nightmare, a very difficult situation or person.

Te korki w mieście to kara boska!

informal
"Nie ma winy bez kary"

— Every wrong deed will eventually be punished.

Pamiętaj, nie ma winy bez kary.

proverbial
"Miecz kary"

— The sword of punishment (impending justice).

Miecz kary wisi nad nim.

literary
"Ujść bez kary"

— To get away with something.

Złodziej nie może ujść bez kary.

neutral
"Kara za grzechy"

— Punishment for one's sins (often used ironically).

To moja kara za grzechy młodości.

neutral/ironic
"Bicz boży"

— God's whip (a person or event that punishes).

Ten nauczyciel to bicz boży na uczniów.

literary
"Zasłużyć na karę"

— To deserve punishment.

Naprawdę zasłużyłeś na tę karę.

neutral
"Mieć karę"

— To be grounded/punished (usually children).

Mam karę na komputer.

informal
"Ręka sprawiedliwości"

— The hand of justice (often implying punishment).

Dosięgnie go ręka sprawiedliwości.

literary
"Sprawiedliwa kara"

— A just punishment.

To była surowa, ale sprawiedliwa kara.

neutral

Easily Confused

kara vs mandat

Both involve paying money for a mistake.

Mandat is a specific ticket from the police/authority. Kara is the general concept of punishment.

Dostałem mandat (ticket), co jest moją karą (punishment) za parkowanie.

kara vs grzywna

Both are penalties.

Grzywna is strictly a monetary fine in a legal context. Kara can be anything (prison, detention, fine).

Sąd orzekł karę grzywny.

kara vs nagana

Both are negative consequences.

Nagana is a formal oral or written reprimand, usually in a professional context, without money or jail.

Dostał naganę do akt.

kara vs sankcja

Both mean penalty.

Sankcja is more formal, often used for international politics or complex regulations.

Sankcje gospodarcze to rodzaj kary.

kara vs pokuta

Both involve suffering for a wrong.

Pokuta is religious or internal/moral. Kara is external and usually secular.

Ksiądz zadał mu pokutę.

Sentence Patterns

A1

To jest [adjective] kara.

To jest mała kara.

A2

Dostałem karę za [noun in Accusative].

Dostałem karę za hałas.

B1

Sąd wymierzył mu karę [noun in Genitive].

Sąd wymierzył mu karę grzywny.

B2

Kara [adjective] została nałożona na [person/entity].

Kara finansowa została nałożona na firmę.

B2

Nie ma mowy o uniknięciu kary.

Nie ma mowy o uniknięciu kary za to oszustwo.

C1

Zasadność tej kary budzi wątpliwości.

Zasadność tej kary budzi poważne wątpliwości prawne.

C1

Kara ma na celu [verb].

Kara ma na celu resocjalizację sprawcy.

C2

W obliczu nieuchronnej kary, przyznał się do winy.

W obliczu nieuchronnej kary, sprawca w końcu przyznał się do winy.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in news, medium-high in daily life.

Common Mistakes
  • On ma surowy kara. On ma surową karę.

    'Kara' is feminine and in this context needs the accusative case after 'ma'.

  • Płacę karą kredytową. Płacę kartą kredytową.

    Confusing 'kara' (punishment) with 'karta' (card).

  • To jest system karów. To jest system kar.

    The genitive plural of 'kara' is 'kar', not 'karów'.

  • Myślę o karie. Myślę o karze.

    The 'r' shifts to 'rz' in the locative case.

  • Kara dla spóźnienie. Kara za spóźnienie.

    Use the preposition 'za' for the reason for punishment.

Tips

Check the Case

Remember that after 'za' (for), you use the Accusative case: 'kara za błąd' (not błędu).

Legal Roots

The word 'karalny' (punishable) comes from 'kara'. If something is 'niekaralne', it's legal.

The Polish R

The 'r' in 'kara' is short and tapped or rolled. Practice by saying 'pot-of-tea' quickly to get the tongue position.

No Spanking

Poland was the first country in the world to ban corporal punishment in schools (1783), so 'kara cielesna' is a sensitive topic.

Irony

Poles often use 'kara' ironically. If it's raining, someone might say 'To za moje grzechy' (This is for my sins/my punishment).

Zero Ending

In the genitive plural, 'kara' becomes 'kar'. Don't add any extra letters!

The verb 'karać'

The verb 'karać' changes its stem in the present tense: 'ja karzę' (I punish). Note the 'rz'!

Penalty Area

In football, 'pole karne' is the penalty box. It literally means 'punishment field'.

Penal Code

The Polish penal code is called 'Kodeks Karny'. 'Karny' is the adjective form of 'kara'.

Kara vs Karta

Punishment (Kara) has no 'T'. Card (Karta) has a 'T'. If you pay with a 'Kara', you are paying with pain!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CAR' (Kara) hitting you as a 'punishment' for walking in the middle of the road. (Note: In Polish, 'kara' is punishment, not a car, but the sound link helps).

Visual Association

Imagine a judge's gavel (młotek sędziowski) hitting a table with the word KARA written on it.

Word Web

Sąd Więzienie Grzywna Dziecko Szkoła Przepis Prawo Wina

Challenge

Try to use 'kara' in three different sentences today: one about a child, one about a car ticket, and one about a historical event.

Word Origin

Derived from the Proto-Slavic word *kara, which meant 'reproach', 'shame', or 'punishment'. It is related to old roots meaning to scold or to cut.

Original meaning: A verbal reproach or a social shaming before it evolved into the physical or legal penalty meaning.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Polish.

Cultural Context

Be sensitive when discussing 'kara śmierci' or 'kary cielesne', as these are highly emotional and political topics in Poland.

English speakers often use 'fine' for money and 'punishment' for everything else. In Polish, 'kara' covers both, but 'grzywna' is specifically for money.

Zbrodnia i kara (Dostoevsky) Kara (a famous poem by Wisława Szymborska) Krótki film o zabijaniu (Kieślowski - deals with the death penalty)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Traffic violations

  • Mandat karny
  • Kara za parkowanie
  • Punkty karne
  • Zapłacić karę

Parenting

  • Dostać karę
  • Mieć karę na...
  • Zasłużyć na karę
  • Surowa mama

Legal system

  • Wymiar kary
  • Kara więzienia
  • Kodeks karny
  • Ponieść konsekwencje

Sports

  • Rzut karny
  • Pole karne
  • Minuty karne
  • Ławka kar

School

  • Kara za spóźnienie
  • Nagana
  • Uwaga w dzienniczku
  • Dodatkowe zadanie

Conversation Starters

"Czy uważasz, że kara śmierci jest kiedykolwiek sprawiedliwa?"

"Jaka była najbardziej surowa kara, jaką dostałeś w dzieciństwie?"

"Czy kary za szybką jazdę w twoim kraju są wysokie?"

"Jakie kary stosuje się w twojej pracy za spóźnienia?"

"Czy wierzysz, że każda wina spotka się z karą?"

Journal Prompts

Opisz sytuację, w której dostałeś niesprawiedliwą karę. Jak się wtedy czułeś?

Napisz o tym, czy kary w szkole pomagają uczniom lepiej się uczyć.

Zastanów się, jaka kara byłaby odpowiednia za zaśmiecanie lasów.

Czy uważasz, że system kar w twoim kraju wymaga zmian? Dlaczego?

Opisz różnicę między karą a zemstą w twoim rozumieniu.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'kara' always implies a negative consequence or a penalty. It is never used for something positive.

A 'mandat' is specifically a fine (ticket) given by an official on the spot. 'Kara' is the general word for any punishment, including fines.

You say 'Mam karę' or 'Dostałem karę'. To specify what you can't do, use 'na', e.g., 'Mam karę na komputer'.

Yes! A penalty kick in soccer is 'rzut karny', and the penalty box in hockey is 'ławka kar'.

It is an idiom meaning 'a nightmare' or 'a huge nuisance'. It is not usually used in a literal religious sense in modern slang.

Nominative: kary, Genitive: kar, Dative: karom, Accusative: kary, Instrumental: karami, Locative: karach.

No, 'kara' is a noun. The verb form is 'karać' (to punish).

No, 'kara śmierci' was abolished in Poland. The most severe punishment is life imprisonment ('dożywocie').

It is a legal term for a 'contractual penalty' or 'liquidated damages' agreed upon in a contract if one party fails to perform.

It is pronounced like the 'zh' sound in 'pleasure' or the 'j' in 'je' in French (IPA: /ʐ/).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'kara' and 'mama'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I got a fine for fast driving' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This punishment is unfair' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He avoided punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The court imposed a fine' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't like corporal punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The inevitability of punishment is important' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We are discussing the death penalty' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'bezkarność' (impunity).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'kara umowna' in a contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A harsh punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have to serve the punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There are many punishments in this system' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The punishment was purely symbolic' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A small punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is it a fair punishment?' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He received a disciplinary warning' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The amount of punishment depends on the judge' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about 'resocjalizacja' and 'kara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My punishment' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I got a punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a harsh punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am not afraid of punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What is the punishment for this?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The court imposed a fine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I received a disciplinary warning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The death penalty is controversial.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The punishment must be fair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Impunity is a threat to democracy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are discussing the functions of punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the word 'Kara' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Punishment for a child.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Think about the punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He avoided the penalty kick.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The amount of punishment was high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bad punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there a punishment?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A system of many punishments.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Symbolic punishment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The penal code is complex.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'KARA'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dostałem karę.' What did I get?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'To kara boska.' Is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sędzia orzekł karę.' Who is speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kara za recydywę jest surowsza.' Is the second punishment lighter or harsher?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kara' vs 'Karta'. Which one means punishment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mówimy o karze.' Which case is used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Rzut karny!' Which sport is likely?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bezkarność sprawcy.' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kara za parkowanie.' What is the fine for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Surowa kara.' Was it easy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Karalność czynu.' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Abolicja kary.' Was the punishment carried out?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Moja kara.' Whose punishment is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Zasłużona kara.' Was it fair?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!