A1 Collocation ニュートラル

Ir à escola.

Go to school.

意味

To attend a place of education.

🌍

文化的背景

In Brazil, 'ir à escola' often involves wearing a 'uniforme escolar', which is mandatory in most institutions to ensure safety and equality. In Portugal, the phrase 'ir às aulas' is frequently used by university students instead of 'ir à escola', which is reserved for primary and secondary education. In Angola, 'ir à escola' can be a challenge in rural areas, and the phrase often carries a strong connotation of hope and social advancement. Education is highly valued, and 'ir à escola' is often celebrated with community support, especially in smaller islands.

💡

The Crase Rule

If you can change 'escola' to a masculine word like 'colégio' and the phrase becomes 'ao colégio', then you must use 'à' with the feminine word.

⚠️

Avoid 'Ir na'

While you will hear Brazilians say 'Vou na escola', avoid this in writing as it is considered non-standard.

意味

To attend a place of education.

💡

The Crase Rule

If you can change 'escola' to a masculine word like 'colégio' and the phrase becomes 'ao colégio', then you must use 'à' with the feminine word.

⚠️

Avoid 'Ir na'

While you will hear Brazilians say 'Vou na escola', avoid this in writing as it is considered non-standard.

🎯

Context Matters

Use 'Ir às aulas' if you want to sound more like a native European Portuguese speaker.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form (a, à, or ao).

Eu vou ___ escola todos os dias.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à

We use 'à' because 'escola' is feminine and the verb 'ir' requires the preposition 'a'.

Which sentence is more common in spoken Brazilian Portuguese?

How would a Brazilian person usually say 'I'm going to school'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu vou para a escola.

While 'à escola' is grammatically correct, 'para a escola' is the most common spoken form in Brazil.

Complete the dialogue.

Mãe: 'Filho, você já está pronto?' Filho: 'Sim, mãe. Já estou indo ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à escola

The context of leaving the house requires the destination 'à escola'.

Match the sentence to the context.

Sentence: 'Ele parou de ir à escola.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: He dropped out of school.

'Parar de ir à escola' means to cease the habit of attending.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

À vs Para a

Ir à escola
Habitual I attend school
Ir para a escola
Destination I am heading to school

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form (a, à, or ao). Fill Blank A1

Eu vou ___ escola todos os dias.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à

We use 'à' because 'escola' is feminine and the verb 'ir' requires the preposition 'a'.

Which sentence is more common in spoken Brazilian Portuguese? Choose A2

How would a Brazilian person usually say 'I'm going to school'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu vou para a escola.

While 'à escola' is grammatically correct, 'para a escola' is the most common spoken form in Brazil.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Mãe: 'Filho, você já está pronto?' Filho: 'Sim, mãe. Já estou indo ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: à escola

The context of leaving the house requires the destination 'à escola'.

Match the sentence to the context. situation_matching B1

Sentence: 'Ele parou de ir à escola.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: He dropped out of school.

'Parar de ir à escola' means to cease the habit of attending.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Mostly yes, but 'à' is more formal and 'para a' is more common in Brazil, often implying a longer stay.

It's called a 'crase'. It shows that two 'a's (preposition + article) have merged into one.

No, you always need the preposition and the article (à).

Yes, if they are students. If they are just visiting, they might say 'Vou ao prédio da escola'.

Eu vou à escola de ônibus.

PT-PT uses 'Ir à escola' or 'Ir às aulas'. PT-BR uses 'Ir à escola' (formal) or 'Ir para a escola' (informal).

Yes, 'escola' is always a feminine noun in Portuguese.

It's better to use 'faculdade' or 'universidade' for higher education.

Not exactly. 'Ir à escola' is the act of attending, while 'estudar' is the act of studying.

Eu não quero ir à escola.

関連フレーズ

🔗

Faltar à escola

contrast

To skip or miss school.

🔗

Ir para a faculdade

specialized form

To go to college/university.

🔗

Estar na escola

similar

To be at school.

🔗

Escola da vida

figurative

The school of life.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!