At the A1 level, think of 'डाह करना' (daah karna) as a way to say someone is 'very, very jealous.' Imagine you have a toy, and your friend wants that toy so much that they feel a little angry or sad. In Hindi, we say they are 'doing daah.' It comes from the word for 'burning.' So, it's like their heart feels a little hot and uncomfortable because they want what you have. You can use it simply: 'He envies me' is 'वह मुझसे डाह करता है' (Vah mujh-se daah karta hai). Just remember to use 'se' after the person you are jealous of. It's a strong word, so use it when someone is really unhappy about another person's good luck.
At the A2 level, you can start using 'डाह करना' to describe simple social situations. It is a compound verb, meaning it combines a noun (डाह - envy) with a verb (करना - to do). In sentences, 'डाह' stays the same, and 'करना' changes based on the person and the time (past, present, or future). For example, 'Don't envy others' is 'दूसरों से डाह मत करो' (Doosron se daah mat karo). You might hear this in stories or when people are talking about why someone is being mean. It helps you explain *why* a character might be acting badly—because they want what someone else has and it makes them feel 'burnt' inside.
At the B1 level, you should understand that 'डाह करना' is more specific than the common word 'जलन' (jalan). While 'जलन' is used for any kind of jealousy, 'डाह करना' often implies a deeper, more resentful feeling. It is frequently used in moral contexts. For instance, you might read in a Hindi book that 'Envy (डाह) destroys a person's peace.' It's an important word for describing character motivations in literature. You should also be careful with the grammar: always use the postposition 'से' with the object of envy. If you say 'उसने मुझसे डाह की' (He envied me), you are using the past tense correctly by matching the verb to the feminine noun 'डाह' (though in many regions, 'किया' is also used colloquially).
At the B2 level, you can use 'डाह करना' to discuss complex social and psychological themes. It often appears in discussions about social inequality or family rivalries. You should be able to distinguish it from 'ईर्ष्या' (the formal term) and 'मत्सर' (the literary term). 'डाह' has a certain 'folk' or 'earthy' quality to it. It suggests a simmering, internal resentment that might lead to harmful actions. In a debate or an essay, you could use 'डाह करना' to describe the negative side of competition. You should also be comfortable using its derivative adjective 'डाही' (daahī) to describe an envious person, and understand how 'डाह' fits into broader cultural concepts like 'evil eye' (nazar).
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical nuances of 'डाह करना.' It is a word that carries the weight of centuries of Hindi literature, from the devotional poetry of the Bhakti movement to the realism of the 20th century. In C1 contexts, 'डाह' is often analyzed as a spiritual obstacle. You might encounter it in philosophical texts where it is contrasted with 'संतोष' (contentment). You should be able to use it with precision, perhaps using it to describe the specific type of 'saut-daah' (co-wife envy) found in historical dramas or the 'varg-daah' (class envy) discussed in Marxist critiques of Hindi literature. Your usage should reflect an understanding of its intense, corrosive connotation.
At the C2 level, 'डाह करना' becomes a tool for deep existential and linguistic analysis. You can explore how the metaphor of 'burning' (from the root 'dah') shapes the Hindi-speaker's conception of envy compared to the English 'envy' (from 'invidere' - to look against). You might use the term to critique modern social media culture, where 'डाह' is amplified by constant comparison. At this level, you should be able to use the word in high-register literary criticism or philosophical discourse, perhaps discussing how 'डाह' serves as a catalyst for tragedy in classical Hindi drama. You should also be adept at using archaic or dialectal variations of the word if necessary for stylistic effect.

डाह करना in 30 Seconds

  • A verb meaning to envy or be jealous, rooted in the concept of internal 'burning'.
  • Grammatically requires the postposition 'से' (se) for the object of envy.
  • Carries a more negative, resentful, and literary tone than the common 'जलन'.
  • Often used in moral and cultural contexts to warn against the dangers of resentment.

The Hindi verb डाह करना (daah karnā) is a profound and evocative expression that transcends the simple English translation of 'to envy' or 'to be jealous.' At its core, the word 'डाह' (daah) is derived from the Sanskrit root meaning 'burning' or 'combustion.' Therefore, to perform 'daah' is to experience a literal burning of the heart or spirit upon witnessing the success, possessions, or happiness of another person. This isn't just a mild wish to have what someone else has; it often carries a weight of resentment, a simmering heat that consumes the peace of the person feeling it. In the Hindi-speaking world, this term is used to describe a specific type of malicious envy that is often hidden but intensely felt. It is the emotion that arises when a neighbor buys a larger car, a colleague receives a promotion you desired, or a sibling garners more parental affection. Unlike 'ईर्ष्या' (īrṣyā), which is the standard word for envy, 'डाह' feels more visceral and folk-oriented, deeply rooted in the imagery of internal fire.

Etymological Resonance
The connection to fire is paramount. In Hindi literature and daily parlance, one's heart is said to 'burn in envy' (डाह में जलना). This suggests that the emotion is self-destructive; the one who envies is the one who suffers the heat.
Social Context
It is frequently used in community settings—villages, close-knit families, or competitive workplaces—where social comparison is constant and inescapable.
Emotional Intensity
While 'jealousy' in English can sometimes be playful, 'डाह करना' is almost always negative and suggests a lack of moral fortitude or contentment.

पड़ोसी की तरक्की देखकर वह मन ही मन डाह करने लगा। (Seeing the neighbor's progress, he began to feel envy in his heart.)

किसी की खुशी से डाह करना अच्छी बात नहीं है। (It is not a good thing to envy someone's happiness.)

उसकी सफलता ने कई लोगों को डाह करने पर मजबूर कर दिया। (His success forced many people to feel envious.)

पुरानी कहानियों में सौतेली माँ अक्सर बच्चों से डाह करती थी। (In old stories, the stepmother often envied the children.)

लेखक ने समाज में व्याप्त डाह करने की प्रवृत्ति पर प्रहार किया है। (The author has attacked the tendency to envy prevalent in society.)

In contemporary Hindi, while 'जलन' (jalan) is the most common colloquial term for jealousy, 'डाह करना' remains a powerful choice for writers and speakers who wish to emphasize the corrosive and deep-seated nature of the feeling. It is often used in moralizing contexts, where the speaker is warning against the spiritual dangers of not being happy for others. It appears frequently in the works of great Hindi novelists like Munshi Premchand, who often explored the intricate dynamics of rural envy and social friction. To use this word correctly, one must understand that it implies a certain level of pettiness mixed with suffering. It is not just wanting a car; it is the pain of seeing that the car belongs to someone else.

Using डाह करना correctly involves understanding its transitive nature in the context of Hindi grammar. Even though it translates to 'to envy,' in Hindi, you 'do envy' *from* or *with* someone. The syntax typically follows the pattern: [Person A] + [Person B/Thing] + [से] + [डाह] + [करना]. For example, 'वह मुझसे डाह करता है' (He envies me). Notice the use of 'से' (se). This is a crucial distinction for English speakers who might be tempted to use 'को' or no postposition at all. The verb 'करना' conjugates according to the subject, tense, and aspect, while 'डाह' remains a constant noun within the compound structure.

Tense Variations
Present: वह डाह करता है (He envies). Past: उसने डाह की (He envied). Future: वे डाह करेंगे (They will envy).
Negative Construction
To say 'do not envy,' use 'डाह मत करो' (informal) or 'डाह न करें' (formal). It is a common moral imperative.
Passive/State
You can also use 'डाह होना' to mean 'envy occurring' or 'feeling envious' as a state rather than an action.

तुम्हें अपने दोस्तों की तरक्की से डाह नहीं करनी चाहिए। (You should not envy your friends' progress.)

जब उसने मेरी नई घड़ी देखी, तो वह डाह करने लगा। (When he saw my new watch, he started envying me.)

क्या तुम मेरी सुंदरता से डाह करते हो? (Do you envy my beauty?)

गाँव के लोग जमींदार की हवेली से डाह करते थे। (The villagers used to envy the landlord's mansion.)

बिना कारण किसी से डाह करना मूर्खता है। (It is foolish to envy anyone without reason.)

Furthermore, 'डाह' often appears in literature to describe the rivalry between co-wives (saut-daah) or siblings. In these contexts, the word describes a structural envy built into the relationship. When writing in Hindi, using 'डाह करना' adds a layer of literary sophistication and emotional depth that 'जलन' might lack. It suggests a character flaw or a deep psychological struggle. If you are describing a villain in a story or a complex protagonist, this word is your best tool to describe their inner turmoil when faced with another's light. Remember that since 'डाह' is feminine, if you use it in a 'ne' construction (past tense), the verb 'करना' will change to 'की' (kee) if there is no other object, though usually, the 'se' postposition prevents this agreement, making the verb default to masculine singular 'किया' or 'की' depending on the specific dialect and phrasing style, but 'डाह की' is the standard for 'did envy'.

While डाह करना might seem like a word reserved for books, it is actually quite prevalent in various spheres of Indian life, albeit sometimes in its noun form 'डाह.' You will hear it in family discussions, particularly when elders are giving moral advice to younger generations. It is a staple in Hindi television dramas (often called 'daily soaps'), where the plot frequently revolves around one character's 'डाह' for another's wealth, husband, or status. In these shows, the word is used to heighten the drama, signaling a deep-seated enmity that will drive the plot forward for hundreds of episodes.

Literature and Poetry
From the verses of Kabir to the stories of Premchand, 'डाह' is used to describe the fire that consumes the ego. It is a key concept in moral and spiritual discourses.
Religious Discourses (Pravachan)
Spiritual leaders often cite 'डाह' as one of the 'vices' (vikar) that a devotee must overcome to achieve inner peace.
News and Editorials
In political commentary, a journalist might describe one party's reaction to another's success as 'डाह,' implying that the criticism is not based on policy but on pure envy.

सास और बहू के बीच डाह करना सीरियल का मुख्य विषय है। (Envying between the mother-in-law and daughter-in-law is the main theme of the serial.)

कबीर कहते हैं कि डाह करने वाला खुद जलता है। (Kabir says that the one who envies burns himself.)

राजनीति में एक-दूसरे से डाह करना आम बात है। (Envying each other is common in politics.)

अखबारों में अक्सर 'पड़ोसी की डाह' जैसे शीर्षक दिखते हैं। (Headlines like 'Neighbor's Envy' often appear in newspapers.)

फिल्मों में खलनायक अक्सर नायक की लोकप्रियता से डाह करता है। (In movies, the villain often envies the hero's popularity.)

In rural areas, 'डाह' is often discussed in the context of land disputes or agricultural success. If one farmer's crop is significantly better than his neighbor's, the neighbor might be accused of 'डाह करना.' This can lead to social ostracization or long-standing feuds. In urban settings, the word has migrated to corporate environments, describing the competitive jealousy between colleagues. However, in urban slang, people are more likely to use 'jealous' (pronounced as 'jalas' sometimes) or 'burn' (जलना). Using 'डाह करना' in a casual conversation with friends might sound a bit formal or overly dramatic, but it is perfectly appropriate when discussing someone's character or a serious emotional conflict. It carries a traditional weight that modern loanwords lack.

One of the most frequent errors English speakers make when using डाह करना is using the wrong postposition. In English, we 'envy someone' (direct object), but in Hindi, as mentioned, you 'do envy *from* someone.' Many learners incorrectly say 'वह मुझे डाह करता है' instead of the correct 'वह मुझसे डाह करता है.' Another common mistake is confusing 'डाह करना' with 'ईर्ष्या करना' (irshya karna) or 'जलन होना' (jalan hona). While they are synonyms, they are not always interchangeable in terms of register and intensity. 'ईर्ष्या' is more formal/Sanskritized, while 'जलन' is more colloquial. 'डाह' sits in the middle, often carrying a more negative, 'burning' connotation.

Postposition Errors
Incorrect: राम श्याम को डाह करता है। Correct: राम श्याम से डाह करता है। (Ram envies Shyam.)
Gender Agreement
Since 'डाह' is a feminine noun, in certain complex constructions, the verb might need to reflect this, though in 'डाह करना,' the verb 'करना' usually agrees with the subject.
Confusing with Greed
'डाह' is about what others have. It is different from 'लालच' (greed), which is simply wanting more for oneself regardless of others.

गलती: मैं उसकी कार डाह करता हूँ। सही: मुझे उसकी कार से डाह होती है। (Mistake: I envy his car. Correct: I feel envy because of his car.)

गलती: वह बहुत डाह है। सही: वह बहुत डाही है। (Mistake: He is very envy. Correct: He is very envious.)

Another nuance is using 'डाह करना' for romantic jealousy. While it can be used, 'ईर्ष्या' or 'जलन' are more common in romantic contexts. 'डाह' feels more social or material. For instance, if you are jealous of your boyfriend talking to another girl, you would usually say 'जलन हो रही है' rather than 'डाह कर रही हूँ.' Using 'डाह' there might sound a bit archaic or suggest a much deeper, more hateful resentment than typical romantic insecurity. Finally, avoid using 'डाह करना' in a positive way. In English, you might say, 'I envy your ability to sleep anywhere!' in a complimentary way. In Hindi, 'डाह करना' is almost never a compliment; it sounds like you are harboring a dark, burning resentment. For a friendly 'envy,' stick to 'मैं तो जलता हूँ तुम्हारी इस खूबी से' (I'm jealous of this quality of yours) with a smile, or better yet, just praise them directly.

Hindi has a rich vocabulary for the various shades of envy and jealousy. Understanding the differences between डाह करना and its alternatives will help you speak more naturally and precisely. The most common synonym is ईर्ष्या करना (īrṣyā karnā). This is the formal, Sanskrit-derived term. It is used in academic writing, formal speeches, and literature. If 'डाह' is the 'burning' of envy, 'ईर्ष्या' is the 'concept' of envy. Then there is जलन होना (jalan honā), which is the most common everyday term. It literally means 'to have a burning sensation' and is used for everything from a neighbor's new car to a friend's good grades.

डाह vs. ईर्ष्या
'डाह' is more visceral and often implies a malicious desire for the other person's downfall. 'ईर्ष्या' is the standard psychological term for envy.
डाह vs. जलन
'जलन' is colloquial and can be used lightly. 'डाह' is heavier and more dramatic.
कुढ़ना (Kudhna)
This means to fret or stew in one's own resentment. It is the internal state that often accompanies 'डाह'.
मत्सर (Matsar)
A very high-register, Sanskrit word for malice or envy, usually found in philosophical or religious texts.

वह अपनी सहेली की सफलता पर कुढ़ती रहती है। (She keeps stewing over her friend's success.)

आजकल के युवाओं में प्रतिस्पर्धा ज्यादा है, डाह नहीं। (Nowadays, there is more competition among youth, not envy.)

When choosing between these words, consider your audience. If you are writing a formal essay on social psychology, use 'ईर्ष्या.' If you are writing a story about a bitter old man in a village, 'डाह' is perfect. If you are chatting with friends about a celebrity, 'जलन' or even the English 'jealous' is best. Another interesting word is रश्क (rashq), which comes from Urdu. It is often used in poetry to mean a 'noble envy'—admiring someone so much that you wish you could be like them, without wanting them to lose what they have. This is the opposite of the destructive 'डाह.' Understanding these subtle shifts in meaning will allow you to navigate the emotional landscape of Hindi with much greater sensitivity and accuracy.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Daha' is also used in the context of cremation (Antyesti Daha), showing how deeply the concept of 'final burning' is linked to the root. Envy is seen as a fire that 'cremates' one's peace while they are still alive.

Pronunciation Guide

UK /ɖɑːɦ kəɾ.nɑː/
US /ɖɑːɦ kər.nɑː/
Stress is primarily on the first syllable of 'daah' and the first syllable of 'karna'.
Rhymes With
राह करना (raah karna) चाह करना (chaah karna) आह करना (aah karna) गुनाह करना (gunaah karna) पनाह करना (panaah karna) निगाह करना (nigaah karna) तबाह करना (tabaah karna) ब्याह करना (byaah karna)
Common Errors
  • Using a dental 'd' instead of retroflex 'D'.
  • Making the 'h' in 'daah' too silent or too heavy.
  • Pronouncing 'karna' as 'karnaah' with a long final vowel.
  • Confusing the vowel in 'daah' with the short 'a' in 'dah' (ten).
  • Merging the two words into one sound without a slight break.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in literature and newspapers, but requires understanding nuances.

Writing 4/5

Requires correct use of 'se' and understanding the compound verb structure.

Speaking 3/5

Used in serious conversations; less common in casual urban slang.

Listening 3/5

Easy to recognize but can be confused with 'dah' (ten) if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

करना से जलन ईर्ष्या बुरा

Learn Next

द्वेष प्रतिस्पर्धा कुढ़ना संतोष सराहना

Advanced

मत्सर असूया विद्वेष घृणा प्रतिशोध

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Karna'

डाह करना, प्यार करना, काम करना.

Postposition 'Se' for Emotions

उससे डाह करना, उससे नफरत करना.

Infinitive as Noun

डाह करना स्वास्थ्य के लिए अच्छा नहीं है।

Past Tense 'Ne' Rule (Exceptions)

उसने डाह की (Since 'daah' is feminine, karni becomes ki).

Causative Verbs (Related)

डाह करवाना (To make someone envy).

Examples by Level

1

वह मुझसे डाह करता है।

He envies me.

Uses 'se' postposition.

2

डाह मत करो।

Don't envy.

Imperative form.

3

क्या तुम डाह करते हो?

Do you envy?

Simple present interrogative.

4

उसने डाह की।

He envied.

Simple past.

5

वे डाह करते हैं।

They envy.

Plural present.

6

सीमा डाह करती है।

Seema envies.

Feminine subject agreement.

7

डाह करना बुरा है।

To envy is bad.

Gerundial use.

8

राम डाह नहीं करता।

Ram does not envy.

Negative present.

1

उसकी नई कार से डाह मत करो।

Don't envy his new car.

Object + se + daah karna.

2

बच्चे एक-दूसरे से डाह करने लगे।

The children started envying each other.

Lagne (started) construction.

3

वह अपनी बहन से डाह करता था।

He used to envy his sister.

Past habitual.

4

तुम क्यों डाह कर रहे हो?

Why are you envying?

Present continuous.

5

हमें किसी से डाह नहीं करनी चाहिए।

We should not envy anyone.

Chahiye (should) with feminine 'karni'.

6

उसने मेरी सफलता से डाह की।

He envied my success.

Past tense with specific object.

7

डाह करने से मन दुखी होता है।

Envy makes the mind sad.

Cause and effect sentence.

8

क्या वे हमसे डाह करेंगे?

Will they envy us?

Future tense.

1

पड़ोसी की समृद्धि देखकर वह डाह करने लगा।

Seeing the neighbor's prosperity, he began to feel envy.

Participle phrase 'dekhkar'.

2

डाह करना इंसान की कमजोरी को दर्शाता है।

To envy shows a person's weakness.

Abstract subject.

3

वह मन ही मन डाह करती रही।

She kept envying in her heart.

Continuative aspect 'rahi'.

4

सच्चा दोस्त कभी डाह नहीं करता।

A true friend never envies.

Use of 'kabhi nahin'.

5

उसकी प्रतिभा से डाह करना बेकार है।

It is useless to envy his talent.

Predicate adjective 'bekaar'.

6

लोग अक्सर दूसरों की खुशी से डाह करते हैं।

People often envy others' happiness.

Adverb 'aksar'.

7

अगर तुम डाह करोगे, तो खुद ही जलोगे।

If you envy, you will burn yourself.

Conditional sentence.

8

उसने अपनी हार के बाद डाह करना छोड़ दिया।

He stopped envying after his defeat.

Compound verb 'chhod diya'.

1

समाज में डाह करने की प्रवृत्ति बढ़ती जा रही है।

The tendency to envy is increasing in society.

Noun phrase 'daah karne ki pravritti'.

2

लेखक ने सौतेली माँ के डाह करने के स्वभाव का वर्णन किया है।

The author has described the stepmother's envious nature.

Genitive construction.

3

डाह करना केवल दूसरों को नहीं, खुद को भी नुकसान पहुँचाता है।

Envying doesn't just harm others, it harms oneself too.

Correlative 'keval... nahin, balki... bhi'.

4

उसकी आँखों में डाह करने की साफ झलक दिख रही थी।

A clear glimpse of envy was visible in his eyes.

Complex noun phrase.

5

वह अपनी सहकर्मी की पदोन्नति से डाह करने से खुद को रोक नहीं पाया।

He couldn't stop himself from envying his colleague's promotion.

Infinitive + se + rokna.

6

क्या डाह करना मानवीय स्वभाव का एक अनिवार्य हिस्सा है?

Is envying an essential part of human nature?

Philosophical interrogative.

7

उसने डाह करने के बजाय मेहनत करने का फैसला किया।

He decided to work hard instead of envying.

Usage of 'ke bajaye'.

8

डाह करना अक्सर असुरक्षा की भावना से पैदा होता है।

Envy often arises from a feeling of insecurity.

Passive-like 'paida hota hai'.

1

साहित्य में 'डाह करना' अक्सर विनाश का कारण बनता है।

In literature, 'to envy' often becomes the cause of destruction.

Academic context.

2

उसकी डाह करने की अग्नि ने पूरे परिवार को झुलसा दिया।

The fire of his envy scorched the entire family.

Metaphorical usage.

3

मध्यकालीन कवियों ने डाह करने को एक आध्यात्मिक विकार माना है।

Medieval poets considered envying a spiritual disorder.

Historical reference.

4

पूँजीवादी व्यवस्था में एक-दूसरे से डाह करना स्वाभाविक माना जाता है।

In a capitalist system, envying each other is considered natural.

Sociological critique.

5

वह अपनी डाह करने की आदत के कारण समाज से कट गया।

He became cut off from society due to his habit of envying.

Reasoning with 'ke kaaran'.

6

डाह करना और प्रतिस्पर्धा करना दो अलग-अलग बातें हैं।

To envy and to compete are two different things.

Comparative structure.

7

उसके डाह करने के पीछे एक गहरा मनोवैज्ञानिक घाव था।

Behind his envying was a deep psychological wound.

Complex prepositional phrase.

8

भक्ति मार्ग में डाह करने का कोई स्थान नहीं है।

There is no place for envy in the path of devotion.

Spiritual context.

1

डाह करने की यह आदिम वृत्ति मानव सभ्यता के विकास में बाधक रही है।

This primitive instinct of envying has been an obstacle in the development of human civilization.

High-register vocabulary.

2

प्रेमचंद के उपन्यासों में डाह करना ग्रामीण जीवन की कड़वी सच्चाई के रूप में उभरता है।

In Premchand's novels, envying emerges as a bitter reality of rural life.

Literary analysis.

3

क्या डाह करना अस्तित्वगत शून्यता का परिणाम है?

Is envying a result of existential emptiness?

Existential inquiry.

4

उसकी डाह करने की सूक्ष्म क्रियाएँ उसके शिष्ट व्यवहार के नीचे दबी थीं।

His subtle acts of envying were buried beneath his polite behavior.

Complex descriptive sentence.

5

डाह करना आत्मा के संकुचन का प्रतीक है।

To envy is a symbol of the contraction of the soul.

Philosophical metaphor.

6

समकालीन विमर्श में डाह करने को अक्सर 'रिलेटिव डिप्रिवेशन' से जोड़ा जाता है।

In contemporary discourse, envying is often linked to 'relative deprivation'.

Interdisciplinary context.

7

डाह करने की विभीषिका ने कई साम्राज्यों का अंत कर दिया।

The horror of envying ended many empires.

Historical intensity.

8

वह डाह करने की अपनी नियति से कभी मुक्त नहीं हो सका।

He could never free himself from his destiny of envying.

Fatalistic tone.

Common Collocations

मन ही मन डाह करना
सफलता से डाह करना
बिना कारण डाह करना
डाह करने की प्रवृत्ति
डाह में जलना
आपस में डाह करना
डाह करने का स्वभाव
डाह करना छोड़ना
डाह से भरना
डाह करने वाली आँखें

Common Phrases

डाह की आग

— The fire of envy. Used to describe how envy consumes a person.

वह डाह की आग में झुलस रहा है।

डाह का मारा

— Afflicted by envy. Used for someone whose actions are driven by jealousy.

वह तो डाह का मारा है, उसकी बातों पर ध्यान मत दो।

डाह पालना

— To nurture envy. To keep a feeling of envy for a long time.

किसी के लिए मन में डाह पालना ठीक नहीं है।

डाह की भावना

— The feeling of envy.

उसके मन में डाह की भावना घर कर गई है।

डाह से कुढ़ना

— To fret with envy.

वह दूसरों के सुख को देखकर डाह से कुढ़ता रहता है।

डाह पैदा करना

— To cause envy in someone else.

उसकी अमीरी लोगों में डाह पैदा करती है।

डाह से पीला पड़ना

— To turn pale with envy (idiomatic for extreme envy).

मेरी लॉटरी की खबर सुनकर वह डाह से पीला पड़ गया।

डाह की जड़

— The root cause of envy.

असुरक्षा ही डाह की असली जड़ है।

डाह मिटाना

— To eliminate envy.

ज्ञान ही मन की डाह मिटा सकता है।

डाह का शिकार

— Victim of (someone else's) envy.

वह बेचारा अपनी ही लोकप्रियता की डाह का शिकार हो गया।

Often Confused With

डाह करना vs दह (Dah)

Means 'ten'. Pronounced with a short 'a' and no long vowel.

डाह करना vs दाह (Daah - noun)

Means 'burning' or 'cremation'. 'डाह' (envy) is a specific emotional application of this root.

डाह करना vs दया (Daya)

Means 'pity' or 'mercy'. Phonetically different but beginners might mix up sounds.

Idioms & Expressions

"छाती पर साँप लोटना"

— To be extremely jealous or envious. Literally 'a snake crawling on the chest'.

जब उसने मेरा नया घर देखा, तो उसकी छाती पर साँप लोटने लगा।

Informal/Idiomatic
"दाँत पीसना"

— To gnash teeth in envy or anger.

मेरी तरक्की देखकर वह दाँत पीसने लगा।

Common
"खून जलना"

— To be very envious or distressed. Literally 'blood burning'.

दुश्मन की खुशी देखकर उसका खून जलने लगा।

Informal
"आँखें लाल होना"

— To be red with envy or anger.

पड़ोसी की नई कार देखकर उसकी आँखें लाल हो गईं।

Common
"कलेजा जलना"

— To feel deep envy or pain in the heart.

उसकी सफलता देखकर मेरा कलेजा जलता है।

Informal
"मन मैला करना"

— To make one's heart 'dirty' with envy or ill-will.

किसी की खुशी देखकर मन मैला नहीं करना चाहिए।

Common
"जहर उगलना"

— To speak words full of envy or malice. Literally 'to vomit poison'.

वह अपनी डाह के कारण मेरे खिलाफ जहर उगल रहा है।

Informal
"काँटा चुभना"

— To feel a 'thorn prick' of envy.

मेरी जीत उसे काँटे की तरह चुभ रही है।

Literary
"मिट्टी में मिलाना"

— To try to destroy someone out of envy.

उसने डाह के कारण मेरा करियर मिट्टी में मिलाने की कोशिश की।

Common
"आग बबूला होना"

— To become furious with envy or anger.

मेरा इनाम देखकर वह आग बबूला हो गया।

Informal

Easily Confused

डाह करना vs जलन

Both mean 'burning' and 'jealousy'.

Jalan is more colloquial and can be physical; Daah is more emotional and literary.

मेरे हाथ में जलन हो रही है (physical) vs वह मुझसे डाह करता है (emotional).

डाह करना vs ईर्ष्या

Direct synonyms.

Irshya is formal/Sanskritized; Daah is more visceral and common in folk/literary Hindi.

ईर्ष्या एक मानसिक विकार है (Academic) vs उसकी डाह उसे खा जाएगी (Literary).

डाह करना vs द्वेष

Both are negative emotions towards others.

Dvesh implies active hatred or enmity; Daah is specifically about envying what others have.

उन दोनों के बीच पुराना द्वेष है।

डाह करना vs स्पर्धा

Both involve looking at others' success.

Spardha is healthy competition; Daah is destructive envy.

हमें स्वस्थ स्पर्धा करनी चाहिए, डाह नहीं।

डाह करना vs मत्सर

Synonyms for envy.

Matsar is very high-register/archaic; Daah is more accessible.

शास्त्रों में मत्सर को वर्जित माना गया है।

Sentence Patterns

A1

Subj + Obj + से + डाह + करता/करती है

राम श्याम से डाह करता है।

A2

Subj + Obj + से + डाह + मत करो

उससे डाह मत करो।

B1

Obj + से + डाह + करना + बुरा है

किसी से डाह करना बुरा है।

B2

Subj + डाह + करने + लगा/लगी

वह मेरी सफलता से डाह करने लगा।

C1

डाह + करने + की + प्रवृत्ति

डाह करने की प्रवृत्ति विनाशकारी है।

C2

डाह + करने + की + विभीषिका

डाह करने की विभीषिका ने उसे तोड़ दिया।

B1

Subj + मन ही मन + डाह + करता है

वह मन ही मन डाह करता है।

B2

डाह + करने + के + बजाय

डाह करने के बजाय खुश रहो।

Word Family

Nouns

डाह (Envy)
डाही (Envious person)

Verbs

डाहना (To burn/To envy - archaic/dialectal)
डाह करना (To envy)

Adjectives

डाही (Envious)
डाहपूर्ण (Full of envy)

Related

जलन
ईर्ष्या
द्वेष
कुढ़न
मत्सर

How to Use It

frequency

Common in literature and serious discourse; moderate in daily speech.

Common Mistakes
  • वह मुझे डाह करता है। वह मुझसे डाह करता है।

    In Hindi, the object of envy takes the postposition 'से' (se), not the direct object form.

  • मैंने डाह किया। मैंने डाह की।

    'डाह' is a feminine noun, so in the past tense with 'ne', the verb 'karna' should agree with it (ki).

  • Using 'डाह करना' for a simple 'I'm jealous' among friends. Using 'जलन होना' or 'Jealous' (English loanword).

    'डाह करना' is quite heavy and can sound overly dramatic or insulting in casual urban settings.

  • Confusing 'डाह' (envy) with 'दया' (pity). Pronouncing 'Daah' correctly with a retroflex D and long AA.

    Beginners often mix up similar-sounding words; ensure the retroflex 'D' is distinct.

  • Using 'डाह करना' to mean 'to burn something' (like trash). जलाना (jalaana).

    Even though 'डाह' comes from the root for burning, it is only used metaphorically for envy in modern Hindi. For physical burning, use 'जलाना'.

Tips

The 'Se' Rule

Always pair 'डाह करना' with 'से'. Imagine you are taking the feeling 'from' (se) the person's success.

Avoid as a Compliment

Never tell a friend 'I envy your hair' using 'डाह करना'. It will sound like you hate them for having good hair. Use 'तारीफ' (praise) instead.

Literary Flair

Use 'डाह करना' in your writing to make your Hindi sound more sophisticated and emotionally deep.

Retroflex 'D'

Make sure your tongue curls back for the 'D' in 'Daah'. If it sounds like 'dah' (ten), people might be confused.

The Fire Within

Associate 'Daah' with 'Dahan' (combustion). Both start with 'Dah' and involve fire. Envy is the fire that burns the heart.

The Evil Eye

Understand that 'डाह' is often linked to 'Nazar'. People fear the 'डाह' of others because they think it brings bad luck.

Vs. Irshya

Use 'Irshya' for technical/psychological contexts and 'Daah' for emotional/narrative contexts.

Don't confuse with 'Dah'

Remember 'Dah' (short a) is 10, 'Daah' (long a) is envy/burning. The length of the vowel is key.

Moral Connotation

In Hindi culture, admitting to 'डाह करना' is admitting to a character flaw. Be careful when attributing it to yourself or others.

Verb Agreement

In the 'ne' past tense, the verb 'karna' becomes 'ki' because 'daah' is feminine. Example: 'उसने डाह की' (He envied).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Daah' as 'Dark Heat'. When you envy someone, you feel a 'Dark Heat' (Daah) in your heart. You are 'doing' (karna) this dark heat to yourself.

Visual Association

Imagine a person looking at a gold trophy held by someone else, and inside the person's chest, there is a small, smoldering pile of charcoal. That is 'daah'.

Word Web

Burning Jealousy Envy Resentment Heart Fire Comparison Malice

Challenge

Try to write three sentences about a movie character who envies the hero, using 'डाह करना' instead of 'जलन'.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'Dāha' (दाह), which means burning, combustion, or heat. The verb 'karna' is the standard Hindi helper verb.

Original meaning: The root meaning refers to the physical act of burning. Over time, it developed a metaphorical meaning for the 'burning' of the heart caused by envy.

Indo-Aryan

Cultural Context

Calling someone 'डाही' (envious) is a significant insult in Hindi and should be used with caution.

While English 'envy' can be benign (I envy your vacation), Hindi 'डाह' is almost always malicious. English speakers should be careful not to use it as a casual compliment.

Munshi Premchand's stories (like 'Godaan') Kabir's Dohas on internal vices Hindi TV serial tropes of 'Saut-daah'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Rivalry

  • भाइयों में डाह
  • संपत्ति के लिए डाह
  • माता-पिता का प्यार और डाह
  • सौतेली माँ की डाह

Workplace Competition

  • पदोन्नति से डाह
  • सहकर्मी की डाह
  • बॉस की कृपा और डाह
  • सफलता पर डाह

Literature/Stories

  • चरित्र की डाह
  • डाह का परिणाम
  • कहानी में डाह का तत्व
  • नायक और खलनायक की डाह

Moral/Religious Teaching

  • डाह का त्याग
  • डाह से मुक्ति
  • मन की डाह
  • डाह एक पाप

Social Observation

  • पड़ोसी की डाह
  • समाज में डाह
  • अमीरी से डाह
  • दिखावे और डाह

Conversation Starters

"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया लोगों में डाह करने की भावना बढ़ाता है?"

"अगर कोई आपसे डाह करे, तो आप क्या करेंगे?"

"क्या डाह करना कभी सकारात्मक हो सकता है?"

"आपने आखिरी बार कब किसी से डाह की थी?"

"डाह करने और प्रतिस्पर्धा करने में क्या अंतर है?"

Journal Prompts

आज मैंने महसूस किया कि मैं डाह कर रहा/रही हूँ। इसका कारण क्या था और मैं इसे कैसे बदल सकता/सकती हूँ?

एक ऐसी कहानी लिखें जहाँ डाह करने के कारण सब कुछ बर्बाद हो गया।

क्या डाह करना हमारे समाज का एक अनिवार्य हिस्सा है? अपने विचार लिखें।

डाह और संतोष के बीच के संघर्ष पर एक कविता या अनुच्छेद लिखें।

अगर दुनिया से डाह करना खत्म हो जाए, तो समाज कैसा दिखेगा?

Frequently Asked Questions

10 questions

It can be, but 'जलन' or 'ईर्ष्या' are much more common when talking about a partner being jealous of someone else. 'डाह' sounds more like you resent their happiness or status.

'जलन' (Jalan) is very common and can be used for a slight feeling of jealousy. 'डाह' (Daah) is more intense, suggesting a deep-seated resentment that 'burns' the person inside. Think of 'Jalan' as a spark and 'Daah' as a smoldering fire.

In Hindi, 'डाह करना' is almost always negative. Unlike English 'envy' which can be a compliment, 'डाह' implies you are unhappy about someone else's good fortune.

You must use 'से' (se). For example: 'मुझसे डाह करना' (To envy me). Using 'को' is a common mistake for learners.

'डाह' is a feminine noun. This matters in past tense constructions like 'उसने डाह की' (He envied).

Yes, 'डाह' is a noun meaning 'envy'. You can say 'उसके मन में डाह है' (There is envy in his heart).

The word for an envious person is 'डाही' (daahī). For example, 'वह एक डाही व्यक्ति है' (He is an envious person).

It is less common than 'जलन' or 'दुश्मनी', but you will find it in more poetic or traditional songs that deal with rivalry and heart-burning.

It comes from the Sanskrit word 'Dāha', which means 'burning'. It's the same root used for cremation (burning of the body).

It is neutral to literary. It's not as slangy as 'जलन' but not as academic as 'ईर्ष्या'. It's perfect for storytelling and serious conversation.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'I don't envy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Why do you envy your brother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Envy is a bad habit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He started envying my success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about envy in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He envies' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Why are you jealous?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I should not envy anyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Envy leads to sadness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the negative effects of envy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Daah'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Mujhse daah mat karo.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Usne daah ki.' What tense is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Man hi man daah karna.' What is the nuance?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a short story about a neighbor. Why is he unhappy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Ram envies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't envy you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Stop envying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is burning with envy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Envy is a sign of insecurity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!