A1 Collocation Neutral

Ir à escola.

Go to school.

Meaning

To attend a place of education.

🌍

Cultural Background

In Brazil, 'ir à escola' often involves wearing a 'uniforme escolar', which is mandatory in most institutions to ensure safety and equality. In Portugal, the phrase 'ir às aulas' is frequently used by university students instead of 'ir à escola', which is reserved for primary and secondary education. In Angola, 'ir à escola' can be a challenge in rural areas, and the phrase often carries a strong connotation of hope and social advancement. Education is highly valued, and 'ir à escola' is often celebrated with community support, especially in smaller islands.

💡

The Crase Rule

If you can change 'escola' to a masculine word like 'colégio' and the phrase becomes 'ao colégio', then you must use 'à' with the feminine word.

⚠️

Avoid 'Ir na'

While you will hear Brazilians say 'Vou na escola', avoid this in writing as it is considered non-standard.

Meaning

To attend a place of education.

💡

The Crase Rule

If you can change 'escola' to a masculine word like 'colégio' and the phrase becomes 'ao colégio', then you must use 'à' with the feminine word.

⚠️

Avoid 'Ir na'

While you will hear Brazilians say 'Vou na escola', avoid this in writing as it is considered non-standard.

🎯

Context Matters

Use 'Ir às aulas' if you want to sound more like a native European Portuguese speaker.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form (a, à, or ao).

Eu vou ___ escola todos os dias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à

We use 'à' because 'escola' is feminine and the verb 'ir' requires the preposition 'a'.

Which sentence is more common in spoken Brazilian Portuguese?

How would a Brazilian person usually say 'I'm going to school'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou para a escola.

While 'à escola' is grammatically correct, 'para a escola' is the most common spoken form in Brazil.

Complete the dialogue.

Mãe: 'Filho, você já está pronto?' Filho: 'Sim, mãe. Já estou indo ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à escola

The context of leaving the house requires the destination 'à escola'.

Match the sentence to the context.

Sentence: 'Ele parou de ir à escola.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He dropped out of school.

'Parar de ir à escola' means to cease the habit of attending.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

À vs Para a

Ir à escola
Habitual I attend school
Ir para a escola
Destination I am heading to school

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form (a, à, or ao). Fill Blank A1

Eu vou ___ escola todos os dias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à

We use 'à' because 'escola' is feminine and the verb 'ir' requires the preposition 'a'.

Which sentence is more common in spoken Brazilian Portuguese? Choose A2

How would a Brazilian person usually say 'I'm going to school'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou para a escola.

While 'à escola' is grammatically correct, 'para a escola' is the most common spoken form in Brazil.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Mãe: 'Filho, você já está pronto?' Filho: 'Sim, mãe. Já estou indo ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à escola

The context of leaving the house requires the destination 'à escola'.

Match the sentence to the context. situation_matching B1

Sentence: 'Ele parou de ir à escola.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He dropped out of school.

'Parar de ir à escola' means to cease the habit of attending.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Mostly yes, but 'à' is more formal and 'para a' is more common in Brazil, often implying a longer stay.

It's called a 'crase'. It shows that two 'a's (preposition + article) have merged into one.

No, you always need the preposition and the article (à).

Yes, if they are students. If they are just visiting, they might say 'Vou ao prédio da escola'.

Eu vou à escola de ônibus.

PT-PT uses 'Ir à escola' or 'Ir às aulas'. PT-BR uses 'Ir à escola' (formal) or 'Ir para a escola' (informal).

Yes, 'escola' is always a feminine noun in Portuguese.

It's better to use 'faculdade' or 'universidade' for higher education.

Not exactly. 'Ir à escola' is the act of attending, while 'estudar' is the act of studying.

Eu não quero ir à escola.

Related Phrases

🔗

Faltar à escola

contrast

To skip or miss school.

🔗

Ir para a faculdade

specialized form

To go to college/university.

🔗

Estar na escola

similar

To be at school.

🔗

Escola da vida

figurative

The school of life.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!