At the A1 level, you can think of 'गंवाना' (ganvānā) as a special word for 'to waste' or 'to lose' things like time or money. While you mostly learn 'खोना' (khonā) for losing your pen or book, 'गंवाना' is used when you are being a bit careless. For example, if you play games all day instead of studying, your teacher might say, 'समय मत गंवाओ' (Don't waste time). It is a verb that tells someone they are letting something good go away. At this stage, just remember it as a 'don't waste' word. You will mostly see it in simple sentences about time (samay) or money (paisa). It's a useful word to know so you can understand when people are giving you advice about being careful with your resources. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the meaning 'to waste'.
By A2, you should start noticing that 'गंवाना' (ganvānā) is used for more than just time. It's often used when someone loses something because they made a mistake. For example, if someone gambles and loses money, they 'गंवा' their money. The grammar becomes a bit more important here. It is a transitive verb, so in the past tense, you use 'ne'. For example: 'उसने पैसे गंवाए' (He lost/wasted money). You can also use it to talk about missing an opportunity, like 'मौका गंवाना' (to lose a chance). Think of it as 'losing something valuable through your own actions'. It's different from 'hārnā', which is losing a game. If you lose a game, you say 'main hār gayā'. If you wasted the chance to win that game, you say 'mainne maukā ganvā diyā'.
At the B1 level, 'गंवाना' (ganvānā) becomes a key word for expressing regret and describing consequences. You will encounter it in news, stories, and daily conversations. It implies a sense of deprivation—ceasing to have something you once had. You should be able to use it with abstract nouns like 'reputation' (izzat), 'trust' (bharosā), and 'consciousness' (hosh). The compound verb form 'गंवा देना' (ganvā denā) is very common at this level, adding an emphasis that the thing is gone for good. You should also understand the nuance that 'गंवाना' suggests some level of responsibility on the part of the person who lost it. It's not just a random accident; it's often a result of a choice or a lack of care. This is the level where you start using it to give more serious advice or to reflect on life choices.
At the B2 level, you should be comfortable with the metaphorical and idiomatic uses of 'गंवाना'. You will see it in literature to describe tragic losses, such as 'जान गंवाना' (losing one's life). Here, the word takes on a more serious, often formal tone. You should also be able to distinguish it from 'बर्बाद करना' (to destroy). While 'गंवाना' is about the loss of possession, 'बर्बाद करना' is about the destruction of the object itself. You might hear it in political speeches ('उन्होंने जनता का विश्वास गंवा दिया है' - They have lost the public's trust) or in complex social commentaries. Your ability to use 'गंवाना' in these abstract contexts shows a deep understanding of Hindi's emotional and social nuances. You should also be familiar with the 'गंवा बैठना' construction, which implies a sudden or regrettable loss.
For C1 learners, 'गंवाना' (ganvānā) is a tool for sophisticated expression. You will find it in classical literature, high-level journalism, and philosophical discussions. It can describe the erosion of values, the loss of cultural heritage, or the squandering of national resources. At this level, you should appreciate its phonetic weight and how it differs from Sanskritized synonyms like 'व्यय करना' (to spend/expend) or 'क्षय होना' (to decay). You can use it to create poetic imagery—losing one's soul, losing the rhythm of life, or losing the essence of a thought. The word carries a certain 'dhvani' (resonance) of emptiness and missed potential. You should be able to manipulate the verb in all its causative and compound forms to suit the precise register of your writing or speaking, whether it's a formal critique or a poetic reflection.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'गंवाना' (ganvānā) and its place in the historical development of the Hindi language. You understand its etymological roots and its relationship with other Indo-Aryan languages. You can use it to discuss complex philosophical concepts like the loss of the 'self' in mystical traditions or the squandering of human potential in existentialist thought. You are aware of its usage in various dialects and how it has evolved in modern 'Hinglish' contexts. You can identify the subtle shifts in meaning when it's used in different literary genres—from the gritty realism of modern short stories to the heightened drama of historical plays. For you, 'गंवाना' is not just a word for 'losing'; it is a versatile instrument that can evoke a vast spectrum of human experience, from the triviality of a wasted hour to the tragedy of a lost era.

गंवाना in 30 Seconds

  • गंवाना means to lose or waste something valuable like time, money, or a chance.
  • It is different from 'khonā' because it focuses on wasting or squandering resources.
  • Commonly used for abstract things: 'Samay ganvānā' (waste time), 'Maukā ganvānā' (miss chance).
  • It often carries a sense of regret or responsibility for the loss.

The Hindi verb गंवाना (ganvānā) is a multifaceted term primarily used to describe the act of losing, wasting, or squandering something valuable, often due to negligence, lack of attention, or poor judgment. While the English word 'lose' can apply to many situations, गंवाना carries a specific weight of regret or wasted potential. It is most commonly applied to abstract concepts like time, opportunities, money, and reputation, rather than physical objects like keys or wallets (where 'खोना' - khonā would be more appropriate). Understanding गंवाना requires recognizing the sense of agency or lack thereof; it implies that the subject had something in their possession or within their reach but allowed it to slip away. This distinction is crucial for Hindi learners moving into the B1 level, as it allows for more precise emotional expression.

Core Nuance
The word suggests a 'letting go' or a failure to preserve. If you say someone 'lost' their wealth in gambling, you use गंवाना to emphasize the squandering nature of the act.

आलस की वजह से उसने अपना करियर गंवा दिया। (Due to laziness, he lost/wasted his career.)

In a cultural context, Indian society often emphasizes the value of 'Samay' (Time) and 'Sanskar' (Values). To गंवाना these is seen as a significant moral or practical failure. You will often hear elders advising the youth not to गंवाना their precious years in trivial pursuits. The verb is transitive, meaning it requires a direct object—the thing that is being lost or wasted. It functions similarly to the causative form, though in modern usage, it stands independently to describe the process of deprivation. When you use गंवाना, you are often painting a picture of a missed chance or a resource that was not honored. It is the linguistic embodiment of the proverb 'opportunity knocks but once.'

Common Contexts
1. Wasting time (समय गंवाना) 2. Losing an opportunity (मौका गंवाना) 3. Squandering money (पैसे गंवाना) 4. Losing consciousness (होश गंवाना).

उसने जुए में अपनी सारी जमा-पूंजी गंवा दी। (He lost all his savings in gambling.)

Furthermore, गंवाना appears frequently in literature and music to describe the loss of one's senses or heart in the throes of love. The phrase 'होश गंवाना' (to lose one's senses) is a staple of romantic Bollywood lyrics, indicating a state of being so overwhelmed by emotion that one loses their rational mind. This poetic usage elevates the word from simple 'wasting' to a more profound 'surrendering' or 'losing control.' Whether it is a stern warning from a teacher or a soulful lyric in a ghazal, गंवाना captures the essence of something valuable passing out of one's hands, often irrevocably. It reminds the listener of the fragility of resources and the importance of mindfulness in preserving what truly matters.

Grammatical Note
As a transitive verb, it usually takes the 'ne' (ने) postposition in the perfective tenses (past tense). For example: 'उसने (Usne) मौका गंवाया'.

बिना सोचे-समझे अपनी बात कह कर उसने अपना सम्मान गंवा दिया। (By speaking without thinking, he lost his respect.)

Mastering गंवाना (ganvānā) involves understanding its conjugation and its typical objects. Because it is a transitive verb, the focus is always on *what* was lost. In the present tense, it describes a habitual action of wasting: 'वह अपना समय गंवाता है' (He wastes his time). In the future tense, it often serves as a warning: 'तुम यह मौका गंवा दोगे' (You will lose/miss this opportunity). However, it is most frequently used in the past tense to express regret over something already gone: 'उसने सब कुछ गंवा दिया' (He lost everything). The addition of the auxiliary verb 'देना' (denā) to form the compound verb 'गंवा देना' is extremely common and adds a sense of completion or finality to the loss.

हमें फालतू की बातों में अपना समय नहीं गंवाना चाहिए। (We should not waste our time in useless talk.)

When constructing sentences, pay attention to the subject-object relationship. If the subject is 'I' and the object is 'opportunity' (feminine: 'मौका' is actually masculine, but let's take 'इज्जत' which is feminine), the verb ending changes accordingly in the perfective aspect if 'ne' is used. For example: 'मैंने अपनी इज्जत गंवा दी' (I lost my respect). Here, 'दी' agrees with 'इज्जत'. This grammatical nuance is vital for B1 learners. You can also use it in the imperative form to give advice: 'अपना धैर्य मत गंवाओ' (Do not lose your patience). This shows the versatility of the word across different moods and social interactions, from formal warnings to intimate advice.

Sentence Structure
Subject + (Object) + गंवाना + Auxiliary. Example: 'वह (Subject) मौका (Object) गंवा (Root) बैठा (Auxiliary expressing suddenness/regret)'.

क्या तुम अपनी मेहनत की कमाई ऐसे ही गंवा दोगे? (Will you just waste your hard-earned money like this?)

Another interesting usage is in the passive or semi-passive sense when paired with 'बैठना' (baithnā). 'गंवा बैठना' implies that someone lost something through a mistake or inadvertently, and now they are stuck with that loss. For instance, 'वह अपनी जान गंवा बैठा' (He lost his life). This construction is more emotive than the simple 'गंवा दिया' and is often used in news reporting or storytelling to emphasize the tragic nature of the loss. By varying the auxiliary verbs (denā, baithnā), you can subtly change the tone of your sentence from a simple statement of fact to one filled with judgment or sorrow.

अपनी ज़िद के कारण उसने एक अच्छा दोस्त गंवा दिया। (Because of his stubbornness, he lost a good friend.)

Common Pairs
1. समय गंवाना (to waste time) 2. अवसर गंवाना (to lose an opportunity) 3. संपत्ति गंवाना (to lose property/wealth) 4. विश्वास गंवाना (to lose trust).

सावधानी हटी, दुर्घटना घटी; और उसने अपना हाथ गंवा दिया। (Caution was lost, an accident happened; and he lost his hand.)

The word गंवाना (ganvānā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, ranging from everyday household scoldings to high-stakes political debates. In a typical Indian household, you might hear a parent say to a child, 'टीवी देखकर अपना समय मत गंवाओ' (Don't waste your time watching TV). This highlights its role in daily discipline and time management. It is a word that carries the weight of responsibility; using it implies that the thing being lost is precious. In the workplace, a manager might warn a team, 'हमें यह प्रोजेक्ट नहीं गंवाना चाहिए' (We must not lose this project), emphasizing the professional stakes involved. This versatility makes it an essential part of the B1 vocabulary, as it bridges the gap between basic and professional Hindi.

उसने गुस्से में आकर अपनी सोचने की शक्ति गंवा दी थी। (He had lost his power to think in a fit of anger.)

In the world of Bollywood and Indian pop culture, गंवाना takes on a more poetic and dramatic hue. You will find it in countless song lyrics where the protagonist 'loses' their heart (दिल गंवाना) or their sleep (नींद गंवाना) for their beloved. For example, a classic trope is 'मैंने अपना दिल गंवाया' (I lost my heart). Here, the 'loss' isn't necessarily negative; it's an expression of falling deeply in love. Similarly, in news broadcasts, you'll hear it in more tragic contexts, such as 'बाढ़ में कई लोगों ने अपनी जान गंवा दी' (Many people lost their lives in the flood). The shift from 'wasting time' to 'losing life' shows the word's broad semantic range, covering everything from trivial mistakes to ultimate sacrifices.

Media Usage
News: 'शेयर बाजार में निवेशकों ने करोड़ों गंवाए' (Investors lost millions in the stock market). Movies: 'तुमने मेरा भरोसा गंवा दिया है' (You have lost my trust).

फिल्म के नायक ने अपनी प्रेमिका को पाने के लिए सब कुछ गंवा दिया। (The movie's hero lost everything to get his girlfriend.)

Politically and socially, the word is used to critique leaders or policies. An editorial might argue that a country is 'गंवा रही है' (is losing) its democratic values or its competitive edge. In these contexts, गंवाना serves as a call to action, urging the audience to realize the gravity of what is being slipped away. Whether you are reading a newspaper, watching a soap opera, or chatting with a friend about a missed flight, गंवाना is the go-to verb for expressing the frustration, tragedy, or romance of loss. Its presence in so many spheres of life proves that it is not just a verb, but a reflection of the Hindi speaker's relationship with time, value, and consequence.

Daily Phrases
1. 'मौका मत गंवाना' (Don't miss the chance) 2. 'होश मत गंवाओ' (Don't lose your senses/Don't be silly) 3. 'वक्त गंवाना' (To idle away time).

क्रिकेट मैच में एक गलत कैच ने पूरी टीम को मैच गंवा देने पर मजबूर कर दिया। (In the cricket match, one dropped catch forced the whole team to lose the match.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Hindi is using खोना (khonā) and गंवाना (ganvānā) interchangeably. While both can translate to 'to lose' in English, their usage in Hindi is distinct. खोना is a general term for losing something, often accidentally or physically. For example, if you lose your keys, you say 'मैंने चाबियाँ खो दीं'. If you use गंवाना here, it sounds strange because it implies you squandered your keys or lost them through some moral or systemic failure. Use गंवाना specifically for resources, opportunities, or abstract qualities where a sense of waste or 'letting go' is involved. Confusing these two can make your Hindi sound unnatural or overly dramatic in mundane situations.

Incorrect: मैंने बस में अपनी किताब गंवा दी। (Implies you squandered the book)
Correct: मैंने बस में अपनी किताब खो दी। (You simply lost it.)

Another common error involves the 'ne' (ने) construction in the past tense. Since गंवाना is a transitive verb, the subject must take 'ne' in the perfective aspect, and the verb must agree with the object. Learners often forget this and say 'वह मौका गंवाया' instead of 'उसने मौका गंवाया'. Additionally, learners sometimes confuse गंवाना with बर्बाद करना (to waste/destroy). While squandering money can be both गंवाना and बर्बाद करना, the latter is much stronger and implies total destruction. If you just spent a bit too much, गंवाना is better. If you set your money on fire, बर्बाद करना is the way to go. Distinguishing these levels of intensity will help you sound more like a native speaker.

Mistake Table
1. Using it for physical objects (books, keys). 2. Forgetting 'ne' in past tense. 3. Confusing it with 'harana' (to lose a game - 'harana' is transitive 'to defeat', 'harna' is intransitive 'to lose').

Incorrect: वह मैच गंवा गया। (Sounds like he wasted the match)
Correct: वह मैच हार गया। (He lost the match/game.)

Finally, be careful with the phrase 'होश गंवाना'. While it means to lose consciousness or lose one's senses, using it in a medical context might be less common than 'बेहोश होना' (to become unconscious). 'होश गंवाना' is often more metaphorical or literary. If you tell a doctor 'मैंने अपने होश गंवा दिए', they might think you're being poetic rather than describing a fainting spell. Similarly, avoid using गंवाना when you mean 'to miss' a bus or train; for that, use 'छूटना' (to be left behind) or 'मिस करना' (Hinglish). Saying 'मैंने बस गंवा दी' sounds like you had the bus in your pocket and somehow wasted it. Precision in these choices marks the transition from a beginner to a truly competent Hindi speaker.

Key Difference
Lose a game: हारना (hārnā). Lose a key: खोना (khonā). Lose a chance: गंवाना (ganvānā).

सावधान! कहीं तुम अपनी साख न गंवा बैठो। (Be careful! Lest you lose your credibility.)

To truly enrich your Hindi vocabulary, it's important to see where गंवाना (ganvānā) sits in relation to its synonyms and alternatives. Each word has a specific flavor. For instance, खोना (khonā) is the most versatile and neutral word for 'to lose'. It can be used for things lost by accident, people who have passed away, or even losing one's way. गंवाना is a subset of 'खोना' that specifically deals with the *wasteful* or *negligent* loss of resources. If खोना is the umbrella, गंवाना is the specific rain of regret. Understanding this hierarchy helps in choosing the right word for the right emotional intensity.

Comparison: गंवाना vs. बर्बाद करना
'गंवाना' is to let something slip away or waste it (e.g., time, money). 'बर्बाद करना' is to actively destroy or ruin something (e.g., a life, a building, a career). 'गंवाना' is often quieter, while 'बर्बाद करना' is more catastrophic.

उसने अपनी दौलत गंवाई (He lost/wasted his wealth). उसने अपनी दौलत बर्बाद कर दी (He ruined/destroyed his wealth).

Another close relative is लुटाना (lutānā). While गंवाना implies a loss that often brings regret, लुटाना can sometimes be positive or neutral, meaning to 'spend lavishly' or 'distribute freely'. You might 'लुटाओ' (shower) love or money on someone intentionally. However, 'गंवाना' is almost always associated with a negative outcome or a mistake. Then there is हारना (hārnā), which is strictly for losing in a competition, game, or battle. You would never say 'मैंने अपना समय हारा' (I lost my time in a game sense); you would say 'मैंने अपना समय गंवाया'. These distinctions are the hallmarks of an advanced learner who understands the 'logic' of Hindi semantics.

Synonym Register
1. खोना (General/Neutral) 2. बर्बाद करना (Strong/Destructive) 3. व्यर्थ करना (Formal/Wasting time) 4. हाथ धोना (Idiomatic - 'to wash hands off' something/to lose).

मौका गंवाना = हाथ से मौका निकल जाना (The opportunity slipped from the hand).

Lastly, consider the idiomatic alternative हाथ धोना (hāth dhonā). Literally 'to wash one's hands', it idiomatically means to lose something permanently, often as a consequence. 'उसने अपनी नौकरी से हाथ धो लिया' (He lost his job). While गंवाना focuses on the act of wasting, हाथ धोना focuses on the finality of the loss. By learning these synonyms, you can describe 'loss' in Hindi with all its shades—from the accidental slip of a key (खोना) and the tragic loss of a life (गंवाना/जान देना) to the reckless squandering of a fortune (बर्बाद करना/गंवाना). This depth of vocabulary allows you to speak not just with words, but with precision and soul.

Summary Table
Time -> गंवाना. Money -> लुटाना/गंवाना. Game -> हारना. Keys -> खोना. Life -> गंवाना/खोना.

उसने अपनी बेवकूफी से सब कुछ गंवा दिया। (He lost everything due to his stupidity.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is a causative-like formation. In many Indian languages, the idea of 'losing' is linguistically tied to the idea of 'going' (something just 'went' away from you).

Pronunciation Guide

UK /ɡə̃.ʋɑː.nɑː/
US /ɡʌn.vɑ.nɑ/
The primary stress is on the second syllable 'vān', and a secondary stress on the third syllable 'nā'.
Rhymes With
बनाना (banānā) सजाना (sajānā) बचाना (bachānā) जलाना (jalānā) हँसाना (hansānā) रुलाना (rulānā) पाना (pānā) खाना (khānā)
Common Errors
  • Pronouncing the 'n' too strongly like 'gun-vānā' instead of a soft nasal 'gã-vānā'.
  • Using a hard English 'v' sound; in Hindi, it's softer, almost like a 'w'.
  • Shortening the final 'ā' sounds.
  • Confusing the nasalization with a full 'm' sound.
  • Missing the aspiration if present in related dialects (though not standard here).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text, but nuance might be missed.

Writing 4/5

Requires knowledge of 'ne' construction and object agreement.

Speaking 4/5

Learners often default to 'khonā' or 'waste karnā'; using 'ganvānā' correctly sounds more advanced.

Listening 3/5

Common in movies and news; easy to hear but need to catch the context.

What to Learn Next

Prerequisites

खोना (To lose) समय (Time) पैसा (Money) मौका (Opportunity) देना (To give/Auxiliary)

Learn Next

बर्बाद करना (To destroy/waste) व्यर्थ (Useless) हाथ धोना (Idiom: to lose) पछताना (To regret) साख (Credibility)

Advanced

क्षय (Decay) अपव्यय (Extravagance/Waste) तिलांजलि देना (To give up/abandon) विमुख होना (To turn away from)

Grammar to Know

Transitive Verb Past Tense (Ne Rule)

उसने (Subject + ne) मौका (Object) गंवाया (Verb agrees with Object).

Compound Verbs with 'Dena'

गंवा + दिया = गंवा दिया (Adds a sense of completion/finality).

Compound Verbs with 'Baithna'

गंवा + बैठा = गंवा बैठा (Adds a sense of regret or suddenness).

Agreement with Object

उसने इज़्ज़त (Fem.) गंवा दी। उसने पैसा (Masc.) गंवा दिया।

Causative Structure

गंवाना is technically a causative form, though used as a primary transitive verb.

Examples by Level

1

अपना समय मत गंवाओ।

Don't waste your time.

Negative imperative using 'mat'.

2

उसने बहुत पैसे गंवाए।

He wasted a lot of money.

Past tense with 'ne' (implied).

3

क्या तुमने मौका गंवा दिया?

Did you lose the opportunity?

Interrogative with compound verb 'ganvā diyā'.

4

वह अपना खाना गंवा देता है।

He wastes his food.

Present habitual tense.

5

हमें पानी नहीं गंवाना चाहिए।

We should not waste water.

Usage of 'chāhiye' for advice.

6

बच्चे खेल में समय गंवाते हैं।

Children waste time in playing.

Present plural habitual.

7

उसने अपनी पेंसिल गंवा दी।

She lost her pencil (implies carelessness).

Feminine object agreement 'di'.

8

ज्यादा मत सोचो, वक्त मत गंवाओ।

Don't think too much, don't waste time.

Compound sentence with two imperatives.

1

उसने जुए में अपनी सारी कमाई गंवा दी।

He lost all his earnings in gambling.

Perfective aspect with 'ne'.

2

तुमने एक अच्छा दोस्त गंवा दिया।

You lost a good friend.

Compound verb 'ganvā diyā'.

3

आलस के कारण उसने नौकरी गंवा दी।

He lost his job due to laziness.

Causal phrase 'ke kāran'.

4

हमें यह सुनहरा मौका नहीं गंवाना चाहिए।

We should not lose this golden opportunity.

Adjective 'sunahrā' modifying 'maukā'.

5

उसने गुस्से में अपनी शांति गंवा दी।

He lost his peace in anger.

Abstract noun 'shānti' as object.

6

क्या उसने अपनी सारी संपत्ति गंवा दी?

Did he lose all his property?

Interrogative past tense.

7

वह हर बार अवसर गंवा देता है।

He loses the opportunity every time.

Frequency adverb 'har bār'.

8

अपनी गलती से उसने मैच गंवा दिया।

He lost the match because of his mistake.

Postposition 'se' used for cause.

1

झूठ बोलकर उसने सबका भरोसा गंवा दिया।

By lying, he lost everyone's trust.

Conjunctive participle 'bolkar'.

2

उसने एक्सीडेंट में अपनी याददाश्त गंवा दी।

He lost his memory in an accident.

Medical/abstract loss.

3

फिल्म देखते-देखते उसने होश गंवा दिए।

While watching the movie, he lost his senses (became engrossed).

Iterative participle 'dekhte-dekhte'.

4

सावधानी न बरतने पर तुम अपनी जान गंवा सकते हो।

If you are not careful, you could lose your life.

Conditional phrase with 'sakte ho'.

5

उसने अपनी बेवकूफी से एक बड़ा कॉन्ट्रैक्ट गंवा दिया।

He lost a big contract due to his stupidity.

Abstract business context.

6

क्या तुमने कभी अपनी सबसे कीमती चीज़ गंवाई है?

Have you ever lost your most precious thing?

Present perfect interrogative.

7

उसे डर था कि वह अपनी प्रतिष्ठा गंवा देगा।

He was afraid that he would lose his reputation.

Subordinate clause with 'ki'.

8

बिना तैयारी के जाओगे तो अपना प्रभाव गंवा दोगे।

If you go without preparation, you will lose your influence.

Future conditional sentence.

1

युद्ध में हज़ारों सैनिकों ने अपनी जान गंवा दी।

Thousands of soldiers lost their lives in the war.

Formal/Tragic context.

2

उसने अपनी पूरी जवानी जेल में गंवा दी।

He wasted his entire youth in prison.

Time duration as object.

3

अपनी ज़िद के कारण उसने परिवार का प्यार गंवा दिया।

Due to his stubbornness, he lost the love of his family.

Emotional loss.

4

कंपनी के गलत फैसलों ने उसकी साख गंवा दी।

The company's wrong decisions lost its credibility.

Institutional subject.

5

क्या हम अपनी सांस्कृतिक विरासत गंवा रहे हैं?

Are we losing our cultural heritage?

Present continuous interrogative.

6

उसने नशे की लत में अपना सब कुछ गंवा दिया।

He lost everything in drug addiction.

Extreme squandering.

7

इंतज़ार करते-करते उसने धैर्य गंवा दिया।

While waiting, he lost his patience.

Mental state as object.

8

उसने अपनी आवाज़ गंवा दी है और अब वह बोल नहीं सकता।

He has lost his voice and now he cannot speak.

Physical ability loss.

1

राजनीतिक अस्थिरता के कारण देश ने अपनी आर्थिक गति गंवा दी।

Due to political instability, the country lost its economic momentum.

Abstract economic/political context.

2

लेखक ने अपनी रचना में खोई हुई संवेदनाओं को गंवाने का दर्द बयां किया है।

The author has expressed the pain of losing lost sensibilities in his work.

Literary and nuanced usage.

3

उसने अपनी ईमानदारी गंवाकर सफलता तो पाई, पर चैन खो दिया।

By losing his honesty, he gained success but lost peace.

Contrast between 'ganvānā' and 'khonā'.

4

आधुनिकता की दौड़ में हमने अपनी जड़ों को गंवा दिया है।

In the race of modernity, we have lost our roots.

Metaphorical usage.

5

वैज्ञानिकों का मानना है कि हम जैव विविधता गंवा रहे हैं।

Scientists believe that we are losing biodiversity.

Scientific/Environmental context.

6

उसने अपनी गरिमा गंवाकर समझौता करना स्वीकार नहीं किया।

He did not accept compromising by losing his dignity.

Ethical context.

7

अहंकार के वश में होकर राजा ने अपना साम्राज्य गंवा दिया।

Being under the control of ego, the king lost his empire.

Historical/Epic register.

8

उसने अपनी पूरी उम्र दूसरों की सेवा में गंवा दी (यहाँ 'गंवा दी' का अर्थ 'लगा दी' के करीब है, पर त्याग का भाव है)।

He spent his entire life in the service of others (implies a sacrifice/loss of personal life).

Nuanced usage meaning 'to spend/sacrifice'.

1

दार्शनिकों के अनुसार, मनुष्य माया के जाल में अपना वास्तविक स्वरूप गंवा बैठता है।

According to philosophers, man loses his true self in the trap of illusion.

Philosophical/Spiritual register.

2

उसकी कविता में समय को गंवाने की जो तड़प है, वह अद्वितीय है।

The longing for wasting time expressed in his poetry is unique.

Poetic analysis.

3

साम्राज्यवाद ने कई सभ्यताओं की मौलिकता को पूरी तरह गंवा दिया।

Imperialism completely caused the loss of the originality of many civilizations.

Historical/Sociological critique.

4

उसने अपनी बौद्धिक संपदा को लापरवाही में गंवा दिया।

He lost his intellectual property through negligence.

Legal/Intellectual context.

5

क्या मानवता अपनी करुणा गंवा चुकी है?

Has humanity already lost its compassion?

Existential interrogative.

6

उसने अपनी कला के प्रति निष्ठा गंवा दी, जिससे उसका पतन निश्चित हो गया।

He lost his loyalty to his art, which made his downfall certain.

Narrative/Thematic usage.

7

शब्दों के आडंबर में अक्सर अर्थ अपनी गहराई गंवा देते हैं।

In the pomp of words, meaning often loses its depth.

Linguistic philosophy.

8

उसने अपनी आत्म-चेतना गंवाकर समाज के सांचे में ढलना स्वीकार किया।

By losing his self-consciousness, he accepted fitting into the mold of society.

Sociological commentary.

Common Collocations

समय गंवाना
मौका गंवाना
पैसे गंवाना
होश गंवाना
इज्जत गंवाना
जान गंवाना
धैर्य गंवाना
भरोसा गंवाना
साख गंवाना
जवानी गंवाना

Common Phrases

वक्त गंवाना

— To waste time on useless things. Often used as a warning.

फालतू बातों में वक्त मत गंवाओ।

सब कुछ गंवा देना

— To lose everything one possesses. Implies total ruin.

उसने जुए में सब कुछ गंवा दिया।

हाथ से मौका गंवाना

— To let a good chance slip away. Focuses on the physical sense of a chance leaving.

मैंने अपने हाथ से एक बड़ा मौका गंवा दिया।

होश-ओ-हवास गंवाना

— To lose all senses or presence of mind. Very formal/dramatic.

खबर सुनते ही उसने अपने होश-ओ-हवास गंवा दिए।

अपनी साख गंवाना

— To lose one's credit or reputation in business/society.

धोखाधड़ी के बाद बैंक ने अपनी साख गंवा दी।

पूंजी गंवाना

— To lose capital or savings. Used in financial contexts.

व्यापार में उसने अपनी सारी पूंजी गंवा दी।

अपना आपा गंवाना

— To lose one's self-control or temper.

गुस्से में उसने अपना आपा गंवा दिया।

नींद गंवाना

— To lose sleep over something. Often used in love or worry.

परीक्षा की चिंता में उसने अपनी नींद गंवा दी।

चैन गंवाना

— To lose peace of mind.

दौलत के पीछे भागते-भागते उसने अपना चैन गंवा दिया।

अपना वजूद गंवाना

— To lose one's identity or existence. Philosophical.

भीड़ में उसने अपना वजूद गंवा दिया।

Often Confused With

गंवाना vs खोना

English speakers use 'lose' for both. 'Kho' is for accidents/physical items. 'Ganvā' is for wasting/abstract resources.

गंवाना vs हारना

Means to lose a game or contest. You 'hār' a match, you 'ganvā' a chance to win the match.

गंवाना vs बर्बाद करना

Means to destroy. 'Ganvānā' is the loss of possession, 'Barbād' is the destruction of the entity.

Idioms & Expressions

"हाथ धो बैठना"

— To lose something unexpectedly or as a result of a mistake. This is the idiomatic equivalent of 'ganvānā'.

उसने अपनी गलती से नौकरी से हाथ धो लिया।

Informal/Idiomatic
"मिट्टी में मिलाना"

— To waste or ruin something valuable (like reputation).

उसने खानदान की इज्जत मिट्टी में मिला दी (गंवा दी)।

Informal
"पानी में फेंकना"

— To throw something away/waste it (usually money or effort).

उसने अपनी सारी मेहनत पानी में फेंक दी (गंवा दी)।

Colloquial
"धुएँ में उड़ाना"

— To waste or squander (usually money or time) carelessly.

उसने बाप की कमाई धुएँ में उड़ा दी।

Informal
"गंवा बैठना"

— To lose something suddenly or regrettably. The 'baithnā' auxiliary adds a sense of 'and now it's gone'.

वह अपनी जान गंवा बैठा।

Common
"मौका हाथ से निकलना"

— To miss an opportunity. Closely related to 'maukā ganvānā'.

देर मत करो, वरना मौका हाथ से निकल जाएगा।

General
"अपना सा मुँह लेकर रह जाना"

— To be left disappointed after losing face or an opportunity.

जब उसने मौका गंवाया, तो वह अपना सा मुँह लेकर रह गया।

Informal
"कौड़ियों के भाव गंवाना"

— To lose or sell something valuable for a pittance (very cheaply).

उसने अपनी पुश्तैनी ज़मीन कौड़ियों के भाव गंवा दी।

Informal
"आँखों का पानी मरना"

— To lose one's sense of shame or respect (related to 'izzat ganvānā').

उसने तो अपनी आँखों का पानी ही गंवा दिया है।

Strong/Informal
"सब्र का प्याला छलकना"

— To lose patience (related to 'dhairya ganvānā').

अब मेरा सब्र का प्याला छलक रहा है, मैं और समय नहीं गंवा सकता।

Literary

Easily Confused

गंवाना vs गंवार (Ganvār)

Similar sounding first syllable.

Ganvār is a noun/adjective meaning uncouth or rustic. Ganvānā is a verb meaning to lose.

वह गंवार है (He is uncouth). उसने समय गंवाया (He wasted time).

गंवाना vs गाना (Gānā)

Basic verb, similar vowels.

Gānā means to sing. Ganvānā means to lose/waste.

गाना गाओ (Sing a song). मौका मत गंवाओ (Don't lose the chance).

गंवाना vs गवाना (Gavānā)

Spelling without the nasal dot (Anusvara).

This is often just a misspelling of 'ganvānā', but in some contexts, it might relate to 'making someone sing' (causative of gānā).

उसने गाना गवाया (He made someone sing).

गंवाना vs गुमाना (Gumānā)

Relates to 'gum' (lost).

Gumānā is specifically to lose or misplace something. Ganvānā has the added nuance of wasting.

उसने अपनी किताब गुमा दी (He misplaced his book).

गंवाना vs घमाना (Ghamānā)

Phonetically similar start.

Ghamānā means to bask in the sun.

धूप घमाना (To bask in the sun).

Sentence Patterns

A1

[Time/Money] मत गंवाओ।

समय मत गंवाओ।

A2

उसने [Object] गंवा दिया।

उसने मौका गंवा दिया।

B1

[Reason] की वजह से [Object] गंवाना पड़ा।

देरी की वजह से मौका गंवाना पड़ा।

B2

अगर तुम [Action], तो [Object] गंवा दोगे।

अगर तुम मेहनत नहीं करोगे, तो अपनी साख गंवा दोगे।

B2

वह [Object] गंवा बैठा।

वह अपनी जान गंवा बैठा।

C1

[Object] गंवाकर [Subject] ने [Result] पाया।

अपनी शांति गंवाकर उसने पैसा पाया।

C1

[Abstract Object] को गंवाने का डर।

अपनी प्रतिष्ठा को गंवाने का डर सबको होता है।

C2

[Metaphorical Concept] गंवाने की तड़प/पीड़ा।

अपने वजूद को गंवाने की पीड़ा असहनीय है।

Word Family

Nouns

गंवार (ganvār - though etymologically different, often confused; means rustic/uncouth)
गँवाऊ (ganvāū - one who wastes/squanders)

Verbs

गमाना (gamānā - archaic/dialectal form)
खोना (khonā - related semantic field)
गंवा देना (ganvā denā - compound form)

Adjectives

गंवाया हुआ (ganvāyā huā - lost/wasted)

Related

गुम (gum - missing)
गायब (gāyab - disappeared)
नुकसान (nuksān - loss)
हानि (hāni - loss/damage)
व्यर्थ (vyarth - useless/waste)

How to Use It

frequency

Common in both spoken and written Hindi, especially in instructional or narrative contexts.

Common Mistakes
  • मैं समय गंवाया। मैंने समय गंवाया।

    Since 'गंवाना' is transitive, you must use the postposition 'ne' with the subject in the past tense.

  • मैंने अपनी चाबी गंवा दी। मैंने अपनी चाबी खो दी।

    Physical objects like keys are 'lost' (खोना), not 'squandered/wasted' (गंवाना).

  • वह मैच गंवा गया। वह मैच हार गया।

    To lose a competition is 'हारना' (hārnā). 'गंवाना' implies wasting the match, not the score result.

  • अपना समय बर्बाद मत गंवाओ। अपना समय मत गंवाओ।

    You are mixing two verbs: 'बर्बाद करना' and 'गंवाना'. Use one or the other.

  • उसने होश गंवाया। (For fainting) वह बेहोश हो गया।

    'होश गंवाना' is mostly metaphorical or literary. For a medical fainting spell, use 'बेहोश होना'.

Tips

Abstract vs. Physical

Always remember: 'गंवाना' is for the abstract (time, respect, chances). 'खोना' is for the physical (keys, money-as-an-object, books).

The 'Ne' Factor

In the past tense, don't forget 'ne' after the subject. 'मैंने मौका गंवाया' is correct, not 'मैं मौका गंवाया'.

Regret

Use 'गंवाना' when you want to express that the loss was a shame or a result of a mistake. It adds more emotion than 'खोना'.

Compound Verbs

Pairing 'गंवाना' with 'देना' (गंवा देना) makes you sound much more natural in everyday Hindi conversation.

Soft 'V'

The 'v' in 'ganvānā' should be soft. Avoid biting your lower lip too hard like an English 'v'; keep it closer to a 'w' sound.

Formal Contexts

In formal letters or essays, 'गंवाना' is excellent for discussing social issues like 'losing values' or 'wasting resources'.

Bollywood Clues

When you hear 'गंवाना' in a song, it's almost always about 'होश' (senses) or 'दिल' (heart). It's a key romantic vocabulary word.

Time is Precious

Using 'समय मत गंवाओ' shows you understand the Indian cultural value placed on not wasting time.

Gone-vānā

Mnemonic: Gan-vānā = Gone-vānā. Use this to remember it means something is gone forever because of a mistake.

Not for Games

Don't say 'I lost the match' using 'गंवाना' unless you mean you threw the game away. Use 'हारना' for simply losing.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'GAN-vānā' as 'GONE-vānā'. When you 'ganvānā' something, it is GONE because you were not careful.

Visual Association

Imagine a person standing on a bridge, holding a bag of gold (opportunity/money), and accidentally letting it slip into a fast-moving river. The look of regret on their face is the essence of 'गंवाना'.

Word Web

Time (समय) Money (पैसा) Chance (मौका) Respect (इज्जत) Life (जान) Senses (होश) Trust (भरोसा) Youth (जवानी)

Challenge

Try to write three things you have 'गंवाया' in the last week (e.g., an hour on social media, a chance to speak Hindi, or some money on junk food).

Word Origin

The word 'गंवाना' is derived from the Prakrit and later developed in New Indo-Aryan languages. It is related to the Sanskrit root 'गम्' (gam), which means 'to go'.

Original meaning: To cause to go away; to let something pass out of possession.

Indo-Aryan

Cultural Context

Be careful when using 'jaan ganvānā' (losing life) as it is very tragic. In casual settings, 'samay ganvānā' is perfectly fine.

Similar to 'squandering' or 'letting a chance slip'. It's more specific than 'losing'.

Bollywood Song: 'Hosh na ganva de कहानी अपनी' (Lest we lose our senses in our story). Proverb: 'अब पछताए होत क्या जब चिड़िया चुग गई खेत' (What's the use of regret after the birds have eaten the crop - often used after someone has 'ganvāyā' an opportunity). Literature: Munshi Premchand's stories often feature characters who 'ganvānā' their wealth or health due to social evils.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Time Management

  • समय मत गंवाओ
  • वक्त बहुत कीमती है
  • आलस में समय गंवाना
  • कीमती पल गंवाना

Financial Loss

  • पैसे गंवा देना
  • सब कुछ गंवा बैठना
  • व्यापार में घाटा और संपत्ति गंवाना
  • जुए में पैसे गंवाना

Opportunities

  • सुनहरा मौका गंवाना
  • हाथ से अवसर गंवाना
  • नौकरी गंवा देना
  • इंटरव्यू का मौका गंवाना

Emotional/Mental States

  • होश गंवाना
  • धैर्य गंवाना
  • अपना आपा गंवाना
  • मानसिक संतुलन गंवाना

Tragedy/News

  • अपनी जान गंवाना
  • हादसे में अंग गंवाना
  • सब कुछ गंवा देना
  • घर-बार गंवाना

Conversation Starters

"क्या आपने कभी कोई बहुत बड़ा मौका गंवाया है?"

"आपको क्या लगता है, लोग सबसे ज्यादा समय कहाँ गंवाते हैं?"

"अगर कोई अपना सब कुछ गंवा दे, तो उसे क्या करना चाहिए?"

"क्या आपको कभी लगा कि आपने किसी पर भरोसा करके अपनी इज्जत गंवा दी?"

"समय गंवाना और समय बिताना, इन दोनों में क्या अंतर है?"

Journal Prompts

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने अपनी लापरवाही की वजह से कोई मौका गंवा दिया था।

क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया पर समय गंवाना आज की सबसे बड़ी समस्या है? विस्तार से लिखें।

अपने जीवन की उन तीन चीज़ों की सूची बनाएं जिन्हें आप कभी नहीं गंवाना चाहते।

क्या 'होश गंवाना' हमेशा बुरा होता है? प्यार या कला के संदर्भ में अपने विचार लिखें।

एक कहानी लिखें जिसका शीर्षक हो 'जब उसने सब कुछ गंवा दिया'।

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, no. For physical objects like keys or a phone, 'खोना' (khonā) is the correct word. 'गंवाना' implies you wasted the keys or lost them through a major failure, which sounds very strange in Hindi.

Mostly, yes. It usually implies regret, carelessness, or a missed opportunity. However, in romantic poetry ('dil ganvānā' - to lose one's heart), it can be used in a bittersweet or positive way.

You can say 'मेरा समय मत गंवाओ' (Merā samay mat ganvāo). You could also say 'मेरा समय बर्बाद मत करो', but 'गंवाओ' is slightly more nuanced regarding the loss of the resource.

'गंवा दिया' is a standard way to say 'lost/wasted'. 'गंवा बैठा' adds an emotional layer of suddenness or a mistake that you now have to live with. For example, 'जान गंवा बैठा' is more tragic than 'जान गंवा दी'.

Both are used. 'गँवाना' with the Chandrabindu is more traditional for the nasal sound, but 'गंवाना' with the Anusvara (the dot) is very common in modern print and digital Hindi.

Only in the sense of 'spending' something that you shouldn't have, or spending it carelessly. For regular spending of money, use 'खर्च करना' (kharch karnā).

Yes, it is used in formal speeches, news, and literature. However, in very technical academic writing, you might see 'व्यर्थ करना' or 'क्षय' instead.

Because it is transitive and used with 'ne', it agrees with the object. 'उसने (Sub) मौका (Masc. Obj) गंवाया'. 'उसने (Sub) इज्जत (Fem. Obj) गंवाई'.

No, use 'हारना' (hārnā) for losing a game or competition. You would only use 'गंवाना' if you want to say you 'wasted the chance' to win the game.

The most direct opposites are 'पाना' (to get/find) or 'बचाना' (to save). 'कमाना' (to earn) is also a strong antonym in financial or social contexts.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Hindi: 'He lost his life in the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'समय मत गंवाओ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'You will lose this opportunity if you are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'गंवा बैठा' in a sentence about a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'I lost my trust in him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about losing money in gambling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Don't lose your patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'गंवाकर' in a complex sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'We should not lose our cultural roots.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'होश गंवाना' in a romantic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'The company lost its reputation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'time-waster' using the word 'गंवाऊ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Why did you lose such a good friend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a king losing his kingdom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'He lost his power of thinking in anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'गंवा देना' as a warning to a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Many people lost their homes in the flood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'साख गंवाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'I don't want to lose you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a philosophical sentence about losing one's soul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'गंवाना' correctly focusing on the nasal 'n'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't waste time' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'गंवा दिया' in a sentence about a lost friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'खोना' and 'गंवाना' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a warning using 'गंवा दोगे'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a tragic event using 'जान गंवा दी'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost my senses' in a poetic way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'साख गंवाना' in a sentence about a business.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'wasting youth' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone: 'Did you lose the contract?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He lost everything in gambling' fluently.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express regret: 'I shouldn't have wasted that chance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'धैर्य' with 'गंवाना'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Create a sentence using 'गंवा बैठना'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Translate and say: 'Modernity is losing its soul.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't waste water' in a formal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'भरोसा' with 'गंवाना'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where did you waste all the money?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'होश-ओ-हवास गंवाना' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He lost his memory' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip and count how many times 'गंवा' is used for 'lives lost'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a song lyric: 'Hosh ganvaye'. What is the emotion? (Love, Hate, Fear)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object from the audio: 'Usne apna mauka ganva diya.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the sentence 'Maine samay ganvaya', is the speaker happy or sad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is used in 'Ganva doge'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'khonā' or 'ganvānā' in the provided audio clip?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the auxiliary in 'Ganva baitha'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What context is this? 'Sare paise ganva diye.' (Shopping, Gambling, Saving)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The speaker is giving advice in 'Samay mat ganvao'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'Izzat ganvayi', is the object masculine or feminine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the reason for loss in the audio: 'Alas ki wajah se...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What word follows 'sunahra' in the sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the loss final or temporary? 'Ganva diya'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the action: 'Dhairya ganvaya'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject's name in the audio? 'Raj ne sab ganva diya.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!