أمثلة
Kancelaria adwokacka zajmuje się sprawami rozwodowymi.
legalThe law firm handles divorce cases.
Pracuje w kancelarii premiera.
governmentHe works in the prime minister's chancellery.
Złożyłem dokumenty w kancelarii notarialnej.
legal, administrativeI submitted the documents to the notary public's office.
Kancelaria ambasady mieści się w centrum miasta.
diplomaticThe embassy's chancellery is located in the city center.
Potrzebuję porady prawnej, więc umówiłem się w kancelarii.
legalI need legal advice, so I made an appointment at the law office.
تلازمات شائعة
يُخلط عادةً مع
More specific meaning
Broader meaning, not specific to legal/diplomatic contexts
أنماط نحوية
كيفية الاستخدام
The word 'kancelaria' is often confused with 'biuro' (general office) or 'gabinet' (cabinet/study). While 'biuro' can sometimes refer to a lawyer's office, 'kancelaria' specifically denotes a legal or diplomatic office, emphasizing its professional and official nature. Another common mistake is mispronouncing the 'c' as an 's' sound; in Polish, 'c' before 'e' or 'i' is often a 'ts' sound, but here, it's typically pronounced like a 'k' due to the context of legal Latin roots, though the standard Polish pronunciation for 'c' in general is like 'ts'. However, in 'kancelaria', it's generally pronounced as 'kan-tseh-LAH-ryah', with the 'c' sounding like 'ts'. Some non-native speakers might incorrectly try to associate it with English 'cancel', which can lead to confusion in meaning and pronunciation.
أصل الكلمة
The Polish word 'kancelaria' has its roots in Latin. It comes from 'cancellaria,' which originally referred to the chancel or screen that separated the clergy from the laity in a church. This screen was often where scribes and clerks would work, leading to the word's association with administrative offices and record-keeping. Over time, the meaning evolved to encompass an office where official documents were prepared and stored, particularly in government or legal contexts. In many European languages, similar words developed from the same Latin root, such as 'chancellery' in English, 'Kanzlei' in German, and 'cancelleria' in Italian. In Poland, 'kancelaria' specifically came to denote an office where professional services are provided, most commonly by lawyers, notaries, or diplomats. It carries a connotation of formality, professionalism, and the handling of official matters. The term has been in use in Polish for centuries, reflecting the enduring need for such administrative and legal institutions.
نصيحة للحفظ
Visualize a 'canceling' (kancel) lawyer who works in an 'area' (aria).
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة'Kancelaria' is a Polish word that generally refers to an office, particularly one associated with a professional service. Most commonly, it denotes a law firm or a lawyer's office, where legal services are provided. It can also refer to the chancellery or office of a diplomat, such as an embassy or consulate, or even the administrative office of certain institutions or high-ranking officials. The specific context usually clarifies whether it's a legal, diplomatic, or other type of administrative office.
In the context of a law firm, a 'kancelaria' offers a wide range of legal services. This can include legal advice, representation in court, drafting legal documents, contract review, and assistance with various legal matters such as family law, criminal law, corporate law, real estate law, and intellectual property. For a diplomatic 'kancelaria' (chancellery), services would involve consular assistance, visa processing, diplomatic representation, and promoting bilateral relations between countries.
The pronunciation of 'kancelaria' in Polish can be broken down as follows: 'kan-tseh-LAH-ree-ah'. The 'k' is pronounced like the 'k' in 'cat'. The 'a' sounds like the 'a' in 'father'. The 'n' is like the 'n' in 'no'. 'C' before 'e' makes a 'ts' sound, similar to the 'ts' in 'cats'. 'E' is like the 'e' in 'bet'. 'L' is a soft 'l' sound. 'R' is a rolled 'r' sound, common in Slavic languages. The stress is typically on the third to last syllable, which is 'LAH'.
Yes, there are indeed different types of 'kancelaria' depending on the field of work. The most common is a 'kancelaria prawna' or 'kancelaria adwokacka' (law firm/lawyer's office). You might also encounter 'kancelaria notarialna' (notary's office), which handles official documents and certifications. In a political or diplomatic context, there's 'kancelaria prezydenta' (president's chancellery) or 'kancelaria premiera' (prime minister's chancellery), referring to their administrative offices. For diplomatic missions, it would be the 'kancelaria ambasady' (embassy chancellery).
اختبر نفسك
Mecenas Nowak zaprasza wszystkich interesantów do swojej nowej [________] w centrum miasta.
Ambasador spotkał się z przedstawicielami polskiej diaspory w [________] ambasady.
Moja siostra, będąc prawnikiem, pracuje w dużej [________] prawnej, która zajmuje się międzynarodowymi sprawami biznesowymi.
النتيجة: /3
أمثلة
5 من 5Kancelaria adwokacka zajmuje się sprawami rozwodowymi.
The law firm handles divorce cases.
Pracuje w kancelarii premiera.
He works in the prime minister's chancellery.
Złożyłem dokumenty w kancelarii notarialnej.
I submitted the documents to the notary public's office.
Kancelaria ambasady mieści się w centrum miasta.
The embassy's chancellery is located in the city center.
Potrzebuję porady prawnej, więc umówiłem się w kancelarii.
I need legal advice, so I made an appointment at the law office.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات law
zastrzeżenie
B1A condition or qualification to an agreement.
licencja
B1Official permission to do something
pozwolenie
B1official consent to do something
prawo
A1System of rules.
zrzeczenie
B1Giving up a right or claim.
paragraf
B1A section of a legal document
prawnik
B1A person who practices law
jawny
C1Done in an open or unashamed way.
sprawiedliwy
B1treating people equally without favoritism
ofiara
B1A person harmed as a result of an event.