At the A1 level, you should learn 'Manzil' primarily as a word for 'floor' in a building. Think of it when you are in an elevator or describing where you live. It is a feminine word. You use it with numbers like 'pehli' (1st), 'doosri' (2nd), and 'teesri' (3rd). For example, 'Main teesri manzil par rehta hoon' (I live on the third floor). It is a very useful word for basic survival Hindi when navigating cities or apartment complexes. You don't need to worry about the poetic meanings yet; just focus on the physical floors of a house.
At the A2 level, you start using 'Manzil' to mean 'destination' in a simple sense. When you are traveling or going on a trip, you can refer to the place you want to reach as your 'Manzil'. You should also be comfortable with the feminine grammar, ensuring that adjectives like 'badi' (big) or 'door' (far) agree with it. You might say, 'Hamari manzil door hai' (Our destination is far). This level also introduces the idea of a 'goal' in a basic way, like finishing a book or reaching the end of a lesson.
At the B1 level, 'Manzil' becomes more abstract. You use it to talk about your career goals, your dreams, and your life's progress. You will start seeing it in Hindi films and songs. You should understand phrases like 'Manzil paana' (to achieve the destination/goal). You also learn the plural form 'Manzilien' and how to use it in sentences like 'Zindagi mein bahut si manzilien hoti hain' (There are many destinations/milestones in life). You can now distinguish between 'Manzil' (the end point) and 'Raasta' (the path).
At the B2 level, you can use 'Manzil' in professional and slightly more complex social contexts. You understand the nuance between 'Manzil' and its synonyms like 'Lakshya' (formal goal) or 'Gantavya' (technical destination). You can use idiomatic expressions and understand the metaphorical weight of the word in literature. You might discuss the 'Manzil' of a project or a political movement. Your grammar should be flawless, correctly applying the feminine gender even in complex sentences with multiple clauses.
At the C1 level, you appreciate the poetic and philosophical depth of 'Manzil'. You can analyze its use in Urdu poetry (Ghazals) and classical Hindi literature. You understand how it represents spiritual enlightenment or the ultimate truth in Sufi traditions. You can use the word to describe complex socio-political outcomes. You are also aware of its etymology and how its meaning has shifted from a 'resting place' to a 'final destination'. You can use it to create sophisticated metaphors in your own writing and speaking.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Manzil'. You can use it with all its cultural, historical, and emotional connotations. You can participate in high-level debates about 'Manzil vs. Safar' (Destination vs. Journey) in philosophy. You understand the most obscure uses of the word in archaic texts and can play with its meanings in creative writing. You recognize the word's influence on regional dialects and its role in the linguistic tapestry of the Indian subcontinent. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

मंज़िल in 30 Seconds

  • Manzil means destination or building floor.
  • It is a feminine noun in Hindi grammar.
  • Commonly used in both daily talk and poetry.
  • Synonyms include Lakshya (goal) and Tal (floor).

The word मंज़िल (Manzil) is a multifaceted Hindi noun of Arabic origin that carries deep emotional and physical weight. At its most basic level, it refers to a destination—the place where a journey ends. However, in everyday Indian life, it is equally common to hear it used to describe the floor of a building. This duality makes it one of the most versatile words in the Hindi vocabulary, bridging the gap between mundane architecture and poetic aspiration.

Literal Meaning
A story or floor in a house or building (e.g., 'The third floor').
Metaphorical Meaning
A goal, an objective, or the culmination of a long struggle.
Grammatical Gender
Feminine (स्त्रीलिंग). This is crucial for adjective and verb agreement.

Historically, the word derives from the Arabic root 'nzl' (to descend or alight), originally referring to a place where travelers would stop to rest for the night. Over centuries in the Indian subcontinent, this 'stopping place' evolved into the concept of the final destination. In modern Hindi, when you talk about your 'Manzil', you aren't just talking about a GPS coordinate; you are talking about your destiny or the result of your hard work.

मेहनत करने वालों को उनकी मंज़िल ज़रूर मिलती है। (Those who work hard definitely find their destination.)

In the context of urban development, 'Manzil' is the standard term for building levels. If you are looking for an apartment, you might say 'मुझे चौथी मंज़िल पर घर चाहिए' (I want a house on the fourth floor). Unlike the English word 'story', 'Manzil' is used both for the physical structure and the abstract level of progress.

यह इमारत दस मंज़िल ऊँची है। (This building is ten stories high.)

Culturally, the word is a staple of Bollywood music and Urdu-Hindi poetry (Ghazals). It often represents the beloved or the ultimate spiritual truth. When a singer laments about a 'lost destination', they are using 'Manzil' to signify a lost purpose in life. This richness allows the word to be used in a business meeting ('Our quarterly Manzil') as easily as in a romantic poem.

अभी तो असली मंज़िल पाना बाकी है। (The real destination is yet to be achieved.)

Usage in Real Estate
बहु-मंज़िला (Multi-story) is a common adjective for skyscrapers.
Usage in Philosophy
It represents the 'Maqsad' or purpose of human existence.

रास्ते चाहे मुश्किल हों, पर मंज़िल खूबसूरत होनी चाहिए। (The paths may be difficult, but the destination should be beautiful.)

वह अपनी मंज़िल के बहुत करीब है। (He is very close to his destination.)

Using मंज़िल correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun and its two distinct semantic tracks: physical floors and abstract goals. To master this word, you must align your adjectives and verbs to its feminine nature.

Adjective Agreement
Use 'ऊँची' (high), 'आखरी' (last), or 'बड़ी' (big). Example: 'ऊँची मंज़िल' (High floor).
Verb Agreement
Use 'मिलना' (to get/find) or 'दिखना' (to appear). Example: 'मंज़िल मिल गई' (The destination was found).

When referring to a building floor, 'Manzil' follows the number. Note that in Hindi, the ordinal numbers (first, second, third) change slightly when paired with a feminine noun. You would say 'पहली मंज़िल' (Pehli Manzil), 'दूसरी मंज़िल' (Doosri Manzil), and 'तीसरी मंज़िल' (Teesri Manzil). If you are describing a building's total height, you use the cardinal number: 'पाँच मंज़िल की इमारत' (A five-story building).

मेरा दफ़्तर सातवीं मंज़िल पर है। (My office is on the seventh floor.)

When using 'Manzil' as destination or goal, it is often paired with verbs of movement or achievement. Common pairings include 'मंज़िल तक पहुँचना' (to reach the destination) and 'मंज़िल तय करना' (to decide or complete a destination/journey). In professional settings, you might hear 'मंज़िल' used to describe project milestones or the final stage of a process.

In metaphorical usage, 'Manzil' is often contrasted with 'Raasta' (path). A common Hindi sentiment is 'मंज़िल से बेहतर रास्ते हैं' (The paths are better than the destination), emphasizing the journey over the result. If you are encouraging someone, you might say 'अपनी मंज़िल पर नज़र रखो' (Keep your eyes on your goal).

सफलता की मंज़िल दूर नहीं है। (The destination of success is not far.)

Another specific use is in the phrase 'मंज़िल-दर-मंज़िल' (stage by stage or floor by floor). This is an adverbial phrase used to describe progress that happens in increments. For example, 'हमने मंज़िल-दर-मंज़िल तरक्की की' (We progressed stage by stage).

क्या आपने अपनी मंज़िल चुन ली है? (Have you chosen your destination/goal?)

Common Verb Pairings
पाना (to achieve), ढूँढना (to search), भटकना (to stray from), चूमना (to kiss/reach - poetic).

The word मंज़िल is ubiquitous in North India, but the context changes its flavor entirely. You will encounter it in three primary spheres: daily logistics, the corporate world, and the arts.

1. Daily Logistics and Real Estate: If you are in a lift (elevator) in Mumbai or Delhi, you will hear people asking, 'कौन सी मंज़िल?' (Which floor?). Real estate advertisements frequently use the term 'बहु-मंज़िला' (multi-story) to describe new luxury apartments. In this context, the word is purely functional and devoid of poetic sentiment.

लिफ्ट में बटन दबाइए, हमें दसवीं मंज़िल पर जाना है। (Press the button in the lift, we have to go to the tenth floor.)

2. Bollywood and Music: This is where 'Manzil' truly shines. Thousands of songs use 'Manzil' to represent love, ambition, or the afterlife. It is almost always paired with 'Musafir' (traveler) or 'Raasta' (path). When you hear a soulful Bollywood ballad, listen for the word 'Manzil'—it's usually the climax of the chorus, representing the emotional peak the protagonist is trying to reach.

3. Motivational Speaking and Corporate Culture: In the burgeoning world of Indian 'Hinglish' corporate seminars, 'Manzil' is used to describe KPIs, targets, and career milestones. A manager might say, 'हमारी मंज़िल इस साल का सेल्स टारगेट है' (Our destination is this year's sales target). It adds a touch of inspiration to otherwise dry business talk.

हर स्टार्टअप की अपनी एक मंज़िल होती है। (Every startup has its own destination/goal.)

4. Literature and News: In Hindi news headlines, you might see 'Manzil' used to describe the end of a political journey or the conclusion of a legal case. For example, 'न्याय की मंज़िल' (The destination of justice). In literature, it is a symbol of the human soul's journey toward the divine.

Public Transport
Bus conductors might use it to refer to the final stop of a long-distance route.
Construction Sites
Workers use it to count the progress of a building's height.

Even though मंज़िल is a common word, learners often stumble over its gender, its pluralization, and its nuanced synonyms. Avoiding these pitfalls will make your Hindi sound much more natural.

1. The Gender Trap: The most frequent mistake is treating 'Manzil' as masculine. Because many nouns ending in a consonant in Hindi are masculine, learners often say 'मेरा मंज़िल' (Mera Manzil). This is incorrect. It must always be 'मेरी मंज़िल' (Meri Manzil). This affects the adjectives and verbs connected to it.

Incorrect
वह मेरा मंज़िल है। (Wah mera manzil hai.)
Correct
वह मेरी मंज़िल है। (Wah meri manzil hai.)

2. Confusing 'Manzil' with 'Maksad': While both can mean 'goal', 'Manzil' implies a place or a point of arrival at the end of a journey. 'Maksad' (मकसद) refers more to the 'purpose' or 'intention' behind an action. You reach a Manzil, but you have a Maksad.

3. Misusing the Plural: The plural is 'मंज़िलें' (Manzilein). Learners sometimes forget the nasalization at the end or try to use the singular form for multiple floors. If a building has 20 floors, you say 'बीस मंज़िलें' when talking about them as units, though 'बीस मंज़िल की इमारत' is the standard way to describe the building's height.

गलत: इस बिल्डिंग में दस मंज़िल हैं। (Incorrect plural usage in some contexts)

सही: इस बिल्डिंग में दस मंज़िलें हैं। (Correct: There are ten floors in this building.)

4. Pronunciation Errors: The 'z' sound (ज़) is often mispronounced as 'j' (ज) by learners (and even some native speakers from certain regions). It is 'Man-zil' with a buzzing 'z', not 'Man-jil'. Using the 'z' sound correctly marks you as a sophisticated speaker.

5. Overusing it for 'Goal': While 'Manzil' is great for poetic or life goals, using it for small tasks (like 'My manzil is to buy milk') sounds ridiculous. Use 'काम' (work) or 'लक्ष्य' (target) for smaller, non-journey-related tasks.

Tip for Success
Associate 'Manzil' with 'Zameen' (Ground) - both are feminine and both relate to physical space.

Hindi has a rich vocabulary for destinations and goals. Understanding the subtle differences between मंज़िल and its synonyms will help you choose the right word for the right moment.

लक्ष्य (Lakshya)
This is the Sanskrit-derived word for 'target' or 'goal'. It is more formal and often used in academic, sports, or military contexts. While 'Manzil' is a place you reach, 'Lakshya' is something you aim at.
ठिकाना (Thikana)
This refers to a 'whereabouts' or a 'place of stay'. It has a more informal, sometimes slightly nomadic feel. 'Manzil' is the end of a journey; 'Thikana' is just where you happen to be staying.
गंतव्य (Gantavya)
This is the highly formal, technical term for 'destination' used by Indian Railways and in official documents. You will see this on your train ticket, but you would rarely use it in a poem.

When talking about buildings, the main synonym is तल (Tal). While 'Manzil' refers to the story/level of the building, 'Tal' is often used for 'floor' in a more technical sense (like 'Basement' or 'Surface'). In modern apartments, 'Floor' is often used directly as a loanword, but 'Manzil' remains the most natural choice for general conversation.

मेरा लक्ष्य डॉक्टर बनना है, और यही मेरी मंज़िल है। (My goal is to become a doctor, and that is my destination.)

Another related word is मुकाम (Muqaam). This also comes from Arabic and refers to a 'station' or a 'status' achieved. In Sufi philosophy, a traveler passes through many 'Muqaams' before reaching the final 'Manzil'. In common parlance, 'Muqaam' is used to describe a high position in society.

उसने समाज में एक ऊँचा मुकाम हासिल किया है। (He has achieved a high status/station in society.)

Summary Table
Manzil: Destination/Floor (Feminine, Poetic/Daily)
Lakshya: Target (Masculine, Formal)
Gantavya: Destination (Masculine, Technical)
Tal: Floor/Level (Masculine, Technical)

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Feminine noun endings

Ordinal numbers (Pehli, Doosri)

Postpositions with feminine nouns

Pluralization of feminine nouns ending in consonants

Adjective-Noun agreement

Examples by Level

1

यह कौन सी मंज़िल है?

Which floor is this?

Interrogative sentence using 'kaun si' (feminine).

2

मेरा घर पहली मंज़िल पर है।

My house is on the first floor.

Use of 'pehli' (1st) for feminine noun.

3

वह तीसरी मंज़िल पर रहती है।

She lives on the third floor.

Subject-verb agreement with 'rehti hai'.

4

ऊपर वाली मंज़िल खाली है।

The upper floor is empty.

'Wali' is used as an adjectival suffix.

5

इस बिल्डिंग में पाँच मंज़िलें हैं।

There are five floors in this building.

Plural form 'manzilien'.

6

नीचे की मंज़िल पर दुकान है।

There is a shop on the lower floor.

Possessive 'ki' for feminine noun.

7

क्या यहाँ कोई और मंज़िल है?

Is there any other floor here?

Use of 'koi aur' (any other).

8

दूसरी मंज़िल पर जाइए।

Go to the second floor.

Imperative sentence.

1

हमारी मंज़िल बहुत दूर है।

Our destination is very far.

Adjective 'door' (far) modifying 'manzil'.

2

क्या हम अपनी मंज़िल पर पहुँच गए?

Have we reached our destination?

Present perfect tense.

3

यह रास्ता मंज़िल तक जाता है।

This path goes to the destination.

Postposition 'tak' (until/to).

4

उसकी मंज़िल साफ़ नहीं है।

His destination/goal is not clear.

Adjective 'saaf' (clear).

5

हमें अपनी मंज़िल ढूँढनी होगी।

We will have to find our destination.

Future obligation 'hogi' (feminine).

6

मंज़िल पर पहुँचकर फोन करना।

Call after reaching the destination.

Participle 'pohunchkar' (after reaching).

7

बस की आखरी मंज़िल क्या है?

What is the bus's last destination?

Possessive 'ki' and adjective 'aakhri'.

8

वह अपनी मंज़िल के करीब है।

He is close to his destination.

Postposition 'ke kareeb' (near to).

1

कड़ी मेहनत ही मंज़िल का रास्ता है।

Hard work is the only path to the destination.

Metaphorical usage.

2

उसने अपनी मंज़िल खुद चुनी है।

He has chosen his destination himself.

Reflexive pronoun 'khud'.

3

रास्ते में मुश्किलें थीं, पर मंज़िल मिल गई।

There were difficulties on the way, but the destination was found.

Contrast using 'par' (but).

4

बिना योजना के मंज़िल नहीं मिलती।

Without a plan, the destination is not achieved.

Use of 'bina' (without).

5

सफलता की मंज़िल सबके लिए अलग होती है।

The destination of success is different for everyone.

Abstract concept of success.

6

क्या आप अपनी मंज़िल की ओर बढ़ रहे हैं?

Are you moving towards your destination?

Continuous tense with 'ki ore' (towards).

7

मंज़िल पाने के लिए धैर्य ज़रूरी है।

Patience is necessary to achieve the destination.

Infinitive 'paane ke liye' (to achieve).

8

उसकी आँखों में मंज़िल का सपना है।

There is a dream of the destination in his eyes.

Poetic expression.

1

जब तक मंज़िल न मिले, रुकना मत।

Until you find the destination, do not stop.

Subjunctive mood with 'jab tak... na'.

2

यह परियोजना अपनी आखरी मंज़िल पर है।

This project is at its final stage.

Using 'manzil' as 'stage'.

3

मंज़िल से ज़्यादा सफर का आनंद लो।

Enjoy the journey more than the destination.

Comparative 'se zyaada'.

4

उसने मंज़िल-दर-मंज़िल सफलता हासिल की।

He achieved success stage by stage.

Adverbial phrase 'manzil-dar-manzil'.

5

हमारी मंज़िल एक ही है, बस रास्ते अलग हैं।

Our destination is the same, only the paths are different.

Use of 'ek hi' (the same).

6

मंज़िल को पाने की चाहत उसे सोने नहीं देती।

The desire to reach the destination doesn't let him sleep.

Causative-like structure 'sone nahi deti'.

7

मंज़िल के करीब पहुँचकर हार मत मानो।

Don't give up after reaching near the destination.

Negative imperative 'haar mat maano'.

8

इस बहु-मंज़िला इमारत का डिज़ाइन अद्भुत है।

The design of this multi-story building is amazing.

Compound adjective 'bahu-manzila'.

1

मंज़िल की तलाश में इंसान खुद को खो देता है।

In search of the destination, a person loses themselves.

Philosophical usage.

2

वह मंज़िल ही क्या जो आसानी से मिल जाए?

What kind of destination is it that is achieved easily?

Rhetorical question.

3

अध्यात्म में मंज़िल बाहर नहीं, अंदर होती है।

In spirituality, the destination is not outside, but within.

Spiritual context.

4

लेखक ने मंज़िल को एक रूपक की तरह इस्तेमाल किया है।

The author has used 'manzil' as a metaphor.

Literary analysis.

5

राजनीतिक मंज़िल पाने के लिए उसने कई समझौते किए।

To achieve his political destination, he made many compromises.

Political context.

6

मंज़िल का भ्रम अक्सर असली रास्ते से भटका देता है।

The illusion of the destination often strays one from the real path.

Abstract noun 'bhram' (illusion).

7

उसकी शायरी में मंज़िल का ज़िक्र बार-बार आता है।

The mention of 'manzil' appears repeatedly in his poetry.

Cultural/Literary context.

8

मंज़िल तक पहुँचने का जुनून ही उसे ज़िंदा रखता है।

Only the passion to reach the destination keeps him alive.

Intense noun 'junoon' (passion).

1

मंज़िल की अवधारणा समय के साथ बदलती रहती है।

The concept of destination keeps changing with time.

Academic tone.

2

क्या मंज़िल का अस्तित्व केवल यात्री की कल्पना में है?

Does the destination exist only in the traveler's imagination?

Metaphysical inquiry.

3

मंज़िल की प्राप्ति ही संघर्ष का अंत नहीं है।

The attainment of the destination is not the end of the struggle.

Complex noun phrase 'manzil ki prapti'.

4

इतिहास गवाह है कि कई मंज़िलें लहू से लिखी गई हैं।

History is witness that many destinations were written with blood.

Dramatic/Historical metaphor.

5

मंज़िल और मुकाम के बीच का सूक्ष्म अंतर समझना ज़रूरी है।

It is important to understand the subtle difference between 'manzil' and 'muqaam'.

Linguistic nuance.

6

वह अपनी मंज़िल के प्रति इतना अंधा था कि उसने अपनों को खो दिया।

He was so blind toward his destination that he lost his loved ones.

Tragic narrative tone.

7

मंज़िल का मोह अक्सर इंसान को वर्तमान से दूर कर देता है।

The attachment to the destination often distances a person from the present.

Psychological observation.

8

साहित्यिक कृतियों में मंज़िल अक्सर मृत्यु का प्रतीक होती है।

In literary works, the destination is often a symbol of death.

Symbolic analysis.

Common Collocations

आखरी मंज़िल (Final destination)
ऊँची मंज़िल (High floor)
मंज़िल पाना (To achieve the goal)
मंज़िल तक पहुँचना (To reach the destination)
पहली मंज़िल (First floor)
मंज़िल तय करना (To decide the destination)
मंज़िल की तलाश (Search for the destination)
मंज़िल से भटकना (To stray from the goal)
खूबसूरत मंज़िल (Beautiful destination)
कठिन मंज़िल (Difficult goal)

Often Confused With

मंज़िल vs मंज़ूर (Approved)

मंज़िल vs मज़िल (Incorrect spelling)

मंज़िल vs मज़बूत (Strong)

Easily Confused

मंज़िल vs लक्ष्य

Lakshya is a target; Manzil is a destination.

मंज़िल vs तल

Tal is a technical floor/level; Manzil is a story.

मंज़िल vs मुकाम

Muqaam is a status or station achieved.

मंज़िल vs ठिकाना

Thikana is a place of stay or whereabouts.

मंज़िल vs गंतव्य

Gantavya is the formal/technical word for destination.

Sentence Patterns

How to Use It

physical

Standard term for building stories.

metaphorical

Often used to describe the end of a struggle.

Common Mistakes
  • Saying 'Mera Manzil' instead of 'Meri Manzil'.
  • Pronouncing it as 'Manjil' with a hard 'j'.
  • Using it for the ground floor (use 'Ground Floor' instead).
  • Confusing it with 'Manzoor' (accepted).
  • Forgetting the nasal 'n' in the plural 'Manzilien'.

Tips

Gender Check

Always pair 'Manzil' with feminine verbs like 'mil gayi' or 'dikhi'.

The Z Sound

Practice the 'z' sound by buzzing like a bee to distinguish it from 'j'.

Synonym Choice

Use 'Lakshya' for exams and 'Manzil' for life dreams.

Building Floors

Remember that 'Pehli Manzil' is the 1st floor, not the ground floor.

Song Lyrics

When you hear 'Manzil' in a song, it almost always means a beloved or a dream.

Pluralization

Use the dot (bindu) for the nasal sound in 'Manzilien'.

In a Lift

Simply say '[Number] floor' or '[Number] Manzil' to the operator.

Journey vs Goal

Use 'Manzil' when you want to emphasize the end of a long effort.

Memory Aid

Associate 'Manzil' with 'Zil' (as in 'Nil' - the end point of a journey).

Encouragement

Tell a struggling friend 'Manzil door nahi hai' (The goal is not far).

Memorize It

Word Origin

Arabic

Cultural Context

It is a central theme in 'Sufiyana' music, representing union with the divine.

Indian buildings often count the ground floor separately from the 'first floor' (pehli manzil).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"आपकी ज़िंदगी की सबसे बड़ी मंज़िल क्या है?"

"आप कौन सी मंज़िल पर रहते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि मंज़िल से ज़्यादा रास्ता ज़रूरी है?"

"इस इमारत में कितनी मंज़िलें हैं?"

"क्या आप अपनी मंज़िल के करीब पहुँच गए हैं?"

Journal Prompts

अपनी उस मंज़िल के बारे में लिखें जिसे आपने हाल ही में पाया है।

अगर आपकी ज़िंदगी एक इमारत होती, तो आप अभी किस मंज़िल पर होते?

मंज़िल और रास्ते के बीच के संघर्ष पर एक कविता लिखें।

क्या मंज़िल मिलने के बाद इंसान खुश रहता है?

एक ऐसी मंज़िल का वर्णन करें जो बहुत दूर है पर आप वहाँ पहुँचना चाहते हैं।

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always feminine. You should use 'meri' and 'acchi' with it.

Yes, it is common in motivational contexts, though 'target' or 'lakshya' is more formal.

Manzil usually refers to the stories of a building, while Tal refers to the floor surface or level.

Usually 'Ground Floor' is used, or 'Bhutal' (भू-तल) in formal Hindi.

Yes, pronouncing it as 'j' (Manjil) is a common regional variation but 'z' is standard.

The plural is 'Manzilien' (मंज़िलें).

Indirectly, yes. Reaching your Manzil often implies reaching your destiny.

No, in India, 'Pehli Manzil' is usually the first floor above the ground floor.

It sounds a bit dramatic for small goals; use 'kaam' or 'target' instead.

It comes from the Arabic word for a place of alighting or resting.

Test Yourself 228 questions

/ 228 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!