जलयात्रा करना
जलयात्रा करना in 30 Seconds
- Jal-yatra karna means to travel by water using a boat or ship.
- It is a formal and sophisticated term compared to casual 'safar'.
- It is a conjunct verb where 'yatra' is feminine, affecting past tense.
- Commonly used in travel, history, and literature contexts.
The Hindi verb जलयात्रा करना (jal-yatra karna) is a sophisticated compound verb used to describe the act of traveling by water. It is derived from two Sanskrit-origin words: जल (jal), meaning 'water', and यात्रा (yatra), meaning 'journey' or 'travel'. When combined with the functional verb करना (karna), it literally translates to 'performing a water journey'. This term is distinct from simple swimming or rowing; it implies a planned voyage, whether for leisure, exploration, or transport, typically involving a vessel like a boat, ship, or cruise liner. While everyday speech might favor the more colloquial 'ship se jana' (going by ship), जलयात्रा करना carries a sense of elegance and formality, making it a favorite in literature, travel brochures, and historical accounts.
- Formal Usage
- Used in official travel itineraries and historical documentaries to describe maritime expeditions. For example, 'Vasco da Gama started his water journey' would be 'वास्को डी गामा ने अपनी जलयात्रा शुरू की'.
प्राचीन काल में व्यापारी व्यापार के लिए लंबी जलयात्रा करते थे। (In ancient times, merchants used to undertake long water journeys for trade.)
In the modern context, you will encounter this word when discussing cruises in the Caribbean or boat tours on the Ganges. It evokes an image of the vast blue sea and the rhythmic movement of waves. It is not just about moving from point A to point B; it encompasses the entire experience of being on the water. Therefore, if you are describing a three-day cruise, जलयात्रा करना is the most accurate and evocative term to use. It suggests a certain scale and duration that 'naav chalana' (rowing a boat) does not.
- Literary Context
- In Hindi poetry and novels, this term is often used metaphorically to describe the journey of life across the 'bhav-sagar' (ocean of existence). It adds a layer of depth and traditional resonance to the narrative.
क्या आपने कभी क्रूज जहाज पर जलयात्रा की है? (Have you ever traveled by water on a cruise ship?)
The word also appears frequently in religious contexts in India. Many pilgrims perform a 'जलयात्रा' as part of rituals involving holy rivers like the Yamuna or the Godavari. In these instances, the term takes on a sacred meaning, representing a spiritual passage. Whether you are a tourist looking for a sunset cruise or a historian researching the Silk Road's maritime routes, mastering this term allows you to communicate with precision and cultural nuance.
- Professional Use
- Marine biologists and oceanographers use this term when discussing field expeditions at sea. It implies a professional undertaking rather than a casual swim.
वैज्ञानिकों का दल शोध के लिए अंटार्कटिका की जलयात्रा करेगा। (The team of scientists will undertake a water journey to Antarctica for research.)
Using जलयात्रा करना correctly requires understanding how to conjugate the verb करना (karna) while keeping the noun जलयात्रा (jal-yatra) intact. Since yatra is a feminine noun, in certain constructions (like the perfective aspect), the verb might reflect this gender. However, in the basic structure 'X jal-yatra karta hai', the verb follows the subject X. Let's look at various tenses and moods to see how it functions in everyday and formal Hindi.
- Present Tense
- To describe a habit or a general fact. 'वह हर साल जलयात्रा करता है' (He travels by water every year).
आजकल लोग मनोरंजन के लिए जलयात्रा करना पसंद करते हैं। (Nowadays people like to travel by water for entertainment.)
When moving into the past tense, the auxiliary 'karna' changes to 'kiya' (masculine) or 'ki' (feminine). Because 'yatra' is feminine, if the sentence is transitive and uses the 'ne' particle, the verb will become 'ki'. For example, 'Maine jal-yatra ki' (I performed a water journey). This is a crucial grammatical point for B1 learners to master. It distinguishes a beginner from an intermediate speaker.
- Past Tense (Perfective)
- 'हमने पिछले महीने केरल के बैकवाटर्स में जलयात्रा की।' (We traveled by water in the backwaters of Kerala last month.)
कोलंबस ने अमेरिका पहुँचने के लिए एक लंबी जलयात्रा की। (Columbus undertook a long water journey to reach America.)
In future constructions, the verb is straightforward: 'karega' (he will do), 'karegi' (she will do), or 'karenge' (they will do). This is often used when planning vacations or discussing future logistics. For example, 'Agle saal hum Europe ki jal-yatra karenge' (Next year we will travel to Europe by water). This construction is common in travel agency advertisements and holiday planning conversations.
- Future Tense
- 'क्या तुम मेरे साथ जलयात्रा करोगे?' (Will you travel by water with me?)
जल्द ही हम इस नए जहाज पर जलयात्रा करेंगे। (Soon we will travel by water on this new ship.)
Imperative forms are used when inviting someone or giving instructions. 'Kripya jal-yatra karte samay savdhan rahein' (Please be careful while traveling by water). This is frequently seen on safety signs on ferries or cruise ships. It combines the verb with a temporal marker 'samay' (time/while) to provide safety guidelines.
- Imperative and Continuous
- 'वे अभी समुद्र में जलयात्रा कर रहे हैं।' (They are currently traveling by water in the sea.)
While you might not hear जलयात्रा करना in a fast-paced Bollywood action movie, it is a staple in many other areas of Indian life. Understanding the context of where this word appears will help you recognize it in the wild and use it appropriately. It is a word that bridges the gap between historical reverence and modern luxury travel.
- Travel & Tourism
- In luxury travel magazines or websites like 'Incredible India', this term is used to describe backwater cruises in Kerala or river cruises on the Ganges in Varanasi. It sounds more inviting and 'premium' than just saying 'boat ride'.
पर्यटन विभाग पर्यटकों को जलयात्रा करने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है। (The tourism department is encouraging tourists to travel by water.)
Educational settings are another prime location for this term. When Indian students learn about the 'Age of Discovery' or the 'Maritime Silk Road', Hindi textbooks invariably use जलयात्रा करना to describe the voyages of explorers like Zheng He or Magellan. It is the standard academic term for maritime travel. If you are watching a documentary on the Discovery Channel in Hindi, this is the phrase the narrator will use to describe a ship's passage across the Atlantic.
- News and Media
- News reports regarding the inauguration of new ferry services or international shipping routes will use this term. It provides a formal tone suitable for national news broadcasting.
प्रधानमंत्री ने नई क्रूज सेवा की जलयात्रा का उद्घाटन किया। (The Prime Minister inaugurated the water journey of the new cruise service.)
Literature and storytelling also rely heavily on this word. From the adventures of Sindbad the Sailor (translated into Hindi) to modern novels about the Indian diaspora crossing the 'Kaala Paani' (Black Water), जलयात्रा करना is the verb that carries the weight of the ocean. It suggests risk, adventure, and a departure from the safety of the shore. Even in modern Hindi literature, when a character reflects on a transformative boat trip, this is the term of choice.
- Religious Ceremonies
- During festivals like 'Chhath Puja' or 'Kartik Purnima', people engage in rituals that involve 'जलयात्रा'. Priests and devotees use the term to describe the ritualistic movement across or within a body of water.
भक्तों ने पवित्र नदी में जलयात्रा करके आशीर्वाद प्राप्त किया। (Devotees received blessings by performing a water journey in the holy river.)
Learning a compound verb like जलयात्रा करना involves navigating both semantic and grammatical pitfalls. Even intermediate learners often stumble on the nuances of this word. Here are the most common errors to watch out for to ensure your Hindi sounds natural and correct.
- Mistake 1: Confusing with 'Tairna' (Swimming)
- Many learners think any movement in water is 'jal-yatra'. This is incorrect. 'Tairna' (तैरना) is the physical act of swimming. 'Jal-yatra karna' requires a vessel. You wouldn't say a fish is doing 'jal-yatra'.
Incorrect: मछली समुद्र में जलयात्रा कर रही है।
Correct: मछली समुद्र में तैर रही है।
Another frequent error is with the gender agreement in the past tense. Because yatra is feminine, the verb 'karna' must change to 'ki' when used with the 'ne' particle in the perfective aspect. Many learners mistakenly use 'kiya' because they assume the subject's gender is what matters, or they simply default to the masculine form.
- Mistake 2: Wrong Gender Agreement
- Using 'kiya' instead of 'ki'. Remember: 'Maine yatra ki' (I did a journey), regardless of whether 'I' am male or female.
Incorrect: राहुल ने जलयात्रा किया।
Correct: राहुल ने जलयात्रा की।
A third mistake is using 'jal-yatra' for very short, functional trips, like crossing a tiny pond on a raft. In such cases, 'paar karna' (to cross) or 'naav se jana' is more appropriate. Jal-yatra implies a sense of 'voyage' or 'travel' rather than just 'crossing'. It's about the journey, not just the destination.
- Mistake 3: Redundancy
- Saying 'Paani mein jal-yatra karna'. Since 'jal' already means water, 'paani mein' is redundant. Just say 'jal-yatra karna'.
Incorrect: हम पानी में जलयात्रा करेंगे।
Correct: हम जलयात्रा करेंगे।
To truly master Hindi, you need to know when to use जलयात्रा करना and when to opt for a synonym. Hindi has a rich vocabulary for travel, and choosing the right word depends on the mode of transport, the scale of the journey, and the formality of the situation.
- नौकायन (Naukayan)
- This specifically means 'boating' or 'sailing'. While 'jal-yatra' is general water travel, 'naukayan' focuses on the act of operating or being in a 'nauka' (small boat). You would use this for a recreational evening at a lake.
Comparison: 'Jal-yatra' is a voyage to Sri Lanka; 'Naukayan' is a 20-minute boat ride in a park.
Another common alternative is समुद्री यात्रा (Samudri Yatra). This literally means 'sea journey'. While जलयात्रा can happen on a river, lake, or sea, समुद्री यात्रा is restricted to the ocean. If you are crossing the Atlantic, both work, but 'samudri yatra' emphasizes the maritime aspect.
- सफ़र (Safar)
- This is a general Urdu-origin word for 'journey'. It can be by land, air, or water. 'Ship ka safar' (journey of a ship) is the most common colloquial way to say you are traveling by water. It is less formal than 'jal-yatra'.
उदाहरण: मेरा समुद्री सफ़र बहुत यादगार था। (My sea journey was very memorable.)
For technical or very formal contexts, you might see जल परिवहन (Jal Parivahan), which means 'water transport'. This is used in economic and geographic discussions, such as 'Water transport is cheaper than road transport'. It refers to the system rather than the individual act of traveling.
- क्रूज़ पर जाना (Cruise par jaana)
- In modern urban India, people often use the English loanword 'Cruise'. This is the most common way to talk about luxury water travel in a casual setting.
Fun Fact
In ancient Sanskrit literature, 'Jal-yatra' was also the name of a specific festival where deities were taken for a boat ride. Today, it has evolved into a general term for travel.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'jal' like 'jail' (it should be short 'a').
- Pronouncing 'yatra' with a hard English 'T' (it should be a soft dental 'T').
- Stressing the 'na' in 'karna' too much.
- Merging 'jal' and 'yatra' without a tiny pause.
- Mispronouncing 'tra' as 'ter-a'.
Examples by Level
मुझे जलयात्रा पसंद है।
I like water travel.
Simple subject + noun + verb 'pasand hai'.
क्या आप जलयात्रा करेंगे?
Will you travel by water?
Future tense question.
यह एक छोटी जलयात्रा है।
This is a short water journey.
Using 'jal-yatra' as a noun.
वह जलयात्रा कर रहा है।
He is traveling by water.
Present continuous tense.
जलयात्रा अच्छी है।
Water travel is good.
Simple adjective-noun agreement.
मैं जलयात्रा करना चाहता हूँ।
I want to travel by water.
Infinitive 'karna' with 'chahta hoon'.
नदी में जलयात्रा करो।
Travel by water in the river.
Imperative form.
मेरी जलयात्रा कल है।
My water journey is tomorrow.
Possessive 'meri' (feminine) matching 'yatra'.
हमने पिछले साल गंगा में जलयात्रा की।
We traveled by water in the Ganges last year.
Past tense 'ki' because 'yatra' is feminine.
क्या आपने कभी समुद्र में जलयात्रा की है?
Have you ever traveled by water in the sea?
Present perfect question.
मेरे पिताजी जलयात्रा करना पसंद करते हैं।
My father likes to travel by water.
Present habitual tense.
वे नाव से जलयात्रा कर रहे थे।
They were traveling by water by boat.
Past continuous tense.
यह जलयात्रा बहुत लंबी थी।
This water journey was very long.
Past tense with feminine adjective 'lambi'.
हमें जलयात्रा के लिए टिकट चाहिए।
We need tickets for the water journey.
Using 'yatra' with the postposition 'ke liye'.
जलयात्रा करना बहुत रोमांचक है।
Traveling by water is very exciting.
Gerundial use of the verb phrase.
वह कल मुंबई तक जलयात्रा करेगा।
He will travel by water to Mumbai tomorrow.
Future tense 'karega'.
यदि मौसम अच्छा रहा, तो हम जलयात्रा करेंगे।
If the weather stays good, we will travel by water.
Conditional sentence (Type 1).
मैंने अपनी पहली जलयात्रा के दौरान बहुत कुछ सीखा।
I learned a lot during my first water journey.
Use of 'ke dauran' (during).
जहाज के खराब होने के कारण हमें जलयात्रा रोकनी पड़ी।
We had to stop the water journey because the ship broke down.
Compulsion 'parni' in the past.
केरल में जलयात्रा करना एक अद्भुत अनुभव है।
Traveling by water in Kerala is a wonderful experience.
Noun phrase as a subject.
क्या आप जानते हैं कि जलयात्रा करना स्वास्थ्य के लिए अच्छा हो सकता है?
Do you know that traveling by water can be good for health?
Subordinate clause with 'ki'.
वे लोग व्यापार के लिए अक्सर जलयात्रा करते हैं।
Those people often travel by water for business.
Adverb 'aksar' (often) with present habitual.
जलयात्रा करते समय सुरक्षा नियमों का पालन करें।
Follow safety rules while traveling by water.
Present participle 'karte samay'.
मुझे जलयात्रा करने से डर लगता है।
I am afraid of traveling by water.
Verb phrase + 'se dar lagta hai'.
आधुनिक तकनीक ने जलयात्रा करना बहुत सुरक्षित बना दिया है।
Modern technology has made traveling by water very safe.
Perfective aspect with 'bana diya hai'.
प्राचीन भारतीय नाविकों ने दूर-दूर के देशों तक जलयात्रा की थी।
Ancient Indian sailors had traveled by water to far-off countries.
Past perfect tense.
बिना तैयारी के लंबी जलयात्रा करना खतरनाक हो सकता है।
Traveling by water for a long time without preparation can be dangerous.
Infinitive subject with modal 'ho sakta hai'.
सरकार जलयात्रा को बढ़ावा देने के लिए नई नीतियां बना रही है।
The government is making new policies to promote water travel.
Present continuous with purpose 'ke liye'.
जलयात्रा करना न केवल सस्ता है बल्कि पर्यावरण के अनुकूल भी है।
Traveling by water is not only cheap but also eco-friendly.
Correlative conjunction 'na keval... balki... bhi'.
उसने अपनी पूरी संपत्ति जलयात्रा करने में खर्च कर दी।
He spent his entire fortune on traveling by water.
Compound verb 'kharch kar di'.
जब हम जलयात्रा कर रहे थे, हमने डॉल्फिन देखीं।
While we were traveling by water, we saw dolphins.
Complex sentence with 'jab... tab'.
जलयात्रा की सफलता कप्तान के कौशल पर निर्भर करती है।
The success of a water journey depends on the captain's skill.
Abstract noun 'saphalta' as subject.
इस महाकाव्य में नायक की लंबी जलयात्रा का वर्णन किया गया है।
The hero's long water journey is described in this epic.
Passive voice 'varnan kiya gaya hai'.
ग्लोबल वार्मिंग के कारण जलयात्रा करना अब पहले जैसा नहीं रहा।
Due to global warming, traveling by water is no longer the same as before.
Causal phrase 'ke karan'.
साहित्य में जलयात्रा करना अक्सर आत्म-खोज का प्रतीक माना जाता है।
In literature, traveling by water is often considered a symbol of self-discovery.
Adverbial 'aksar' and passive 'mana jata hai'.
भले ही वह थक गया था, उसने जलयात्रा जारी रखने का फैसला किया।
Even though he was tired, he decided to continue the water journey.
Concessive clause 'bhale hi... phir bhi'.
जलयात्रा करने की अनुमति केवल अनुभवी नाविकों को ही दी जाती है।
Permission to undertake a water journey is given only to experienced sailors.
Restrictive particle 'hi' with passive voice.
उसकी जलयात्रा का मुख्य उद्देश्य नए द्वीपों की खोज करना था।
The main objective of his water journey was to discover new islands.
Genitive 'ki' linking 'yatra' and 'uddeshya'.
यदि तुम जलयात्रा करना चाहते हो, तो तुम्हें समुद्र की लहरों का सम्मान करना होगा।
If you want to travel by water, you must respect the ocean waves.
Conditional with compulsion 'hoga'.
क्रूज जहाजों पर जलयात्रा करना अब एक बड़ा उद्योग बन गया है।
Traveling by water on cruise ships has now become a major industry.
Present perfect 'ban gaya hai'.
इतिहासकारों के अनुसार, इस जलयात्रा ने विश्व व्यापार की रूपरेखा बदल दी।
According to historians, this water journey changed the blueprint of world trade.
Reporting phrase 'ke anusar'.
अज्ञात जलक्षेत्रों में जलयात्रा करना अदम्य साहस का परिचायक है।
Traveling by water in unknown territories is a sign of indomitable courage.
Sanskritized vocabulary like 'parichayak' and 'adamya'.
उनकी जलयात्रा की दास्तां सुनकर रोंगटे खड़े हो जाते हैं।
Hearing the tale of their water journey makes one's hair stand on end.
Idiomatic expression 'rongte khade ho jana'.
जलयात्रा करने के दौरान आने वाली चुनौतियों का सामना करना ही जीवन है।
Facing the challenges that come during a water journey is what life is about.
Complex relative clause structure.
दार्शनिकों ने मन की शांति की तुलना एक शांत जलयात्रा से की है।
Philosophers have compared peace of mind to a calm water journey.
Comparison 'tulan... se ki hai'.
इस शोध पत्र में जलयात्रा करने के मनोवैज्ञानिक पहलुओं पर चर्चा की गई है।
This research paper discusses the psychological aspects of traveling by water.
Formal academic passive construction.
चाहे कितनी भी बाधाएं आएं, हमें अपनी जलयात्रा पूरी करनी ही होगी।
No matter how many obstacles come, we must complete our water journey.
Concessive 'chahe' with emphatic 'hi'.
प्राचीन पांडुलिपियों में इस पवित्र जलयात्रा का सविस्तार वर्णन मिलता है।
A detailed description of this sacred water journey is found in ancient manuscripts.
Formal phrase 'savistar varnan milta hai'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
Idioms & Expressions
— The journey of life across the world's ocean.
जीवन की जलयात्रा में कई उतार-चढ़ाव आते हैं।
Poetic/Literary— Being in the middle of a journey/problem with no easy way out.
हमारी जलयात्रा मझधार में फंस गई है।
Metaphorical— Going through life or a task without direction.
बिना योजना के काम करना बिना पतवार के जलयात्रा करने जैसा है।
Metaphorical— Traveling across the whole world by sea.
उसने सातों समुद्र की जलयात्रा करने की कसम खाई है।
Exaggerated/Literary— Going with the flow; traveling easily.
वह बस लहरों के साथ जलयात्रा करना चाहता है।
Metaphorical— Taking the safe route; not taking risks.
वह हमेशा किनारे की जलयात्रा करना पसंद करता है।
Metaphorical— A very difficult period or journey.
उसका राजनीतिक करियर एक तूफानी जलयात्रा रहा है।
Metaphorical— The final journey (death) or a never-ending task.
उसकी आत्मा अनंत जलयात्रा पर निकल गई।
Spiritual— Starting a new chapter in life.
शादी उनके लिए एक नई जलयात्रा की शुरुआत है।
Formal— Nostalgia regarding past travels.
बुढ़ापे में जलयात्रा की यादें ही सहारा हैं।
SentimentalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Jal' (Water) and 'Yatra' (Journey). Imagine 'Jal' sounds like 'Gel' - you are sliding through the water on a journey. 'Gel-Journey-Do'.
Visual Association
Visualize a bright blue ocean with a white ship sailing across it. The word 'JAL' is written on the water and 'YATRA' is written on the ship.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a famous explorer using 'jal-yatra ki'. For example: 'Vasco da Gama ne Bharat ki jal-yatra ki'.
Word Origin
Derived from Sanskrit roots. 'Jal' (जल) is the Sanskrit word for water, and 'Yatra' (यात्रा) comes from the root 'ya' meaning 'to go' or 'to move'. 'Karna' is the standard Hindi functional verb from the Sanskrit 'kr'.
Original meaning: To move across or perform a passage over water.
Indo-Aryan (Sanskrit-derived).Cultural Context
When discussing 'jal-yatra' in a religious context, use a respectful tone as it often implies a pilgrimage.
English speakers might just say 'boating' or 'a cruise', but Hindi uses 'jal-yatra' to cover all these under a more formal umbrella.
Summary
The verb 'जलयात्रा करना' (jal-yatra karna) is the formal way to say 'to travel by water'. It combines 'jal' (water) and 'yatra' (journey). Remember that 'yatra' is feminine, so in the past tense, you say 'Maine jal-yatra ki'.
- Jal-yatra karna means to travel by water using a boat or ship.
- It is a formal and sophisticated term compared to casual 'safar'.
- It is a conjunct verb where 'yatra' is feminine, affecting past tense.
- Commonly used in travel, history, and literature contexts.
Example
हमें भूमध्य सागर में जलयात्रा करना पसंद है।
Related Content
More travel words
आबोहवा
B1Climate, weather conditions prevailing in an area in general or over a long period.
आगे की ओर
A2Towards the front; forwards.
आगमन हॉल
B1Arrival hall, the hall for arriving passengers
आगमन होना
B1To arrive, to reach a destination.
आगमन कक्ष
B1Arrival hall.
आगमन करना
A2To arrive.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.