autorizar
autorizar in 30 Seconds
- Autorizar is a formal Spanish verb meaning to give official permission or power. It is essential for professional and legal communication.
- It follows a regular -ar conjugation but requires a 'z' to 'c' spelling change in the subjunctive mood to maintain pronunciation.
- Commonly used in banking (authorizing payments), technology (authorizing access), and government (authorizing permits or laws).
- Key grammar pattern: autorizar a alguien a hacer algo. It is much more formal than 'dejar' or 'permitir'.
The Spanish verb autorizar is a cornerstone of formal communication, legal proceedings, and bureaucratic interactions. At its core, it means to grant official permission, to validate a request, or to empower someone to perform a specific action. While in English we often use 'allow' or 'let' for casual situations, autorizar carries a specific weight of legitimacy and power. It is derived from the noun 'autor' (author) and the Latin 'auctoritas', suggesting that the person who 'authorizes' something is acting as the source of power or the 'author' of the permission. This distinction is vital for intermediate learners: you wouldn't typically 'autorizar' a friend to borrow your pen in a casual setting; instead, you would use 'dejar' or 'permitir'. However, if you are a manager giving a subordinate the power to sign a contract, autorizar is the precise term required. It implies a hierarchy or a structured system where rules must be followed and formal consent is mandatory.
- Legal Context
- In legal terms, 'autorizar' refers to the act of a competent authority granting a license or right. For example, a government 'autoriza' the construction of a building after reviewing the plans.
El director general tuvo que autorizar el presupuesto extraordinario para el nuevo proyecto de investigación.
In the modern digital era, the word has seen a massive surge in usage due to technology. Every time you log into a website and it asks for permission to use your data, the Spanish interface will use the verb autorizar. This bridges the gap between the old-world bureaucratic 'stamp of approval' and the new-world 'click to agree'. It is also heavily used in banking; when you make a large purchase, your bank must 'autorizar la transacción' to ensure it is not fraudulent. This specific use case highlights the word's connection to security and verification. Furthermore, in medical contexts, a patient must 'autorizar' a surgical procedure by signing a consent form. This 'consentimiento informado' is the physical manifestation of the verb. Understanding 'autorizar' means understanding the structures of society—who has the power to say 'yes', and how that 'yes' is documented and verified across different domains of life.
- Financial Context
- Banks must 'autorizar' payments to prevent fraud, acting as a gatekeeper for your funds.
¿Podría usted autorizar este pago por favor?
Culturally, the word reflects the high value placed on formal procedures in many Spanish-speaking countries. Bureaucracy, often referred to as 'el papeleo', relies heavily on finding the right person who is 'autorizado' to help you. In a professional setting, being 'autorizado' gives you a certain status; it means you have been trusted with responsibility. If you are learning Spanish for business, you will encounter this word in almost every contract, email regarding permissions, and meeting about project approvals. It is not just about the act of permitting, but about the delegation of authority. For instance, 'autorizar a alguien' means to empower them to act on your behalf. This is common in legal 'poderes' (power of attorney), where one person 'autoriza' another to manage their affairs. Thus, the verb is inextricably linked to the concepts of trust, legality, and officialdom.
He venido para que me autoricen el acceso a los archivos históricos.
- Digital Usage
- Software often asks for 'autorización' to access hardware like cameras or microphones.
El sistema no me deja entrar porque no he sido autorizado todavía.
La madre tuvo que autorizar la salida escolar de su hijo mediante una firma digital.
Using autorizar correctly involves understanding its grammar patterns and the contexts it thrives in. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, but its syntax can vary depending on whether you are authorizing an action or a person. The most common pattern is autorizar algo (to authorize something), where the object is the action or thing being approved. For example, 'autorizar una venta' or 'autorizar un viaje'. Another frequent pattern is autorizar a alguien a hacer algo (to authorize someone to do something). Note the use of the preposition 'a' before the person and 'a' before the infinitive verb. This is a common stumbling block for English speakers, who might want to omit the second 'a'. Mastering this structure is a sign of a high-level Spanish learner.
- Direct Object Pattern
- Verb + Noun: 'El jefe autorizó las vacaciones'. (The boss authorized the vacation.)
El ayuntamiento ha decidido autorizar la apertura de nuevos comercios en el centro.
In the passive voice, which is quite common in administrative Spanish, you will often see 'ser autorizado' or 'estar autorizado'. For instance, 'El personal no autorizado tiene prohibido el paso' (Unauthorized personnel are prohibited from entering). This use of the past participle as an adjective is essential for reading signs and official notices. Furthermore, the verb can be used in the subjunctive mood when expressing wishes, commands, or uncertainty regarding permission. 'Espero que me autoricen el crédito pronto' (I hope they authorize my credit soon). The shift from 'z' to 'c' in the subjunctive (autorice, autorices, autorice) is a spelling rule in Spanish to maintain the soft 'c' sound before 'e' or 'i', which is a detail that advanced students must remember.
- Complex Pattern
- Verb + Person + a + Infinitive: 'Me autorizaron a salir temprano'.
¿Quién te autorizó a usar mi ordenador personal sin permiso?
When discussing legal documents, you might encounter the reflexive form autorizarse in very specific, archaic, or highly formal legal texts, often meaning 'to be authorized' in a general sense, but this is rare in daily speech. Most of the time, you will stick to the active voice or the 'se' impersonal: 'Se autoriza la caza en esta zona' (Hunting is authorized in this area). This 'se' construction is very common on public signage. Additionally, consider the nuances of tense. 'Autorizaba' (imperfect) suggests a standing permission in the past, whereas 'autorizó' (preterite) refers to a specific moment of granting permission. 'Mi padre me autorizaba a salir los fines de semana' implies a routine, while 'Mi padre me autorizó a ir al concierto' refers to one specific event.
No podemos proceder hasta que el juez autorice el registro de la vivienda.
- Impersonal Se
- Common on signs: 'Se autoriza el paso' (Entry is authorized).
Si no me autorizan el préstamo, no podré comprar la casa de mis sueños.
Las autoridades sanitarias deben autorizar la comercialización del nuevo medicamento.
In the real world, autorizar is not just a word in a textbook; it is the gatekeeper of many daily activities. If you find yourself in a Spanish-speaking country, you will hear it most frequently in places of transaction and regulation. Banks are the primary habitat for this verb. When a teller says, 'Necesito que el gerente autorice esta operación,' they are explaining a delay in your transaction. Similarly, at a store, if a credit card is declined, the machine might display 'Transacción no autorizada'. This immediate, high-stakes context makes the word stick in your memory. Another common place is the workplace. In any Spanish office, the hierarchy is often navigated through authorizations. You might hear a colleague say, 'Estoy esperando a que Recursos Humanos autorice mis días de vacaciones.' Here, the word underscores the formal relationship between employee and employer.
- In the Bank
- Hear it when dealing with large transfers or credit limit increases.
El cajero me dijo que el banco no podía autorizar el retiro sin un documento de identidad válido.
Government offices and public administration (the 'gestorías' and 'ministerios') are also places where autorizar is spoken constantly. Whether you are applying for a residency permit, a driver's license, or a building permit, the final goal is always the 'autorización'. You will hear officials say, 'Su solicitud ha sido autorizada,' which is music to the ears of anyone navigating Spanish bureaucracy. Beyond these formal settings, you'll hear it in news reports concerning legislation or international relations. News anchors might report, 'El Congreso planea autorizar una nueva partida presupuestaria para la educación.' This usage highlights the word's role in the macro-management of society. Even in school settings, teachers will use it when discussing rules: 'No estoy autorizado para dejaros salir antes de la hora,' emphasizing that their power is limited by higher rules.
- In the News
- Used when reporting on laws, military actions, or economic changes.
La noticia de que el gobierno va a autorizar el uso recreativo de la planta generó mucha controversia.
In the realm of parenting and family, while 'dejar' is more common, 'autorizar' appears when dealing with third parties. A parent might tell a coach, 'Yo autorizo a mi hija para que participe en el torneo.' This formalizes the parent's consent in a way that 'dejo' wouldn't. Also, in the world of entertainment and copyright, you will see it in the credits of movies or on the back of books: 'Prohibida la reproducción sin ser autorizada'. This protects intellectual property. Finally, in the medical world, doctors use it when talking about treatments that require higher approval: 'La seguridad social tiene que autorizar esta cirugía específica.' In all these cases, the word acts as a bridge between a desire and the legal or institutional power required to fulfill it. It is a word of transition, moving a process from 'pending' to 'active'.
¿Usted me autoriza a grabar esta entrevista para fines académicos?
- Medical/Legal
- Essential for giving consent for procedures or data sharing.
El paciente firmó el documento para autorizar la donación de sus órganos.
No podemos entrar en el edificio; el guardia dice que nadie nos ha autorizado.
One of the most frequent mistakes English speakers make with autorizar is using it in contexts that are too informal. Because 'authorize' sounds like a cognate, learners often use it where a native would use 'dejar' or 'permitir'. For example, saying 'Mi amigo me autorizó a usar su coche' sounds incredibly stiff, as if there were a legal contract between friends. In such a case, 'Mi amigo me dejó su coche' is much more natural. Another common error is the omission of the preposition 'a' when authorizing a person to do something. The correct structure is 'autorizar a alguien a hacer algo'. Forgetting either of these 'a's is a common slip. For example, 'El jefe me autorizó ir' is incorrect; it must be 'El jefe me autorizó a ir'. This double prepositional requirement is unique to certain verbs of influence and permission.
- The 'Double A' Rule
- Incorrect: 'Le autoricé salir'. Correct: 'Le autoricé a salir'.
Muchos estudiantes olvidan la preposición: 'La ley autoriza a los ciudadanos a votar'.
Confusion with the verb 'aprobar' is another pitfall. While they are related, 'aprobar' is used for passing an exam or officially endorsing a plan, whereas 'autorizar' is specifically about the power to act. You 'apruebas' a law (endorse it), but the law 'autoriza' certain actions. Similarly, learners often confuse 'autorizar' with 'autenticar'. 'Autenticar' means to prove something is genuine (like a signature), while 'autorizar' is the act of giving permission based on that authenticity. Misspelling the subjunctive forms is also a major issue. Since the verb ends in '-izar', the 'z' must change to 'c' before 'e'. Writing 'autorize' instead of 'autorice' is a common mistake even for native speakers with poor spelling, but for a learner, it shows a lack of understanding of Spanish orthographic patterns.
- Register Mismatch
- Using 'autorizar' for small favors makes you sound like a robot or a lawyer.
Es un error común decir: '¿Me autorizas a comer tu galleta?' en vez de '¿Me dejas comer tu galleta?'.
Finally, watch out for the 'false friend' trap. While 'authorize' and 'autorizar' are mostly equivalent, 'authority' (autoridad) and 'authorization' (autorización) have different nuances. Using 'la autoría' (authorship) when you mean 'la autorización' (permission) is a rare but confusing mistake. Also, some learners try to use 'autorizar' as a noun without changing it. The noun is 'autorización'. Remember: verbs describe actions, nouns describe things. 'Tengo tu autorizar' is incorrect; it must be 'Tengo tu autorización'. Understanding these boundaries ensures that your Spanish sounds professional and accurate, avoiding the awkwardness of misapplied formality or grammatical slips that can change the meaning of your sentence entirely.
No confunda el sustantivo: 'Necesito una autorización escrita', no 'un autorizar'.
- Aprobar vs. Autorizar
- Aprobar = to approve/pass. Autorizar = to give permission/power.
El profesor aprobó el examen, pero no autorizó al alumno a salir del aula.
No es correcto decir 'autorizar de'; siempre es 'autorizar a'.
To truly master autorizar, you must know its neighbors. Spanish has several verbs that deal with permission, each with a specific flavor. Permitir is the most versatile; it is less formal than 'autorizar' but more formal than 'dejar'. It can be used for both people and inanimate objects (e.g., 'Este clima permite el cultivo de uvas'). Dejar is the everyday choice for 'to let'. It is used between friends, family, and in casual settings. Using 'dejar' makes you sound like a native in informal conversations. On the more formal side, we have Facultar. This is a high-level legal term meaning 'to empower' or 'to give someone the faculty to do something'. It is often found in power-of-attorney documents and high-level corporate bylaws.
- Comparison: Autorizar vs. Permitir
- Autorizar is official/legal; Permitir is general permission.
La empresa me facultó para negociar el contrato, lo que significa que estoy plenamente autorizado.
Another interesting alternative is Habilitar. While 'autorizar' gives permission, 'habilitar' means to provide the means or to qualify someone for a task. For example, 'El curso me habilitó para trabajar como socorrista' (The course qualified me to work as a lifeguard). It implies that you now have the skills or the legal status required. Consentir is another nuance; it means to consent or to allow something, often with a sense of indulgence or agreement. In legal contexts, 'el consentimiento' is the noun form of 'autorizar' from the perspective of the person giving permission. Lastly, Aprobar focuses on the result—the plan is approved—while 'autorizar' focuses on the action—the person is authorized to start the plan. Knowing when to switch between these verbs is what separates a B1 learner from a C1 expert.
- Comparison: Autorizar vs. Dejar
- Autorizar = Formal/Official. Dejar = Informal/Everyday.
No me dejan entrar con perros, porque el dueño no lo ha autorizado.
In a business environment, you might also see Validar. This is common in technical or data-driven contexts. 'Validar un acceso' is similar to 'autorizar un acceso', but 'validar' implies checking against a set of criteria (like a password), whereas 'autorizar' is the act of granting the right to enter. Furthermore, Sancionar can be a confusing synonym. In legal Spanish, 'sancionar una ley' means to give official approval to a law (by a king or president), which is a form of authorization. However, in common speech, 'sancionar' means to punish. This double meaning is a classic example of how Spanish can be tricky! By building a web of these related verbs, you can describe the act of permission with surgical precision, whether you are talking to a toddler, a bank teller, or a judge.
El sistema tiene que validar tus credenciales antes de autorizar la descarga.
- Comparison: Autorizar vs. Habilitar
- Autorizar gives permission. Habilitar gives the capacity or tool.
El gobierno habilitó un refugio y autorizó la entrada de voluntarios.
Es mejor consentir solo aquello que realmente estamos dispuestos a autorizar formalmente.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is related to 'autor' (author). In ancient times, the 'author' of a document was the one who gave it its 'authority'. So, to authorize something is literally to act as its creator or guarantor.
Pronunciation Guide
- Stressing the 'ri' syllable (au-to-RI-zar) is a common mistake for English speakers.
- Pronouncing the 'z' like a voiced 'z' in 'zebra'; in Spanish, it is always unvoiced (th or s).
- Mumbling the 'au' diphthong; it should be clear like 'ow' in 'how'.
- Forgetting the 'r' at the end of the infinitive.
- Confusing the 'z' with a 'j' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize as a cognate of 'authorize'.
Difficult due to the 'z' to 'c' spelling change and the 'double a' preposition rule.
Requires correct stress on the final syllable.
Clear pronunciation makes it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Spelling change Z to C
Yo autorizo -> Que yo autorice.
Preposition 'a' with person
Autorizo a Juan.
Preposition 'a' with infinitive
Autorizo a Juan a entrar.
Subjunctive for requests
Le pido que me autorice.
Passive voice with 'ser'
El documento fue autorizado.
Examples by Level
Mi madre me tiene que autorizar.
My mother has to authorize me.
Basic present tense.
No se autoriza el paso.
Entry is not authorized.
Impersonal 'se' construction.
El profesor autoriza el juego.
The teacher authorizes the game.
Simple subject-verb-object.
¿Puede autorizar esto?
Can you authorize this?
Polite request with 'poder'.
Yo autorizo a mi hermano.
I authorize my brother.
Use of personal 'a'.
Usted no está autorizado.
You are not authorized.
Passive state with 'estar'.
Necesito que me autorice.
I need you to authorize me.
Subjunctive after 'necesito que'.
El banco autoriza el pago.
The bank authorizes the payment.
Third person singular.
El director autorizó el viaje escolar.
The principal authorized the school trip.
Preterite tense for a completed action.
Mis padres autorizaron mi salida.
My parents authorized my outing.
Plural preterite.
El médico autorizó el tratamiento.
The doctor authorized the treatment.
Standard formal usage.
No nos autorizaron a entrar al cine.
They didn't authorize us to enter the cinema.
Negative preterite with object pronoun.
¿Quién autorizó este gasto?
Who authorized this expense?
Interrogative sentence.
El sistema autorizó el acceso rápido.
The system authorized the quick access.
Technical context.
Ella autorizó la venta de la casa.
She authorized the sale of the house.
Subject-verb-object.
Los guardias autorizaron el paso.
The guards authorized the passage.
Plural subject.
El jefe me autorizó a salir temprano hoy.
The boss authorized me to leave early today.
Pattern: autorizar a alguien a + infinitive.
Es necesario que el banco autorice la transferencia.
It is necessary for the bank to authorize the transfer.
Present subjunctive.
Si no me autorizas a ir, me quedaré en casa.
If you don't authorize me to go, I will stay home.
Conditional sentence type 1.
El ayuntamiento autorizará la construcción el próximo mes.
The city council will authorize the construction next month.
Future tense.
He solicitado que me autoricen el permiso de residencia.
I have requested that they authorize my residence permit.
Present perfect + subjunctive.
La empresa no autoriza el uso de redes sociales.
The company does not authorize the use of social networks.
Standard professional prohibition.
¿Me autoriza usted a grabar esta conversación?
Do you authorize me to record this conversation?
Formal request with 'usted'.
El juez autorizó el registro de la propiedad.
The judge authorized the search of the property.
Legal context.
Se ha autorizado la partida presupuestaria para el nuevo hospital.
The budget allocation for the new hospital has been authorized.
Passive 'se' with present perfect.
Dudo que el gobierno autorice esa manifestación.
I doubt the government will authorize that demonstration.
Subjunctive after 'dudo que'.
Solo el personal debidamente autorizado puede manipular las máquinas.
Only duly authorized personnel can operate the machines.
Adverbial modification with 'debidamente'.
El autor autorizó la adaptación de su novela al cine.
The author authorized the adaptation of his novel for film.
Intellectual property context.
Habíamos pedido que nos autorizaran el crédito antes de ayer.
We had asked them to authorize the credit before yesterday.
Pluperfect + imperfect subjunctive.
La ley autoriza al presidente a declarar el estado de emergencia.
The law authorizes the president to declare a state of emergency.
Political/Legal power.
No se puede proceder sin que el cliente autorice el presupuesto.
One cannot proceed without the client authorizing the budget.
Subjunctive after 'sin que'.
El supervisor autorizó el acceso a los datos confidenciales.
The supervisor authorized access to the confidential data.
Corporate security context.
El consejo de administración autorizó la fusión de ambas entidades.
The board of directors authorized the merger of both entities.
High-level corporate vocabulary.
Queda terminantemente prohibido autorizar pagos sin factura previa.
It is strictly forbidden to authorize payments without a prior invoice.
Formal administrative phrasing.
A menos que el parlamento autorice la ley, no entrará en vigor.
Unless the parliament authorizes the law, it will not come into effect.
Subjunctive after 'a menos que'.
El paciente debe autorizar expresamente la difusión de su historial.
The patient must expressly authorize the disclosure of their history.
Use of the adverb 'expresamente'.
La Santa Sede autorizó la beatificación del sacerdote.
The Holy See authorized the beatification of the priest.
Religious/Ecclesiastical context.
Se autorizaron los fondos tras una exhaustiva auditoría.
The funds were authorized after an exhaustive audit.
Passive 'se' with complex prepositional phrase.
Nadie me autorizó a tomar decisiones de tal envergadura.
Nobody authorized me to make decisions of such magnitude.
Abstract noun 'envergadura'.
El tratado autoriza el despliegue de tropas en la frontera.
The treaty authorizes the deployment of troops at the border.
Geopolitical context.
La soberanía reside en el pueblo, quien autoriza a sus representantes.
Sovereignty resides in the people, who authorize their representatives.
Philosophical/Political theory.
El monarca declinó autorizar el decreto por considerarlo inconstitucional.
The monarch declined to authorize the decree, considering it unconstitutional.
Archaic/Constitutional nuance.
No hay ética que autorice el sacrificio de un individuo por el bien común.
There is no ethics that authorizes the sacrifice of an individual for the common good.
Abstract philosophical usage.
La ley de enjuiciamiento criminal autoriza ciertas medidas excepcionales.
The law of criminal procedure authorizes certain exceptional measures.
Specific legal terminology.
El director se arrogó funciones que nadie le había autorizado.
The director arrogated functions to himself that no one had authorized.
Use of the verb 'arrogarse'.
La autorización tácita no basta en este tipo de procedimientos notariales.
Implied authorization is not enough in this type of notarial procedures.
Technical legal concept 'autorización tácita'.
Se autorizó el uso de la fuerza solo como último recurso.
The use of force was authorized only as a last resort.
Serious diplomatic/military context.
Aquel descubrimiento autorizaba a pensar en una nueva teoría física.
That discovery authorized thinking about a new physical theory.
Metaphorical use meaning 'to justify'.
Common Collocations
Common Phrases
— Written permission. Essential for legal and professional safety.
Necesito una autorización por escrito de su parte.
— To become authorized. Used when a process is finished.
Usted ya queda autorizado para empezar a trabajar.
— To give permission to use something. Common in data privacy.
Autorizo el uso de mis datos personales.
— Without prior permission. Used in warnings and rules.
No se permite la entrada sin previa autorización.
— Under authorization. Implies acting with someone's permission.
Este evento se realiza bajo autorización municipal.
— To ask for permission formally.
Debes solicitar autorización antes de publicar las fotos.
— To approve spending money in a company.
El departamento financiero debe autorizar el gasto.
— The person with the right to do something.
¿Quién es la persona autorizada para este trámite?
— An official document that has been signed/approved.
Este es el documento autorizado por el notario.
— To permit something through legislation.
La caza está autorizada por ley en esta región.
Often Confused With
Aprobar is for passing an exam or endorsing a plan; autorizar is for giving permission to act.
Autenticar means to prove something is real; autorizar is to give permission based on that proof.
Autor is the noun (author); autorizar is the verb (to authorize).
Idioms & Expressions
— To have 'blank check' authority; to be authorized to do whatever one wants.
El jefe me dio carta blanca para el nuevo diseño.
Informal/Neutral— To give the green light; to authorize the start of a project.
Por fin nos han dado luz verde para el rodaje.
Neutral— To put the stamp; to finalize an authorization.
Solo falta que el ministro ponga el sello al acuerdo.
Neutral— To give the 'OK' or approval (often abbreviated as V.B.).
El arquitecto dio el visto bueno a los planos.
Neutral— To have one's hands tied; to not be authorized to act.
Lo siento, estoy de manos atadas, no puedo autorizarlo.
Informal— To jump through hoops; to follow all bureaucratic authorizations.
Tuvimos que pasar por el aro para conseguir el permiso.
Informal— To hold the pan by the handle; to be the one with the power to authorize.
Ella tiene la sartén por el mango en esta negociación.
Informal— To be the boss; the person who authorizes everything.
Aquí el que corta el bacalao es el gerente.
Informal— To give free passage; to authorize an action without obstacles.
El juez dio vía libre a la investigación.
Neutral— To turn a blind eye; to 'authorize' something by ignoring it.
A veces los guardias hacen la vista gorda con el horario.
InformalEasily Confused
Both mean 'to let'.
Dejar is casual and daily; autorizar is formal and official.
Déjame salir (casual) vs. El jefe me autorizó a salir (formal).
Synonyms for permission.
Permitir is a general middle-ground; autorizar implies legal or hierarchical power.
El reglamento permite el uso de calculadoras.
Both relate to being allowed to do something.
Habilitar is about having the tools or status; autorizar is about having the specific permission.
El carnet me habilita para conducir.
In legal Spanish, it can mean 'to authorize' a law.
In daily speech, sancionar means to punish. Only use it as 'authorize' in high legal contexts.
El rey sancionó la ley.
Often used in tech for access.
Validar is checking if something is correct; autorizar is granting the right to proceed.
Valida tu email para autorizar tu cuenta.
Sentence Patterns
Yo autorizo [noun]
Yo autorizo el viaje.
El [authority] autorizó [noun]
El jefe autorizó el pago.
Autorizar a [person] a [infinitive]
Me autorizaron a entrar.
Espero que [subjunctive]
Espero que me autoricen.
Se ha autorizado [noun]
Se ha autorizado la obra.
Estar autorizado para [infinitive]
Estoy autorizado para firmar.
Autorizar expresamente [noun]
Autorizo expresamente el uso.
[Noun] que autoriza [abstract noun]
La ley que autoriza el despliegue.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional, legal, and financial contexts.
-
Yo autorizo de ir.
→
Yo autorizo a ir.
English speakers often use 'of' (de) where Spanish requires 'a'.
-
El banco autorizen el pago.
→
El banco autoriza el pago.
Confusing the third person singular with the subjunctive or plural.
-
Espero que me autorize.
→
Espero que me autorice.
Forgetting to change the 'z' to 'c' in the subjunctive.
-
Me autorizó salir.
→
Me autorizó a salir.
Omiting the second 'a' before the infinitive.
-
Usted no está autorizando.
→
Usted no está autorizado.
Using the gerund instead of the past participle for a state.
Tips
The Double 'A'
Remember the pattern: Autorizar + A (person) + A (infinitive). It's the key to sounding like a pro.
Z to C
In the subjunctive, change 'z' to 'c'. Example: 'Espero que me autoricen' (not autorizen).
Stay Formal
Use 'autorizar' for banks, bosses, and government. Use 'dejar' for friends and family.
Noun Connection
Connect 'autorizar' with 'autoridad' (authority) to remember its meaning of power.
Final Stress
The stress is always on the last syllable: au-to-ri-ZAR. Listen for that punch at the end.
Business Emails
Start a request with 'Le solicito que autorice...' to sound very professional.
Signage
When you see 'Personal Autorizado', it means stay out unless you have permission!
App Permissions
Look for 'autorizar' when setting up apps in Spanish to understand what you are agreeing to.
Power of Attorney
In legal papers, 'autorizar' is the verb that gives someone else the right to sign for you.
Polite Requests
Use '¿Me autoriza a...?' when asking a stranger for something formal, like taking a photo in a museum.
Memorize It
Mnemonic
Think of an AUTHOR signing a book to AUTHORIZE its sale. The 'AUTHOR' is the source of the 'AUTHORIZATION'.
Visual Association
Imagine a giant red stamp slamming down on a document, leaving the word 'AUTORIZADO' in bold letters.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences using 'autorizar' in three different tenses: present, preterite, and future. Then, try to use the noun 'autorización' in a fourth sentence.
Word Origin
Derived from the Latin 'auctorizare', which comes from 'auctor' (author, creator, or promoter). The root is 'augere', meaning 'to increase' or 'to make grow'.
Original meaning: To give authority to, to confirm, or to validate.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful when using 'autoritario' (authoritarian), as it is a negative political term, unlike 'autorizado'.
English speakers often use 'allow' for everything. In Spanish, using 'autorizar' for a small favor sounds like you are a lawyer.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Banking
- Autorizar transferencia
- Pago no autorizado
- Límite autorizado
- Autorizar tarjeta
Workplace
- Autorizar vacaciones
- Gasto autorizado
- Personal autorizado
- Autorizar horas extras
Legal
- Autorizar registro
- Juez que autoriza
- Autorizar venta
- Poder para autorizar
Technology
- Autorizar dispositivo
- Autorizar acceso
- Token de autorización
- Autorizar permisos
Medical
- Autorizar cirugía
- Consentimiento autorizado
- Autorizar tratamiento
- Médico autorizado
Conversation Starters
"¿Quién tiene que autorizar los gastos en tu oficina?"
"¿Alguna vez te han denegado una autorización importante?"
"¿Crees que los padres deben autorizar todo lo que hacen sus hijos?"
"¿Cómo autorizas los pagos en tu aplicación del banco?"
"¿Qué documentos necesitas para autorizar un visado en tu país?"
Journal Prompts
Describe una situación en la que tuviste que esperar mucho tiempo para que alguien autorizara algo.
Escribe sobre las cosas que te gustaría autorizar si fueras el presidente de tu país.
¿Cómo te sientes cuando no estás autorizado para hacer algo que realmente quieres?
Relata un día en el trabajo donde tuviste que autorizar muchas tareas a diferentes personas.
Reflexiona sobre la importancia de la autorización digital en la seguridad de nuestros datos hoy en día.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very strange and overly formal. Use 'dejar' or 'permitir' instead. For example, '¿Me dejas tu libro?' is better than '¿Me autorizas a usar tu libro?'.
In Spanish, the letter 'z' is rarely used before 'e' or 'i'. To keep the soft sound, it changes to 'c'. This is a standard spelling rule for all verbs ending in -izar.
Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern, except for the orthographic (spelling) change from 'z' to 'c' in the subjunctive and imperative.
Aprobar is usually for things (like a budget or a law), while autorizar is often for people or specific actions. You approve a plan, then you authorize someone to execute it.
You use the past participle with 'no': 'no autorizado'. For example, 'Acceso no autorizado' (Unauthorized access).
If you are authorizing a person to do an action, yes. You need 'a' before the person and 'a' before the infinitive: 'Autorizo a María a entrar'.
In very formal or literary contexts, yes. For example, 'Sus méritos autorizan su ascenso' (His merits justify/authorize his promotion).
The noun is 'autorización' (authorization).
It is always 'autorizar a'. Never use 'de' with this verb in this context.
Yes, it is a universal Spanish word used from Spain to the tip of South America, especially in formal and legal documents.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence asking your boss to authorize your vacation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a bank might not authorize a payment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sign prohibiting entry to unauthorized personnel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you had to authorize someone to act for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to a teacher asking for authorization for a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'autorizar' in a sentence about the government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive 'autorice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'autorizar' and 'dejar' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a computer system authorization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'autorizar a alguien a hacer algo' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a judge authorizing something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'autorización' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense 'autorizarán'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past participle 'autorizado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'autorizar' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a parent authorizing something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'autorizar' in a sentence about technology permissions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an unauthorized transaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'autorizar' in a sentence about a company policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical authorization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Autorizar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I authorize the payment.' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you authorize this document?' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am not authorized.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the subjunctive: 'Autorice'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bank authorized my card.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They authorized me to enter.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need your authorization.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who authorized this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He authorized the vacation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope they authorize the visa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is strictly forbidden to authorize it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I authorize you to speak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The judge authorized the search.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for the authorization.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My parents authorized the trip.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you authorized?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The system authorized my login.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will authorize the project tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We authorized the sale.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'El banco autorizó el pago' and identify the object.
Listen to 'No estoy autorizado' and identify the meaning.
Listen to '¿Quién autorizó esto?' and identify the question word.
Listen to 'Espero que autoricen' and identify the verb mood.
Listen to 'Autorización por escrito' and identify what is needed.
Listen to 'Me autorizaron a salir' and identify the preposition used.
Listen to 'Transacción no autorizada' and identify the situation.
Listen to 'El juez autorizó el registro' and identify the legal figure.
Listen to 'Usted debe autorizar' and identify the person being spoken to.
Listen to 'Autorizaré el gasto' and identify the tense.
Listen to 'Personal autorizado solamente' and identify who can enter.
Listen to 'Autoricé el crédito' and identify who did the action.
Listen to 'Necesitamos su autorización' and identify the noun.
Listen to 'Él autoriza la ley' and identify the subject.
Listen to 'No se autoriza fumar' and identify the prohibition.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'autorizar' is the bridge between a request and its legal or official execution. Use it when there is a clear hierarchy or a need for formal validation. Example: 'El gerente debe autorizar el reembolso' (The manager must authorize the refund).
- Autorizar is a formal Spanish verb meaning to give official permission or power. It is essential for professional and legal communication.
- It follows a regular -ar conjugation but requires a 'z' to 'c' spelling change in the subjunctive mood to maintain pronunciation.
- Commonly used in banking (authorizing payments), technology (authorizing access), and government (authorizing permits or laws).
- Key grammar pattern: autorizar a alguien a hacer algo. It is much more formal than 'dejar' or 'permitir'.
The Double 'A'
Remember the pattern: Autorizar + A (person) + A (infinitive). It's the key to sounding like a pro.
Z to C
In the subjunctive, change 'z' to 'c'. Example: 'Espero que me autoricen' (not autorizen).
Stay Formal
Use 'autorizar' for banks, bosses, and government. Use 'dejar' for friends and family.
Noun Connection
Connect 'autorizar' with 'autoridad' (authority) to remember its meaning of power.
Related Content
This Word in Other Languages
More business words
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1In exchange for.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1With the exception of; except for.
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.