B1 adverb 11 min read
At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings. 'करुणा से' (karuṇā se) might be a bit advanced, but you can think of it as a very strong version of 'kindly.' Imagine you see someone who is very sad, and you want to say you are being nice to them. In simple Hindi, you might know 'अच्छा' (achhā - good) or 'प्यार से' (pyār se - with love). 'करुणा से' is like saying you feel very sorry for someone's pain and you want to help them. It is a phrase made of two parts: 'करुणा' (karuṇā) which means compassion, and 'से' (se) which means 'with.' So, 'karuṇā se' means 'with compassion.' Even if you don't use it yet, knowing it helps you understand when people talk about being very kind to animals or people who are hurting. For example, 'Look at the dog with compassion' would be 'कुत्ते को करुणा से देखो.' At this stage, focus on the fact that 'se' turns the feeling into a way of doing something. It's like adding '-ly' in English, like 'kindly.' Just remember, this is a very special kind of kindness for when someone is suffering. You won't use it for passing the salt, but you might use it for helping a friend who fell down.
By the A2 level, you are learning more adverbs and how to describe actions. You probably know 'धीरे से' (dhīre se - slowly) or 'ज़ोर से' (zor se - loudly). 'करुणा से' (karuṇā se) follows the same pattern. It describes the 'manner' in which someone does something. At this level, you can start using it in simple stories. If you are writing about a hero or a kind person, you can say 'उसने करुणा से बात की' (He spoke with compassion). You should distinguish it from 'दया' (dayā), which also means pity. 'Karuna' is a deeper word. You might hear it in simple Hindi news or in children's stories about kings and saints. When you see 'se' after a noun like 'karuṇā,' it tells you 'how' the verb is happening. If the verb is 'देखना' (to see), then 'karuṇā se dekhnā' means to look at someone and feel their pain in your own heart. This is a great word to have in your vocabulary to describe doctors, nurses, or your parents when they take care of you. It makes your Hindi sound more emotional and thoughtful.
At the B1 level, you are expected to understand and use more nuanced vocabulary, and 'करुणा से' (karuṇā se) is a perfect example. This phrase is used to express a specific type of empathy that is central to Indian culture. Unlike 'dayā se,' which can sometimes feel like you are looking down on someone, 'karuṇā se' implies a shared sense of humanity. You will encounter this phrase in B1 level reading materials, such as short stories by Premchand or news articles about social issues. You should be able to use it to describe complex social situations. For example, 'The government should treat the refugees with compassion' (सरकार को शरणार्थियों के साथ करुणा से व्यवहार करना चाहिए). At this level, you should also notice how 'karuṇā se' is used in formal settings. It’s not just for personal feelings; it’s a professional and moral standard. If a judge makes a decision based on the difficult circumstances of a person, they are acting 'karuṇā se.' You are also learning to distinguish between the noun 'karuṇā,' the adverbial phrase 'karuṇā se,' and the adjective 'karuṇāmay.' Using the right form in the right context is a key B1 skill.
At the B2 level, you should be comfortable using 'करुणा से' (karuṇā se) in both spoken and written Hindi to add emotional depth and formal tone to your language. You can use it to discuss abstract concepts like social justice, human rights, and religious philosophy. At this stage, you should recognize that 'karuṇā' is a Sanskrit-derived word (Tatsam), which gives it a higher register than its more common synonyms. You might use it in an essay to describe the motivations of a historical figure like Mahatma Gandhi, noting how his actions were always guided 'karuṇā se.' Furthermore, you should be able to handle the retroflex 'ṇ' (ण) perfectly in your pronunciation. You will also notice this phrase in Hindi cinema and literature where it is used to evoke 'Karuna Rasa'—the aesthetic of pathos. Understanding the cultural and philosophical weight of this term—how it relates to the Buddhist concept of Karuna as one of the four 'divine abodes'—is expected at this level. You should be able to explain the difference between 'karuṇā se' and 'sahānubhūti se' (with sympathy), noting that 'karuṇā' involves a deeper, almost spiritual commitment to helping the other person.
As a C1 learner, you should have a sophisticated grasp of 'करुणा से' (karuṇā se) and be able to use it in complex, high-register discourse. You can use it to critique literature, discuss theological points, or write persuasive legal or social arguments. You should understand the subtle interplay between 'karuṇā se' and other related terms like 'anukampā' (mercy/compassion) or 'raham' (mercy). At this level, you are not just using the word; you are using it to strike a specific chord in your audience. You might use it in a speech to inspire people to act against injustice, arguing that 'karuṇā se' is the only true basis for a stable society. Your usage should be flawless, reflecting an understanding of how the phrase fits into the broader structure of Hindi's adverbial system. You should also be able to identify the use of this phrase in classical and medieval Hindi poetry, where the nuances might be slightly different but the core emotional weight remains. You can use it to describe the 'manner' of divine action in religious texts, where God is often described as acting 'karuṇā se' to save his devotees from the cycle of birth and death.
At the C2 level, your mastery of 'करुणा से' (karuṇā se) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the word's deepest etymological roots and its evolution through centuries of Indian thought. You can use the phrase in the most formal academic writing, in high-stakes legal environments, or in the most delicate personal situations. You are aware of the 'Karuna Rasa' in Indian aesthetics and can discuss its implementation in various art forms, from the plays of Kalidasa to modern Hindi literature. You can use 'karuṇā se' to describe not just an action, but a fundamental orientation toward the world. You might discuss the 'karuṇā-se-bhara' (compassion-filled) heart as a prerequisite for spiritual enlightenment. At this level, you can also play with the language, perhaps using the phrase in a slightly ironic or subverted way in a sophisticated piece of creative writing. Your pronunciation, including the subtle retroflex and the vowel length, is perfect. You understand that 'karuṇā se' is more than just a phrase; it is a cultural cornerstone that bridges the gap between the mundane and the transcendental in the Hindi language.
The Hindi adverbial phrase करुणा से (karuṇā se) is a beautiful and deeply emotive expression that translates to 'compassionately,' 'with compassion,' or 'pitifully.' To understand its usage, one must first understand the root noun, करुणा (karuṇā). In Indian philosophy and linguistics, Karuna is not merely a feeling of pity; it is a profound empathy that arises when one witnesses the suffering of others, coupled with a desire to alleviate that suffering. When you add the postposition से (se), which functions here to create an adverbial phrase of manner, you describe an action performed through the lens of this deep empathy. In everyday Hindi, this phrase is used to describe how someone looks at another person, how they speak, or how they act in a moment of crisis. It is a CEFR B1 level term because while the basic concept of 'kindness' is A1/A2, 'karuṇā' carries a specific weight of spiritual and moral depth often found in literature, news, and formal discourse.
Grammatical Role
It functions as an adverb of manner, modifying verbs related to perception, speech, or action.
Emotional Resonance
It implies a selfless concern, often associated with saintly figures, social workers, or parental figures.

डॉक्टर ने बीमार बच्चे को करुणा से देखा और उसका हाथ थाम लिया। (The doctor looked at the sick child with compassion and held his hand.)

This phrase is ubiquitous in Hindi literature (Sahitya), where authors use it to highlight the humanity of their characters. Unlike 'dayā se' (with pity), which can sometimes imply a power imbalance where the giver is superior to the receiver, 'karuṇā se' suggests a shared human experience of pain. You will hear this in formal speeches, particularly those regarding humanitarian aid or social justice. It is also common in religious contexts, describing how a deity or a guru treats their devotees.

उसने अपनी पुरानी यादों को करुणा से याद किया। (He remembered his old memories with a sense of compassionate pity.)

In modern contexts, it is used in journalism to describe the public's reaction to a tragedy. For example, 'The nation looked at the victims with compassion' would translate using this phrase. It is essential for learners to distinguish this from 'kripā se' (by the grace of), which is used for divine intervention.
Usage in Media
News anchors use it when reporting on charity drives or rescue missions.

न्यायाधीश ने अपराधी की बात करुणा से सुनी। (The judge heard the criminal's plea with compassion.)

Synonym Contrast
'Dayā' is more common in daily speech; 'Karuṇā' is more elevated and poetic.

सड़क पर घायल कुत्ते को देखकर उसका दिल करुणा से भर गया। (His heart filled with compassion upon seeing the injured dog on the road.)

Finally, understanding 'karuṇā se' allows a learner to tap into the 'Rasa' (aesthetic flavor) of Indian arts, where Karuna Rasa represents the pathos and tragedy of the human condition. It is a word that connects the speaker to the heart of the listener.
Using करुणा से effectively requires understanding its placement within a Hindi sentence. Since it is an adverbial phrase, it typically precedes the verb it modifies. In Hindi's SOV (Subject-Object-Verb) structure, 'karuṇā se' usually sits between the subject and the verb, or between the object and the verb to emphasize the manner of the action. For instance, in the sentence 'He spoke to me,' adding 'karuṇā se' transforms it into 'उसने मुझसे करुणा से बात की' (He spoke to me with compassion). Notice how the phrase adds a layer of adverbial detail that changes the entire tone of the interaction.
Common Verb Pairings
देखना (to look), बोलना (to speak), सुनना (to listen), भरना (to fill - usually the heart), व्यवहार करना (to behave).

माँ ने अपने रोते हुए बच्चे को करुणा से गले लगा लिया। (The mother hugged her crying child with compassion.)

You can also use it to describe an internal state using the verb 'भर जाना' (to be filled). For example, 'मेरा हृदय करुणा से भर गया' (My heart was filled with compassion). This is a common way to express a reaction to a sad story or a touching scene in a movie. It is important to note that 'karuṇā' is a feminine noun, but because it is followed by the postposition 'se', it doesn't change form based on the gender of the subject. However, the verbs that follow will still follow standard Hindi agreement rules.

समाजसेवियों ने गरीबों की मदद करुणा से की। (The social workers helped the poor with compassion.)

In more complex sentences, 'karuṇā se' can be used to contrast with other emotions. 'उसने गुस्से से नहीं, बल्कि करुणा से उत्तर दिया' (He answered not with anger, but with compassion). This demonstrates the word's utility in nuanced communication. When writing, ensure you don't confuse it with 'Karuṇāmay' (Compassionate - the adjective). You would say 'वह करुणामय है' (He is compassionate) but 'उसने करुणा से काम किया' (He worked with compassion).
Sentence Structure
[Subject] + [Object] + [करुणा से] + [Verb].

शिक्षक ने छात्र की गलती को करुणा से सुधारने का प्रयास किया। (The teacher tried to correct the student's mistake with compassion.)

बुद्ध ने सभी प्राणियों को करुणा से देखने की शिक्षा दी। (Buddha taught to look at all living beings with compassion.)

Formal Usage
Often used in official appeals: 'कृपया इस मामले पर करुणा से विचार करें' (Please consider this matter with compassion).

उसकी आँखों में करुणा से भरे आँसू थे। (There were tears filled with compassion in her eyes.)

By mastering this phrase, you move beyond basic Hindi into the realm of expressing sophisticated human emotions and moral values.
'करुणा से' (karuṇā se) is a staple of formal and literary Hindi. If you are watching a Bollywood movie that deals with historical or social themes—think of films like 'Lagaan' or 'Mother India'—you will likely hear characters using this phrase in moments of high drama or moral realization. In modern Indian society, you will encounter it in speeches by spiritual leaders like the Dalai Lama (when translated into Hindi) or local gurus who emphasize 'Karuṇā' as a core human virtue. It is also a very common phrase in Hindi news broadcasts, especially when the reporter is describing the aftermath of a natural disaster or a tragic accident. The reporter might say, 'पूरा देश पीड़ितों की ओर करुणा से देख रहा है' (The whole country is looking toward the victims with compassion).
Literature (Sahitya)
Used by famous authors like Premchand to describe the inner goodness of rural protagonists.
Spiritual Discourses (Pravachan)
A central term in Buddhist and Hindu teachings on ethics.

समाचार पत्र ने लिखा कि सरकार को इस समस्या को करुणा से देखना चाहिए। (The newspaper wrote that the government should look at this problem with compassion.)

Another place you will hear this is in Hindi poetry (Kavita). Poets use the rhythmic quality of 'karuṇā se' to evoke a sense of longing or divine mercy. In classical music, specifically in 'Bhajans' (devotional songs), you might hear lyrics like 'करुणा से हमें तार दो' (Save us with your compassion). Even in modern soap operas, a character might use this phrase to appeal to another's better nature during a conflict.

साधु ने करुणा से आशीर्वाद दिया। (The sage gave a blessing with compassion.)

In educational settings, teachers might use it when discussing ethics or the lives of great figures like Mahatma Gandhi or Mother Teresa. It is a word that commands respect. If you use it in a conversation with a native speaker, it signals that you have a high level of vocabulary and a deep appreciation for the emotional nuances of the language.
Social Media
Often used in captions for photos showing acts of kindness or rescue animals.

उसकी करुणा से भरी बातें सुनकर सब भावुक हो गए। (Everyone became emotional hearing his words filled with compassion.)

अस्पताल में नर्सें मरीजों की सेवा करुणा से करती हैं। (Nurses in the hospital serve patients with compassion.)

Legal Context
Sometimes used in mercy petitions or legal pleas for leniency.

उसने अपनी संपत्ति का एक हिस्सा करुणा से दान कर दिया। (He donated a portion of his property out of compassion.)

In summary, 'karuṇā se' is heard wherever there is a focus on the better side of human nature, from the height of literary art to the depth of personal tragedy.
One of the most common mistakes learners make when using करुणा से is confusing it with other words for kindness or pity. The most frequent mix-up is with दया से (dayā se). While 'dayā' and 'karuṇā' are often used as synonyms, there is a subtle difference in register and connotation. 'Dayā' can sometimes imply a certain condescension—the feeling of a powerful person looking down at someone weak. 'Karuṇā,' however, is more egalitarian and spiritual; it is the feeling of one soul connecting with the suffering of another. Using 'dayā se' in a context that requires 'karuṇā se' might make you sound slightly less empathetic or more patronizing than intended.
Mistake: Confusing with 'Kripā'
Learners often say 'karuṇā se' when they mean 'kripā se' (by grace). Use 'kripā' for blessings and 'karuṇā' for empathy.

Incorrect: आपकी करुणा से मेरा काम हो गया। (By your compassion, my work was done.) - Better: आपकी कृपा से...

Another common error is grammatical. Learners sometimes forget that 'karuṇā' is the noun and 'karuṇā se' is the adverbial phrase. They might try to use 'karuṇā' as an adjective directly, like 'वह करुणा आदमी है' (He is a compassion man), which is incorrect. You must use the adjective form 'करुणामय' (karuṇāmay) or 'करुणापूर्ण' (karuṇāpūrṇ) for that. For example, 'वह एक करुणामय व्यक्ति है' (He is a compassionate person).

Incorrect: उसने करुणा बात की। (He compassion spoke.) - Correct: उसने करुणा से बात की।

Pronunciation is another area where mistakes happen. The retroflex 'ṇ' (ण) in karuṇā is often replaced by the dental 'n' (न) by English speakers. While native speakers will understand you, using the correct 'ṇ' adds a level of authenticity to your speech. Additionally, avoid overusing the phrase. Because it is a high-register word, using it for trivial things—like 'He gave me a pen with compassion'—sounds unnatural and overly dramatic. Use 'प्यार से' (pyār se - with love) or 'उदारता से' (udārtā se - with generosity) for everyday kindness.
Register Mistake
Using 'karuṇā se' in slang or very informal street Hindi can sound out of place.

Incorrect: भाई, करुणा से थोड़े पैसे दे दे। (Bro, give some money with compassion.) - Better: भाई, थोड़े पैसे दे दे यार।

Lastly, ensure the context involves some form of suffering or need. Karuna is specifically the response to pain. If there is no pain or struggle involved, 'karuṇā se' isn't the right choice. Use 'शालीनता से' (shālīntā se - with politeness) if you just mean someone was being well-behaved.

Incorrect: उसने केक करुणा से काटा। (He cut the cake with compassion.) - Correct: उसने खुशी से केक काटा।

Spelling Note
In Devanagari, ensure you use the 'u' matra on 'r' correctly (रु) and the 'ṇ' (ण), not 'n' (न).
By avoiding these pitfalls, your Hindi will sound much more natural and precise.
Hindi is rich with words that describe kindness, and choosing the right one depends entirely on the context and the 'flavor' of the emotion you want to convey. करुणा से (karuṇā se) sits at the top of the hierarchy of empathy. Let's look at some alternatives and how they differ.
दया से (dayā se)
Meaning: With pity/mercy. Usage: More common in daily life. It often implies that the person receiving the kindness is in a lower or more helpless position than the giver. Example: 'उसने भिखारी पर दया की' (He showed mercy to the beggar).
सहानुभूति से (sahānubhūti se)
Meaning: With sympathy. Usage: This is a more modern, psychological term. It suggests 'feeling with' someone. It is often used in professional contexts, like a counselor talking to a client. Example: 'डॉक्टर ने सहानुभूति से मरीज की बात सुनी' (The doctor listened to the patient with sympathy).

तुलना: 'दया' बाहरी मदद है, 'सहानुभूति' मानसिक जुड़ाव है, और करुणा एक गहरा आध्यात्मिक अनुभव है।

Another alternative is ममता से (mamtā se), which means 'with motherly love.' This is very specific to the kind of selfless, nurturing love a mother (or mother-figure) has for a child. While 'karuṇā' can be felt for anyone, 'mamtā' is rooted in a specific bond. Then there is उदारता से (udārtā se), which means 'with generosity.' This is used when someone gives more than expected, whether it's money, time, or praise.

राजा ने करुणा से कैदी को माफ कर दिया। (The king, out of compassion, forgave the prisoner.)

In literary contexts, you might see रहमदिली से (rahamdilī se), which comes from Urdu. It has a poetic, soulful feel and is often used in songs and ghazals. It is very close to 'karuṇā se' but carries the aesthetic of the Persian-Arabic influence on Hindi.
Comparison Table
- Karuṇā se: Spiritual/Deep empathy for suffering. - Dayā se: General pity/mercy. - Sahānubhūti se: Psychological sympathy. - Udārtā se: Material or behavioral generosity.

उसने करुणा से प्रेरित होकर अपना जीवन समर्पित कर दिया। (Inspired by compassion, he dedicated his life.)

जब इंसान करुणा से काम करता है, तो दुनिया बदल जाती है। (When a person works with compassion, the world changes.)

For learners, 'karuṇā se' is the phrase to use when you want to sound sophisticated, deeply empathetic, and respectful of the gravity of a situation. It is the language of the heart.

Examples by Level

1

वह करुणा से देखती है।

She looks with compassion.

Simple Subject-Adverb-Verb structure.

2

बच्चे को करुणा से देखो।

Look at the child with compassion.

Imperative sentence using the adverb phrase.

3

उसने करुणा से बात की।

He spoke with compassion.

Past tense 'kī' agrees with the feminine noun 'bāt'.

4

मेरी माँ करुणा से भरी है।

My mother is full of compassion.

Using 'karuṇā se' to describe a state of being.

5

कुत्ते को करुणा से खाना दो।

Give food to the dog with compassion.

Adverb modifying the action of giving.

6

वह करुणा से काम करता है।

He works with compassion.

Present habitual tense.

7

हम करुणा से रहते हैं।

We live with compassion.

Plural subject with adverbial phrase.

8

उसकी आँखें करुणा से भरी थीं।

Her eyes were filled with compassion.

Descriptive past tense.

1

डॉक्टर ने मरीज को करुणा से देखा।

The doctor looked at the patient with compassion.

Transitive verb in past tense with 'ne'.

2

उसने गरीब आदमी की मदद करुणा से की।

He helped the poor man with compassion.

Adverb modifying the compound verb 'madad karnā'.

3

हमें जानवरों के साथ करुणा से रहना चाहिए।

We should live with animals with compassion.

Using 'chāhiye' for moral obligation.

4

शिक्षक ने छात्र को करुणा से समझाया।

The teacher explained to the student with compassion.

Adverb modifying 'samjhāyā' (explained).

5

उसने अपनी कहानी करुणा से सुनाई।

She told her story with compassion.

Feminine object 'kahānī' affects the verb.

6

पिता ने बेटे को करुणा से गले लगाया।

The father hugged the son with compassion.

Compound verb 'gale lagānā'.

7

उसका हृदय करुणा से भर गया।

His heart was filled with compassion.

Passive-like construction 'bhar gayā'.

8

नर्स ने करुणा से घाव साफ किया।

The nurse cleaned the wound with compassion.

Adverb describing a physical action.

1

महात्मा गांधी ने हमेशा करुणा से काम करने की सीख दी।

Mahatma Gandhi always taught to work with compassion.

Infinitive 'karnā' used as a noun with 'kī sikh'.

2

न्यायाधीश ने अपराधी की याचिका पर करुणा से विचार किया।

The judge considered the criminal's petition with compassion.

Formal context usage.

3

उसने अपनी गलतियों को करुणा से स्वीकार किया।

He accepted his mistakes with compassion (for himself).

Reflexive emotional context.

4

समाज को अनाथ बच्चों को करुणा से देखना चाहिए।

Society should look at orphan children with compassion.

Social commentary context.

5

उसने दुःख के समय में करुणा से सबका साथ दिया।

He supported everyone with compassion during the time of sorrow.

Temporal phrase 'dukh ke samay mein'.

6

लेखक ने अपनी पुस्तक में करुणा से जीवन का वर्णन किया है।

The author has described life with compassion in his book.

Present perfect tense.

7

अस्पताल में मरीजों की सेवा करुणा से की जानी चाहिए।

Patients in the hospital should be served with compassion.

Passive voice with 'kī jānī chāhiye'.

8

उसने अपनी शत्रु की ओर भी करुणा से देखा।

He looked even at his enemy with compassion.

Using 'bhī' (even/also) for emphasis.

1

करुणा से प्रेरित होकर उसने अपनी सारी संपत्ति दान कर दी।

Inspired by compassion, he donated all his property.

Participial phrase 'karuṇā se prerit hokar'.

2

भगवान बुद्ध का पूरा जीवन करुणा से ओत-प्रोत था।

Lord Buddha's entire life was permeated with compassion.

Idiomatic expression 'ot-prot' (permeated/saturated).

3

साहित्य में करुणा से भरी कहानियाँ पाठकों को भावुक कर देती हैं।

Stories filled with compassion in literature make readers emotional.

Relative clause structure.

4

हमें अपनी आलोचना भी करुणा से करनी चाहिए।

We should also conduct our self-criticism with compassion.

Abstract psychological usage.

5

उसने युद्ध के पीड़ितों की मदद करुणा से की, बिना किसी भेदभाव के।

He helped the victims of war with compassion, without any discrimination.

Complex sentence with 'binā kisi bhedbhāv ke'.

6

उसकी आवाज़ में करुणा से भरा एक अनूठा दर्द था।

There was a unique pain filled with compassion in his voice.

Metaphorical usage.

7

राजा ने विद्रोही को करुणा से क्षमादान दिया।

The king granted a pardon to the rebel with compassion.

High-register vocabulary 'kshamādān'.

8

प्रकृति को करुणा से देखना ही पर्यावरण संरक्षण की पहली सीढ़ी है।

Looking at nature with compassion is the first step toward environmental protection.

Gerundial phrase as a subject.

1

समाजशास्त्री ने तर्क दिया कि कानून को करुणा से लागू किया जाना चाहिए।

The sociologist argued that the law should be implemented with compassion.

Academic reporting verb 'tark diyā'.

2

उसकी आँखों में करुणा से उपजी एक गहरी समझ झलक रही थी।

A deep understanding arising from compassion was visible in her eyes.

Complex participial phrase 'upjī'.

3

करुणा से रहित न्याय केवल प्रतिशोध बनकर रह जाता है।

Justice devoid of compassion remains merely as revenge.

Use of 'rahit' (devoid of/without).

4

भक्त ने भगवान से करुणा से भरी दृष्टि डालने की प्रार्थना की।

The devotee prayed to God to cast a gaze filled with compassion.

Religious/Devotional register.

5

उसने दार्शनिक दृष्टिकोण से करुणा से जीने के लाभ बताए।

He explained the benefits of living with compassion from a philosophical perspective.

Complex adverbial modifier.

6

कवि ने करुणा से सराबोर होकर अपनी सबसे प्रसिद्ध कविता लिखी।

The poet, drenched in compassion, wrote his most famous poem.

Poetic idiom 'sarābor' (drenched/soaked).

7

मानवीय संकटों के समय, राष्ट्रों को करुणा से एक-दूसरे का हाथ थामना चाहिए।

In times of human crises, nations should hold each other's hands with compassion.

Metaphorical usage in political discourse.

8

उसने अपने जीवन के संघर्षों को करुणा से एक नया अर्थ दिया।

He gave a new meaning to his life's struggles through compassion.

Existential context.

1

भारतीय दर्शन में करुणा से ओत-प्रोत जीवन को ही सार्थकता का शिखर माना गया है।

In Indian philosophy, a life permeated with compassion is considered the pinnacle of meaningfulness.

High-level philosophical discourse.

2

उसकी लेखनी में करुणा से उपजा जो कारुण्य है, वह विरल है।

The pathos arising from compassion in his writing is rare.

Technical literary term 'kāruṇya'.

3

करुणा से संचालित हृदय ही वास्तविक वैश्विक शांति का आधार बन सकता है।

A heart driven by compassion alone can become the basis for real global peace.

Participial modifier 'sanchālit' (driven/operated).

4

उसने अपनी वसीयत में करुणा से प्रेरित होकर कई अनाथालयों के लिए धन सुरक्षित किया।

Inspired by compassion, he secured funds for several orphanages in his will.

Formal legal/charitable context.

5

निर्वाण की प्राप्ति के लिए करुणा से युक्त प्रज्ञा अनिवार्य है।

For the attainment of Nirvana, wisdom coupled with compassion is essential.

Buddhist theological terminology.

6

उसने समाज की विसंगतियों को करुणा से रेखांकित किया, न कि आक्रोश से।

He highlighted the discrepancies of society with compassion, not with outrage.

Contrastive structure 'na ki' (not...).

7

कलाकार ने अपनी कृति में करुणा से मानवीय पीड़ा का जीवंत चित्रण किया है।

The artist has vividly depicted human suffering with compassion in his masterpiece.

Artistic critique register.

8

जब सत्ता करुणा से विमुख हो जाती है, तब जनक्रांति का जन्म होता है।

When power turns away from compassion, then a people's revolution is born.

Political theory context.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!