At the A1 level, 'लपेटना' (Lapetna) is introduced as a simple action verb meaning 'to wrap'. Learners at this stage should focus on physical objects they encounter daily. For example, wrapping a gift (uphaar) or wrapping a chocolate in paper. The focus is on the basic Subject-Object-Verb structure. You will mostly use it in the imperative form (giving commands) like 'इसे लपेटो' (Wrap this) or the simple present tense 'मैं लपेटता हूँ' (I wrap). It is helpful to associate the word with common items like paper (kaagaz), cloth (kapda), and thread (dhaaga). At this level, don't worry about complex idioms; just focus on the physical act of covering something by winding material around it. You might hear it at a shop or at home when someone is packing a bag. It is a 'doing' word that helps you describe simple chores.
At the A2 level, you begin to use 'लपेटना' in more varied tenses and social situations. You should be able to use it in the past tense, which is tricky because it requires the 'ने' (ne) postposition. For example, 'उसने पट्टी लपेटी' (He wrapped the bandage). You will also start to see it in cultural contexts, such as 'साड़ी लपेटना' (to wrap/wear a sari) or 'पगड़ी लपेटना' (to wind a turban). This level introduces the idea of 'winding' things like wires or ropes. You can now use it to describe a sequence of actions: 'पहले इसे कागज़ में लपेटो, फिर धागे से बांधो' (First wrap it in paper, then tie it with thread). You are also learning to distinguish it from 'tah karna' (to fold). The focus is on practical, everyday communication and describing simple processes involving wrapping or winding.
At the B1 level, you transition from purely physical wrapping to more abstract and nuanced uses. You will encounter compound verbs like 'लपेट लेना' (lapet lena), which emphasizes completing the action for oneself. You should also be comfortable with the causative form 'लपटवाना' (lapatvana), used when you ask someone else to wrap something for you, such as 'मैंने उपहार लपटवाया' (I had the gift wrapped). This level also introduces some common idiomatic uses, like 'बातों में लपेटना' (to trick someone with smooth talk). You can use the word to describe more complex scenes, like a snake coiling around a branch or a climber plant winding up a wall. Your sentences will become longer and more descriptive, using adverbs like 'कसकर' (tightly) or 'धीरे से' (slowly) to describe how something is being wrapped.
At the B2 level, you are expected to understand the metaphorical and idiomatic layers of 'लपेटना'. You will hear it in news reports or political discussions in phrases like 'विवाद के लपेटे में आना' (to be caught in the fold of a controversy). You can use the word to describe complex physical processes with precision, such as industrial winding or medical bandaging techniques. You should also be aware of the slang usage where 'lapetna' means to finish something (like food or a task) very quickly. At this stage, you can distinguish between 'lapetna' and its more formal Sanskritized synonym 'veshtit karna'. You can participate in discussions about traditional Indian attire, explaining the nuances of how different regions 'lapet-te' (wrap) their dhotis or saris. Your usage of the 'ne' rule and verb agreement should be near-perfect.
At the C1 level, 'लपेटना' becomes a tool for expressive and literary Hindi. You will use it to describe how abstract concepts like 'shame', 'silence', or 'darkness' envelop a character or a setting. For example, 'सन्नाटे ने पूरे घर को अपने में लपेट लिया' (Silence wrapped the whole house in itself). You understand the deep etymological roots and can use the word in varied registers, from high-level literature to gritty street slang. You can analyze the use of the word in poetry, where 'winding paths' or 'coiling smoke' are described using 'lapetna'. You are also proficient in using the word in legal or formal contexts where 'implication' or 'involvement' is discussed. Your command over the word allows you to use it with subtle irony or double meanings in conversation.
At the C2 level, your mastery of 'लपेटना' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word to explain intricate philosophical concepts, such as how the soul is 'wrapped' in the physical body or how history 'envelops' the present. You are comfortable with the most obscure idiomatic expressions and can even create your own metaphors using the verb. You can navigate the most complex grammatical constructions involving the word, including passive-causative forms in hypothetical scenarios. Whether you are writing a technical manual on textile winding, a political critique on scandals, or a piece of creative fiction, you use 'लपेटना' with absolute precision, capturing every nuance of its circular, enveloping, and sometimes deceptive nature.

लपेटना in 30 Seconds

  • Lapetna is a common Hindi verb meaning to wrap, wind, or coil. It is used for gifts, saris, and cables.
  • Grammatically, it is a transitive verb that requires the 'ne' postposition in the past tense (e.g., Maine lapeta).
  • It differs from 'tah karna' (to fold) as it involves a circular or enveloping motion rather than flat layering.
  • Metaphorically, it can mean to involve someone in trouble or to finish something, like food, very quickly.

The Hindi verb लपेटना (Lapetna) is a multifaceted term primarily used to describe the action of wrapping, winding, or coiling something around an object. At its core, it signifies a circular or enveloping movement. Imagine the way a shopkeeper meticulously wraps a delicate glass vase in newspaper, or how a mother drapes the long fabric of a sari around herself; both these actions are quintessential examples of lapetna. It is a transitive verb, meaning it requires an object that is being wrapped. In a physical sense, it implies covering a surface by winding a flexible material—like cloth, paper, wire, or thread—repeatedly around it. This word is foundational in Hindi because it covers a vast array of daily activities, from the mundane task of winding up an earphone cable to the culturally significant act of donning traditional attire. Beyond the physical, it carries a sense of containment and protection. When you wrap a gift, you are 'lapet-ing' the paper to hide and protect the contents. The word also extends to culinary contexts, such as rolling a paratha or wrapping a filling inside a leaf for steaming. Understanding lapetna requires grasping the motion: it is not just placing something over another, but the active process of encircling. In the CEFR A2 level, learners should focus on these concrete, physical applications. However, as one progresses, the word takes on more abstract meanings, such as involving someone in a situation or even finishing a task (or a plate of food) with surprising speed. The versatility of lapetna makes it indispensable in both domestic and professional Hindi vocabulary.

Physical Wrapping
The most common use involves covering an object with a flexible material. Example: Wrapping a bandage around a wound.
Winding/Coiling
Refers to the act of gathering thread, wire, or rope into a coil or around a spool. Example: Winding thread onto a needle.
Cultural Dressing
Specifically used for garments that are draped or wound around the body, like a sari, dhoti, or lungi.

क्या आप इस उपहार को कागज़ में लपेट सकते हैं? (Can you wrap this gift in paper?)

Furthermore, the word is often heard in the context of maintenance and organization. When a gardener finishes watering the plants, they must lapetna the hose. When a tailor finishes their work, they lapetna the measuring tape. It signifies the transition from a state of use/disarray to a state of order and storage. In the digital age, we even use it for winding up charging cables. The word is pervasive because the action it describes is a fundamental human gesture of tidying and preparing. It is also important to note the phonetics: the 't' in lapetna is a retroflex 'ट', pronounced by curling the tongue back to touch the roof of the mouth, which gives the word its distinct rhythmic quality. Mastery of this word allows a learner to describe a wide range of household chores, shopping interactions, and personal grooming habits. It is more than just 'to wrap'; it is to encircle with intent, whether for protection, decoration, or utility.

Using लपेटना correctly involves understanding its transitive nature and its conjugation across different tenses. Since it is a transitive verb (सकर्मक क्रिया), in the perfective tenses (past tense), the subject takes the postposition 'ने' (ne), and the verb agrees with the object. For example, 'उसने साड़ी लपेटी' (She wrapped/wore the sari) – here, 'लपेटी' agrees with the feminine noun 'साड़ी'. This is a crucial grammatical point for A2 and B1 learners. In the present continuous, it is straightforward: 'मैं धागा लपेट रहा हूँ' (I am winding the thread). The verb can also be used in its causative forms, 'लपटवाना' (lapatvana), which means to have someone else wrap something for you. This is common in service contexts, like asking a jeweler to wrap a box. The syntax usually follows the Subject-Object-Verb pattern typical of Hindi. For instance, 'बच्चे ने कंबल लपेटा' (The child wrapped the blanket). Note how the verb comes at the end. When using it with instruments like 'cloth' or 'paper', the postposition 'में' (in) or 'से' (with) is used. 'कागज़ में लपेटना' (to wrap in paper) is the standard construction.

Present Tense
वह रस्सी लपेटता है (He winds the rope). Used for habitual actions or general truths.
Past Tense (with 'ne')
माँ ने बच्चे को तौलिये में लपेटा (Mother wrapped the baby in a towel). Note the verb agreement with the object.
Future Tense
क्या तुम इसे लपेटोगे? (Will you wrap this?). Used for intentions or requests.

सावधानी से तार को लपेटो ताकि वह उलझे नहीं। (Wrap the wire carefully so it doesn't tangle.)

In more advanced usage, lapetna can be used to describe the way a snake coils around its prey or a vine wraps around a tree. In these cases, the movement is autonomous or natural. You might also encounter it in a figurative sense in news reports, such as 'आग ने पूरी इमारत को अपनी चपेट में लपेट लिया' (The fire enveloped the entire building in its grip). Here, 'lapet liya' emphasizes the overwhelming and surrounding nature of the fire. For learners, it is beneficial to practice the verb with different materials: wrapping food in foil (एल्युमिनियम फॉयल में लपेटना), wrapping a muffler around the neck (गले में मफ़लर लपेटना), or wrapping a carpet (कालीन लपेटना). Each of these contexts reinforces the core meaning of circular covering. Remember that the object being wrapped is the focus. If you are wrapping a gift *for* someone, you would use 'के लिए' (ke liye). 'मैंने तुम्हारे लिए उपहार लपेटा' (I wrapped the gift for you). This verb is also central to the passive voice in Hindi, though that is a more advanced topic. For now, mastering the 'ne' rule in the past tense and the basic present/future forms will allow you to communicate effectively in most daily situations involving this word.

The word लपेटना is a staple of the Indian marketplace and household. If you visit a traditional Indian sweet shop (halwai), you will hear the staff asking each other to wrap boxes of laddoos or barfis: 'भाई साहब, इसे जल्दी लपेट दो' (Brother, wrap this quickly). In the bustling textile markets of Surat or Chandni Chowk, merchants use this word constantly as they wind long bolts of fabric back onto cardboard rolls after showing them to customers. It’s the sound of commerce and preparation. In a domestic setting, you’ll hear it every morning as family members get ready. A grandfather might ask for help winding his turban (pagri), or a sister might remind her brother to wrap his muffler before going out into the cold Delhi winter. It is a word associated with care and protection against the elements. You also hear it in the kitchen; when making 'rolls' or 'wraps', the cook will talk about lapetna the stuffing inside the bread. Interestingly, in informal Hindi or 'Bambaiya' Hindi, you might hear it used as slang. If someone says, 'उसने सारा खाना लपेट दिया' (He wrapped up all the food), they mean he finished it all very quickly, almost as if he inhaled it. This colloquial usage is very common among friends.

The Marketplace
Used by vendors for packaging goods. 'इसे अखबार में लपेट दो' (Wrap this in newspaper).
The Hospital/Clinic
Doctors or nurses use it when applying bandages. 'पट्टी को कसकर लपेटना' (To wrap the bandage tightly).
Construction Sites
Workers use it for winding cables, ropes, or covering materials with plastic sheets.

दुकानदार ने साड़ी को तह करने के बजाय उसे लपेट दिया। (The shopkeeper wrapped the sari instead of folding it.)

In the media, you might hear this word in crime dramas or news reports. The phrase 'लपेटे में लेना' (lapete mein lena) means to involve or implicate someone in a scandal or a crime. For example, 'घोटाले ने कई बड़े नेताओं को अपने लपेटे में ले लिया' (The scandal implicated/wrapped several big leaders in its fold). This metaphorical use is very powerful and common in political discourse. Furthermore, in literature and poetry, lapetna is used to describe how fog envelops a mountain or how silence wraps around a house. It evokes a sense of being completely surrounded or consumed. For a learner, listening for this word in various contexts—from the literal wrapping of a gift to the metaphorical involvement in a situation—provides a deep insight into the Hindi worldview, where boundaries are often defined by what is 'wrapped' within them. Whether it’s the physical act of tidying up or the abstract concept of being caught in a web of events, lapetna is a verb that resonates through all layers of Indian society.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using लपेटना is confusing it with the English verb 'to fold'. While 'to fold' is usually तय करना (tah karna) or मोड़ना (modna), lapetna specifically implies a circular or winding motion. For example, you 'fold' (tah karna) a shirt to put it in a drawer, but you 'wrap' (lapetna) a sari around your body. Using lapetna for folding a shirt would sound strange to a native speaker unless you were literally rolling the shirt into a ball. Another common error is confusing lapetna with बांधना (bandhna), which means 'to tie'. While you might wrap a bandage (lapetna), you tie a knot (gaanth bandhna). If you say 'रस्सी को लपेटो' (wrap the rope), you are asking someone to coil it. If you say 'रस्सी को बांधो' (tie the rope), you are asking them to secure something with it. Understanding the difference between winding/wrapping and tying/binding is key.

Lapetna vs. Tah Karna
Lapetna is for winding/wrapping; Tah Karna is for neat, flat folding (like laundry).
Lapetna vs. Bandhna
Lapetna is the motion of encircling; Bandhna is the act of securing with a knot.
The 'Ne' Postposition
Forgetting to use 'ne' in the past tense is a major error. Correct: 'मैंने लपेटा' (I wrapped). Incorrect: 'मैं लपेटा'.

गलत: कपड़ों को लपेटो। (Wrong for folding clothes nicely). सही: कपड़ों की तह बनाओ। (Correct: Fold the clothes).

Another nuance is the distinction between लपेटना (lapetna - transitive) and लपटना (lapatna - intransitive). Lapatna means 'to cling to' or 'to be wrapped around'. For example, 'बेल पेड़ से लपट गई' (The vine clung to the tree). Beginners often use the transitive form when they mean the intransitive one. Furthermore, pay attention to the material being used. While you can 'lapet' a gift in paper, you don't 'lapet' a room in paint—that would be putna or lagana. The material must be something that can physically encircle or wind. Lastly, avoid overusing the slang meaning of 'finishing food' in polite company. While 'मैंने सारा खाना लपेट लिया' is fine with friends, in a formal dinner, you should say 'मैंने खाना खा लिया' (I have eaten). By being mindful of these distinctions—wrapping vs. folding, coiling vs. tying, and transitive vs. intransitive—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

While लपेटना is the most versatile word for wrapping, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific action being performed. For instance, in very formal or literary contexts, you might encounter the word वेष्टित करना (Veshtit karna), which is derived from Sanskrit and specifically means 'to envelop' or 'to surround'. You’ll see this in historical novels or philosophical texts. Another related word is ढकना (Dhakna), which means 'to cover'. While lapetna involves wrapping around, dhakna can simply mean placing something on top to hide it. For example, you 'dhak' a pot with a lid, but you 'lapet' a wire with tape. If the action involves gathering something into a bundle, the word गठरी बनाना (Gathri banana) might be used. For winding specifically, रील बनाना (Reel banana) or चक्र बनाना (Chakra banana) are sometimes used in technical contexts.

लपेटना vs. ढकना (Dhakna)
Lapetna is circular wrapping; Dhakna is simply covering the top or surface.
लपेटना vs. मढ़ना (Madhna)
Madhna means to cover a surface tightly, like covering a book with a jacket or a drum with leather.
लपेटना vs. तह करना (Tah karna)
Tah karna is for neat folding; Lapetna is for winding or wrapping.

उपहार को कागज़ में लपेटना (To wrap a gift) vs. किताब पर कवर मढ़ना (To cover a book with a jacket).

In the context of food, रोल करना (Roll karna) is increasingly common in urban Hindi, borrowed from English, but lapetna remains the traditional choice. For example, 'काठी रोल को पेपर में लपेटो' (Wrap the Kathi Roll in paper). If you are talking about winding a clock, the specific term is चाबी देना (Chabi dena), though the physical motion is similar to winding. When dealing with ropes or cables, समेटना (Sametna) is a close synonym that means 'to gather' or 'to collect'. While lapetna focuses on the circular motion, sametna focuses on the act of tidying up and bringing things together. For example, 'बिखरे हुए खिलौनों को समेटो' (Gather the scattered toys) vs. 'रस्सी को लपेटो' (Wrap/coil the rope). Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the situation, making your Hindi sound more sophisticated and natural. Whether you are using the Sanskrit-derived veshtit for a formal speech or the colloquial lapetna in a market, knowing these alternatives gives you the flexibility to navigate different social contexts in India.

Examples by Level

1

इसे कागज़ में लपेटो।

Wrap this in paper.

Imperative form (command).

2

मैं उपहार लपेटता हूँ।

I wrap the gift.

Simple present tense, masculine subject.

3

क्या तुम धागा लपेटोगे?

Will you wind the thread?

Future tense, second person.

4

बच्चा कंबल लपेट रहा है।

The child is wrapping the blanket.

Present continuous tense.

5

माँ रोटी लपेटती है।

Mother wraps/rolls the roti.

Simple present tense, feminine subject.

6

इसे कसकर लपेटो।

Wrap it tightly.

Adverb 'kaskar' (tightly) modifying the imperative.

7

वह साड़ी लपेट रही है।

She is wrapping (wearing) a sari.

Present continuous tense.

8

पेंसिल को कागज़ में लपेटो।

Wrap the pencil in paper.

Object marker 'ko' used with the verb.

1

मैंने उपहार लपेटा।

I wrapped the gift.

Past tense with 'ne'. Verb agrees with masculine object 'uphaar'.

2

उसने साड़ी लपेटी।

She wrapped (wore) the sari.

Past tense with 'ne'. Verb agrees with feminine object 'sari'.

3

क्या आपने पट्टी लपेटी?

Did you wrap the bandage?

Interrogative past tense with 'ne'.

4

तार को सावधानी से लपेटो।

Wrap the wire carefully.

Imperative with adverbial phrase.

5

हमने रस्सी लपेटी।

We wrapped the rope.

Past tense with plural subject 'humne'.

6

वह अपना मफ़लर लपेट रहा था।

He was wrapping his muffler.

Past continuous tense.

7

दुकानदार मिठाई लपेटता है।

The shopkeeper wraps the sweets.

Simple present tense.

8

सांप ने चूहे को लपेट लिया।

The snake wrapped (coiled) around the mouse.

Compound verb 'lapet liya' for completed action.

1

मैंने अपनी पुरानी यादें एक डायरी में लपेट दीं।

I wrapped my old memories in a diary.

Metaphorical use in past tense.

2

क्या तुम मुझे इस मुसीबत में लपेटना चाहते हो?

Do you want to involve me in this trouble?

Figurative use meaning 'to involve'.

3

उसने बहुत सफाई से झूठ लपेटा।

He wrapped the lie very cleanly (convincingly).

Slang/Idiomatic use for lying.

4

मैंने दर्जी से बटन लपेटवाए।

I had the buttons wrapped (covered) by the tailor.

Causative form 'lapatvana'.

5

धुंध ने पूरे पहाड़ को लपेट लिया है।

The mist has wrapped (enveloped) the entire mountain.

Present perfect tense with a natural subject.

6

वह अपनी बातों में सबको लपेट लेता है।

He wraps everyone in his words (sweet-talks them).

Idiomatic compound verb.

7

खाना जल्दी लपेटो, हमें निकलना है।

Finish the food quickly, we have to leave.

Informal slang for finishing food.

8

मछुआरे ने जाल को लपेटना शुरू किया।

The fisherman started wrapping (hauling in) the net.

Infinitive 'lapetna' used as an object of 'shuru kiya'.

1

कंपनी ने अपने घाटे को चालाकी से लपेट दिया।

The company cleverly wrapped up (concealed) its losses.

Metaphorical use for concealment.

2

पुलिस ने उसे भी इस केस में लपेट लिया।

The police involved him too in this case.

Idiomatic use for legal implication.

3

साधु ने अपने शरीर पर भगवा वस्त्र लपेटा।

The monk wrapped a saffron cloth around his body.

Formal/Cultural context.

4

उसने अपनी उंगली पर धागा लपेटकर याद दिलाने की कोशिश की।

He tried to remember by wrapping a thread around his finger.

Conjunctive participle 'lapetkar'.

5

आग की लपटों ने पूरी दुकान को लपेटे में ले लिया।

The flames of the fire took the whole shop in their fold.

Passive-style idiomatic expression.

6

क्या आप इस कालीन को लपेटने में मेरी मदद करेंगे?

Will you help me in wrapping (rolling) this carpet?

Infinitive with 'mein help karna'.

7

उसने अपनी मुस्कान में सारा दर्द लपेट लिया।

She wrapped all her pain in her smile.

Poetic/Abstract usage.

8

पतंग की डोर को चरखी पर लपेटो।

Wrap the kite string onto the spool.

Specific cultural instruction.

1

लेखक ने अपनी कहानी को रहस्य की परतों में लपेटा है।

The author has wrapped his story in layers of mystery.

Advanced literary metaphor.

2

राजनीतिक षड्यंत्र ने कई निर्दोषों को अपने लपेटे में ले लिया।

The political conspiracy enveloped many innocents in its fold.

Complex socio-political usage.

3

समय ने उसकी जवानी को झुर्रियों में लपेट दिया।

Time wrapped his youth in wrinkles.

Philosophical personification.

4

उसने अपने तर्क को भावनाओं के जाल में लपेटकर पेश किया।

He presented his argument wrapped in a web of emotions.

Rhetorical analysis.

5

रात के अंधेरे ने शहर को खामोशी से लपेट लिया।

The darkness of the night silently wrapped the city.

Atmospheric personification.

6

उसने अपनी वसीयत को कानूनी पेचीदगियों में लपेट दिया।

He wrapped his will in legal complexities.

Usage in professional/legal context.

7

मूर्तिकार ने पत्थर को मलमल में लपेटकर रखा था।

The sculptor had kept the stone wrapped in muslin.

Historical/Artistic context.

8

क्या तुम इस सच को झूठ के पर्दे में लपेटना चाहते हो?

Do you want to wrap this truth in a veil of lies?

Ethical/Philosophical inquiry.

1

उसकी आवाज़ में एक ऐसी कशिश थी जो सुनने वाले को अपने मोहपाश में लपेट लेती थी।

There was such an attraction in her voice that it would wrap the listener in its snare of infatuation.

High-level poetic prose.

2

ब्रह्मांड की अनंतता ने मानव मस्तिष्क को जिज्ञासा के घेरे में लपेट रखा है।

The infinity of the universe has wrapped the human mind in a circle of curiosity.

Scientific/Philosophical abstraction.

3

इतिहास की धूल ने कई साम्राज्यों के गौरव को अपने आगोश में लपेट लिया है।

The dust of history has wrapped the glory of many empires in its embrace.

Archaic/Literary personification.

4

उसने अपनी पूरी संपत्ति को एक ट्रस्ट के माध्यम से परोपकार में लपेट दिया।

He wrapped his entire wealth in philanthropy through a trust.

Abstract financial/ethical usage.

5

मौन की चादर ने उनके बीच के संवाद को लपेट लिया था।

The sheet of silence had wrapped the dialogue between them.

Symbolic use of 'chadar' (sheet) and 'lapetna'.

6

उसने अपने अपराधी अतीत को धर्म के चोले में लपेटने का प्रयास किया।

He tried to wrap his criminal past in the garb of religion.

Metaphorical social commentary.

7

प्रकृति ने पहाड़ों को बर्फ की सफ़ेद चादर में लपेट दिया है।

Nature has wrapped the mountains in a white sheet of snow.

Classic literary imagery.

8

विचारों के बवंडर ने उसे अपनी चपेट में लपेट लिया और वह सुध-बुध खो बैठा।

The whirlwind of thoughts wrapped him in its grip and he lost all awareness.

Psychological/Emotional description.

Common Collocations

कागज़ में लपेटना
साड़ी लपेटना
पट्टी लपेटना
धागा लपेटना
मफ़लर लपेटना
रस्सी लपेटना
पगड़ी लपेटना
तार लपेटना
कंबल लपेटना
बिस्तर लपेटना

Common Phrases

जल्दी लपेटो

— Finish it quickly. Used for work or food.

काम को जल्दी लपेटो, हमें घर जाना है।

सब लपेट दिया

— Finished everything. Usually refers to eating all the food.

मेहमानों ने सारा नाश्ता लपेट दिया।

लपेट कर रखना

— To keep something wrapped or stored away.

कीमती सामान को कपड़े में लपेट कर रखो।

सावधानी से लपेटना

— To wrap with care. Often used for fragile items.

कांच के बर्तनों को सावधानी से लपेटना।

कसकर लपेटना

— To wrap tightly. Used for bandages or ropes.

पट्टी को बहुत कसकर मत लपेटना।

दो बार लपेटना

— To wrap twice. Used for extra security.

तार को दो बार लपेटना ताकि वह खुले नहीं।

अखबार में लपेटना

— To wrap in newspaper. A common practice in Indian shops.

सब्जियों को अखबार में लपेट दो।

हाथ पर लपेटना

— To wrap around the hand. Like a thread or a cloth.

उसने रुमाल को अपने हाथ पर लपेट लिया।

पन्नी में लपेटना

— To wrap in plastic/foil.

बचे हुए खाने को पन्नी में लपेट कर फ्रिज में रख दो।

उंगली पर लपेटना

— To wrap around the finger. Often for a string or thread.

वह धागे को अपनी उंगली पर लपेट रहा था।

Idioms & Expressions

"लपेटे में आना"

— To get caught up in a situation or controversy, often unintentionally.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!