At the A1 level, 'रोगी' (Rogi) is introduced as a basic noun to identify a 'patient' or 'sick person'. Learners at this stage should focus on using it in simple Subject-Verb-Object sentences. For example, 'रोगी यहाँ है' (The patient is here). It is important to distinguish it from the adjective 'बीमार' (sick). A1 learners use 'रोगी' to name a person in a hospital setting. The focus is on recognizing the word in signs and simple health-related dialogues. You might see it in a picture dictionary next to a doctor and a nurse. At this level, don't worry about complex grammar; just remember that 'Rogi' equals 'Patient'.
At the A2 level, learners begin to use 'रोगी' with basic adjectives and postpositions. You will learn to say 'नया रोगी' (new patient) or 'पुराना रोगी' (old/chronic patient). This level introduces the oblique case, where 'रोगी' remains 'रोगी' in singular but learners start to see 'रोगियों' in plural contexts like 'रोगियों के लिए' (for patients). You can now describe simple actions: 'रोगी दवा लेता है' (The patient takes medicine). You also start to understand the context of where the word is used, such as in a pharmacy or a small clinic. You can ask simple questions like 'रोगी कैसा है?' (How is the patient?).
At the B1 level, you can use 'रोगी' to participate in more detailed conversations about health and healthcare. You can discuss a patient's routine, their needs, and their interaction with medical staff. You understand the difference between 'रोगी' and its Urdu synonym 'मरीज़' and can choose the appropriate word based on the formality of the situation. You can use 'रोगी' in complex sentences with conjunctions: 'रोगी कमज़ोर है, इसलिए वह चल नहीं सकता' (The patient is weak, therefore he cannot walk). You also begin to encounter the word in news snippets and short health articles.
At the B2 level, 'रोगी' is used in discussions about medical ethics, hospital management, and public health. You can talk about 'रोगी के अधिकार' (patient rights) or 'रोगी की गोपनीयता' (patient confidentiality). You are comfortable with the word's plural oblique form 'रोगियों' in various grammatical structures. You can understand and explain the nuances of why a writer might choose 'रोगी' over 'मरीज़' (e.g., to sound more academic or traditional). You can also handle compound words like 'रोगी-कल्याण' (patient welfare) and use the word in hypothetical or conditional sentences regarding medical treatment.
At the C1 level, you recognize 'रोगी' in its metaphorical and literary forms. You might encounter it in classical Hindi poetry or philosophical texts where it describes spiritual or emotional 'sickness'. You can use the word to write formal reports or academic essays on healthcare systems. You understand the historical and Sanskrit roots of the word and how it relates to other terms like 'आरोग्य' (health). Your usage is precise, and you can discuss the psychological state of a 'रोगी' using sophisticated vocabulary. You are also aware of the less common feminine form 'रोगिणी' and when it might be used in literature.
At the C2 level, your mastery of 'रोगी' is complete. You can engage in deep philosophical debates about the concept of the 'patient' in society. You understand the word's place in the evolution of the Hindi language and its relationship with Vedic concepts of health. You can effortlessly switch between 'रोगी', 'मरीज़', 'पीड़ित', and 'व्याधिग्रस्त' to achieve specific stylistic effects in high-level creative writing or public speaking. You can analyze the socio-linguistic implications of using Sanskrit-derived terms in modern Indian healthcare and interpret complex legal or medical documents where 'रोगी' is a key term.

रोगी in 30 Seconds

  • Rogi means 'patient' or 'sick person' in Hindi.
  • It is a formal, Sanskrit-derived noun used in medical contexts.
  • It differs from 'Bimar', which is an adjective meaning 'sick'.
  • The plural oblique form is 'Rogiyon', used with postpositions.

The Hindi word रोगी (Rogi) is a foundational noun in the Hindi language, primarily used to identify a person who is suffering from an ailment, disease, or physical disorder. Derived from the Sanskrit root 'Rog' (meaning disease or sickness) and the suffix 'i' (denoting the possessor or the one afflicted), it literally translates to 'one who possesses a disease'. In a modern context, it is most frequently translated as 'patient' or 'sick person'. While it is a common word, its usage carries a slightly more formal or clinical weight compared to the everyday adjective 'बीमार' (bīmār), which simply means 'sick'. When you use रogi, you are often categorizing the person within a medical or caregiving framework.

Medical Context
In hospitals and clinics, doctors refer to their clients as 'रोगी'. It establishes a professional relationship between the healer and the healed.

Understanding the nuance of रogi requires looking at its cultural roots. In traditional Indian medicine systems like Ayurveda, a रogi is not just a biological machine that needs fixing but an individual whose 'Doshas' (bodily humors) are out of balance. Therefore, the word appears frequently in health-related literature, wellness blogs, and spiritual discourses regarding the nature of suffering and healing. It is a versatile term that can describe someone with a temporary flu or someone battling a chronic, long-term condition.

अस्पताल में हर रोगी की देखभाल अच्छी तरह से की जाती है। (Every patient in the hospital is cared for properly.)

In daily conversation, if you want to sound more empathetic or formal, you might choose रogi. However, in casual settings, people often use the Urdu-derived word 'मरीज़' (marīz), which is also very common in Bollywood films and urban slang. Despite this, रogi remains the standard term in textbooks, government health announcements, and formal Hindi news broadcasts. It is essential for learners to recognize this word to navigate any healthcare environment in India.

Grammatical Gender
While 'रोगी' is technically masculine, it is often used as a gender-neutral term for any patient. However, the specific feminine form is 'रोगिणी' (rogiṇī), though it is less common in modern spoken Hindi.

डॉक्टर ने रोगी को दवा दी। (The doctor gave medicine to the patient.)

Furthermore, the word is used in compound formations. For instance, 'रोगी-वाहन' (rogi-vāhan) is a formal term for an ambulance, though 'एम्बुलेंस' is now more common. Understanding 'रोगी' opens the door to a whole family of words related to health (आरोग्य - ārogya, meaning health/wellness) and disease (रोग - rog). It is a pillar of the Hindi vocabulary concerning the human condition and the inevitable reality of physical frailty.

वह एक पुराना रोगी है। (He is a chronic patient.)

Social Register
Using 'रोगी' in a conversation signals a level of education and respect for the Hindi language's Sanskrit roots, making it ideal for formal writing and professional dialogue.

क्या यहाँ कोई रोगी है? (Is there any patient here?)

हमें रोगी की मदद करनी चाहिए। (We should help the patient.)

Using रोगी (Rogi) correctly involves understanding its role as a noun. Unlike 'बीमार' (bīmār), which functions as an adjective to describe a state of being, रोगी identifies the person themselves. For example, you wouldn't usually say 'मैं रोगी हूँ' (I am a patient) unless you are specifically referring to your status in a hospital. Instead, you would say 'मैं बीमार हूँ' (I am sick). Use रोगी when you are talking about the patient as a third party or a subject of medical care.

Subject of the Sentence
The patient is sleeping. -> रोगी सो रहा है। (Rogi so raha hai.)

When constructing sentences, रोगी follows standard Hindi noun rules. It is a masculine noun ending in 'i'. In the plural form, it remains 'रोगी' (Rogi) in the direct case, but changes to 'रोगियों' (Rogiyon) in the oblique case (when followed by a postposition like 'को', 'से', 'में'). For example, 'रोगियों को फल दो' (Give fruits to the patients). This distinction is crucial for intermediate learners who are beginning to master Hindi declensions.

इस अस्पताल में बहुत सारे रोगी हैं। (There are many patients in this hospital.)

Another important aspect is the use of adjectives with रोगी. Since it is a masculine noun, the adjectives must agree. 'गंभीर रोगी' (gambhīr rogi) means a 'serious patient' or 'critically ill patient'. 'स्वस्थ रोगी' might sound like an oxymoron, but in a clinical discharge context, you might hear about a 'recovering patient'. The word is also frequently paired with verbs like 'देखना' (to see/examine) or 'इलाज करना' (to treat).

Object of the Sentence
The nurse is checking the patient. -> नर्स रोगी की जाँच कर रही है। (Nurse rogi ki jaanch kar rahi hai.)

In more advanced usage, रोगी can be used metaphorically. In literature, a person 'afflicted' by love might be called a 'प्रेम-रोगी' (prem-rogi). This shows the word's flexibility beyond just physical illness. However, for A1-A2 learners, sticking to the medical definition is the safest and most practical path. Always ensure that the verb matches the singular or plural status of the 'रोगी' in your sentence.

क्या रोगी ने खाना खाया? (Did the patient eat food?)

Finally, consider the environment. In a formal report, you might see 'रोगी की स्थिति' (the patient's condition). In a conversation with a pharmacist, you might say 'यह दवा रोगी के लिए है' (This medicine is for the patient). By practicing these various structures, you will become comfortable using रोगी in any situation that involves health and caregiving.

कल एक नया रोगी आया था। (A new patient came yesterday.)

सभी रोगियों को आराम की ज़रूरत है। (All patients need rest.)

The word रोगी (Rogi) is ubiquitous in specific domains of Indian life. The most obvious place is the hospital (अस्पताल - aspatāl) or a clinic (चिकित्सालय - chikitsālay). If you are sitting in a waiting room, you will hear the staff calling out for the next 'रोगी'. Signs on hospital doors often use this word, such as 'रोगी कक्ष' (Patient Room) or 'रोगी मिलने का समय' (Patient Visiting Hours). It is the standard administrative term used in medical records and prescriptions.

News and Media
During health crises, such as the COVID-19 pandemic, news anchors constantly used the term 'कोरोना रोगी' (Corona patients) to report on infection numbers and recovery rates.

Beyond the clinical world, रोगी is a staple in Hindi literature and religious texts. In many philosophical contexts, the human soul is described as being 'रोगी' with the disease of worldly attachment or ego. You will hear this in 'Satsangs' (spiritual gatherings) or read it in classical Hindi poetry. It serves as a powerful metaphor for any kind of suffering or imbalance that requires a 'healer' (often the Guru or God).

समाचार में कहा गया कि रोगी अब खतरे से बाहर है। (The news said the patient is now out of danger.)

In traditional Indian households, especially those that lean towards formal Hindi or are located in the Hindi heartland (like Uttar Pradesh or Madhya Pradesh), elders might use रोगी when discussing family health. While younger generations might prefer English terms or the Urdu 'मरीज़', the word रोगी carries a sense of traditional dignity. It is also the term used in Ayurveda (traditional Indian medicine), where the 'Rogi Pariksha' (examination of the patient) is a formal diagnostic procedure.

Public Announcements
At large railway stations or public places, announcements regarding medical emergencies often use 'रोगी' to describe the person needing assistance.

If you watch Hindi dubbed medical dramas or original series set in hospitals, रोगी will be part of the core vocabulary. It is used by nurses, doctors, and hospital administrators. Even in legal contexts, such as discussions about 'रोगी के अधिकार' (Patient's Rights), this word is the legal standard. Hearing it in these varied contexts—from the spiritual to the legal—highlights its importance in the Hindi linguistic landscape.

आयुर्वेद में रोगी की प्रकृति जाँची जाती है। (In Ayurveda, the nature of the patient is examined.)

सरकारी अस्पताल में रोगियों की लंबी कतार थी। (There was a long queue of patients in the government hospital.)

One of the most frequent errors English speakers make when learning Hindi is confusing the noun रोगी (Rogi) with the adjective बीमार (Bimar). In English, 'sick' can be both a noun ('the sick') and an adjective ('he is sick'). In Hindi, these roles are strictly separated. You cannot say 'वह रोगी है' (Vah rogi hai) to mean 'He is feeling unwell' in a casual sense; that would sound like you are labeling him as a permanent patient. Instead, say 'वह बीमार है'. Use रोगी only when referring to the person as a medical subject.

Mistake: Using Rogi as an Adjective
Incorrect: मैं रोगी महसूस कर रहा हूँ। (I am feeling patient.)
Correct: मैं बीमार महसूस कर रहा हूँ। (I am feeling sick.)

Another common mistake involves the pluralization of the word. Because रोगी ends in a long 'i' sound (ई), learners often forget how it changes in the oblique case. They might say 'रोगी को दवा दो' (singular) correctly, but then say 'रोगी को दवा दो' when they mean 'Give medicine to the patients' (plural). The correct plural oblique form is रोगियों (Rogiyon). Forgetting the 'on' suffix when a postposition is present is a hallmark of beginner speech.

गलत: रोगी को फल दो। (जब बहुत सारे हों)
सही: रोगियों को फल दो। (Give fruits to the patients.)

Gender confusion is also a minor issue. While रोगी is generally used for everyone today, in very formal or old-fashioned Hindi, using it for a woman might be seen as slightly imprecise if the speaker is a purist. The feminine form is 'रोगिणी' (rogiṇī). However, for 99% of modern interactions, रोगी is perfectly acceptable for all genders. Don't overthink the feminine form unless you are writing a classical novel!

Confusion with 'Rog'
Learners sometimes use 'रोग' (disease) when they mean 'रोगी' (patient). Example: 'रोग कहाँ है?' (Where is the disease?) vs 'रोगी कहाँ है?' (Where is the patient?).

Lastly, avoid using रोगी to describe a minor injury. If someone has a small cut or a bruised knee, calling them a रोगी sounds overly dramatic. It implies a systemic illness or a condition requiring medical supervision. For minor issues, just use 'चोट लगी है' (is injured) or 'बीमार' (sick). Reserve रोगी for the context of treatment and healthcare.

सावधान: रोगी शब्द का प्रयोग रोज़मर्रा की छोटी बीमारियों के लिए न करें। (Caution: Do not use the word 'Rogi' for everyday minor illnesses.)

Hindi is rich with synonyms for 'patient' or 'sick person', each carrying a different flavor and origin. The most significant alternative to रोगी (Rogi) is मरीज़ (Mareez). While रोगी comes from Sanskrit, मरीज़ comes from Arabic/Urdu. In everyday spoken Hindi, especially in cities like Delhi or Mumbai, मरीज़ is much more common. If you watch a Bollywood movie, the doctor will almost always say 'मरीज़ की हालत ठीक नहीं है' (The patient's condition is not good).

Comparison: Rogi vs. Mareez
Rogi: Formal, Sanskrit-based, used in Ayurveda and government documents.
Mareez: Common, Urdu-based, used in daily speech and cinema.

Another term you might encounter is अस्वस्थ (Aswasth). This is actually an adjective meaning 'unhealthy' or 'unwell'. It is the direct opposite of 'स्वस्थ' (Swasth - healthy). While a रोगी is a person, अस्वस्थ describes their state. You might say 'वह अस्वस्थ है' (He is unwell). This is a very polite and formal way to describe someone's health without necessarily labeling them a 'patient'.

वह अस्वस्थ महसूस कर रहा है। (He is feeling unwell.)

For someone suffering from a specific affliction, the word पीड़ित (Peedit) is often used. It means 'sufferer' or 'victim'. For example, 'बाढ़ पीड़ित' (flood victim) or 'कैंसर पीड़ित' (cancer sufferer). While रोगी is general, पीड़ित emphasizes the suffering caused by a specific cause. It is very common in news reporting and social work contexts.

Summary of Alternatives
  • बीमार (Bimar): Sick (Adjective)
  • मरीज़ (Mareez): Patient (Common Noun)
  • पीड़ित (Peedit): Sufferer (Specific Noun)
  • अस्वस्थ (Aswasth): Unwell (Formal Adjective)

In medical literature, you might also see व्याधिग्रस्त (Vyadhigrast), which is a very high-level Sanskrit term meaning 'seized by disease'. You won't hear this in the street, but you will see it in academic papers or ancient texts. Understanding these layers of vocabulary allows you to adjust your speech based on who you are talking to—using मरीज़ with a friend, रोगी in a report, and अस्वस्थ to be extra polite.

डॉक्टर ने मरीज़ का ऑपरेशन किया। (The doctor operated on the patient.)

वह बुखार से पीड़ित है। (He is suffering from fever.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'Rog' is related to the Sanskrit word 'Ruj', which means 'to break' or 'to cause pain'. So, a Rogi is someone who is 'broken' by pain.

Pronunciation Guide

UK /ˈroʊ.ɡi/
US /ˈroʊ.ɡi/
The stress is slightly on the first syllable 'Ro'.
Rhymes With
योगी (Yogi) भोगी (Bhogi) ढोंगी (Dhongi) उपयोगी (Upyogi) सहयोगी (Sahyogi) वियोगी (Viyogi) निरोगी (Nirogi) मनोरोगी (Manorogi)
Common Errors
  • Pronouncing 'g' as 'j' (like 'roji'). It must be a hard 'g'.
  • Shortening the final 'i' sound. It should be a long 'ee'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Easy to read; common letters.

Writing 2/5

The 'ga' and 'ra' are simple, but remember the long 'i'.

Speaking 1/5

Simple two-syllable word.

Listening 1/5

Distinct sound, easy to recognize.

What to Learn Next

Prerequisites

रोग (Rog) डॉक्टर (Doctor) अस्पताल (Aspatal) दवा (Dawa) है (Hai)

Learn Next

इलाज (Ilaaj) नर्स (Nurse) स्वास्थ्य (Swasthya) बीमारी (Bimari) परहेज (Parhej)

Advanced

चिकित्सा (Chikitsa) निदान (Nidan) उपचार (Upchar) आरोग्य (Arogya) व्याधि (Vyadhi)

Grammar to Know

Noun Endings

Masculine nouns ending in 'i' like 'Rogi' usually don't change in the direct plural.

Oblique Case

When a postposition follows, 'Rogi' (plural) becomes 'Rogiyon'.

Adjective Agreement

'Achha rogi' (Good patient) vs 'Achhe rogiyon' (For good patients).

Ne Particle

In past tense: 'Rogi ne dawa li' (The patient took medicine).

Honorifics

Use 'Rogi ji' if you want to be exceptionally respectful, though rare.

Examples by Level

1

रोगी यहाँ है।

The patient is here.

Simple subject-verb sentence.

2

वह एक रोगी है।

He is a patient.

Use of 'ek' (one/a) as an article.

3

रोगी सो रहा है।

The patient is sleeping.

Present continuous tense.

4

डॉक्टर और रोगी।

Doctor and patient.

Basic conjunction 'aur'.

5

रोगी कहाँ है?

Where is the patient?

Question word 'kahan'.

6

रोगी को देखो।

Look at the patient.

Imperative sentence with 'ko'.

7

यह रोगी है।

This is a patient.

Demonstrative pronoun 'yeh'.

8

रोगी खुश है।

The patient is happy.

Simple adjective-noun pairing.

1

नया रोगी आया है।

A new patient has come.

Present perfect tense.

2

रोगी को दवा दो।

Give medicine to the patient.

Indirect object with 'ko'.

3

रोगी बहुत कमज़ोर है।

The patient is very weak.

Adverb 'bahut' modifying adjective 'kamzor'.

4

क्या रोगी ने खाना खाया?

Did the patient eat food?

Past tense with 'ne' particle.

5

रोगी का नाम क्या है?

What is the patient's name?

Possessive 'ka'.

6

रोगी कमरे में है।

The patient is in the room.

Postposition 'mein'.

7

दो रोगी बाहर इंतज़ार कर रहे हैं।

Two patients are waiting outside.

Plural noun with number.

8

रोगी को आराम चाहिए।

The patient needs rest.

Use of 'chahiye' for need.

1

डॉक्टर रोगी की जाँच कर रहे हैं।

The doctor is examining the patient.

Honorific plural for doctor.

2

रोगी को रोज़ कसरत करनी चाहिए।

The patient should exercise daily.

Modal 'chahiye' with verb.

3

अस्पताल में रोगियों की भीड़ थी।

There was a crowd of patients in the hospital.

Oblique plural 'rogiyon'.

4

रोगी अब धीरे-धीरे ठीक हो रहा है।

The patient is now recovering slowly.

Reduplicative adverb 'dhire-dhire'.

5

नर्स ने रोगी को पानी पिलाया।

The nurse made the patient drink water.

Causative verb 'pilaya'.

6

रोगी को अपनी बीमारी के बारे में पता है।

The patient knows about his illness.

Phrase 'ke baare mein'.

7

क्या रोगी के पास दवाइयाँ हैं?

Does the patient have medicines?

Possession with 'ke paas'.

8

रोगी को अस्पताल से छुट्टी मिल गई।

The patient got discharged from the hospital.

Compound verb 'mil gayi'.

1

गंभीर रोगियों के लिए अलग वार्ड है।

There is a separate ward for serious patients.

Adjective agreement with oblique plural.

2

रोगी की सहमति के बिना इलाज नहीं किया जा सकता।

Treatment cannot be done without the patient's consent.

Passive voice with 'ja sakta'.

3

हमें रोगी की मानसिक स्थिति का भी ध्यान रखना चाहिए।

We should also take care of the patient's mental state.

Complex noun phrase.

4

रोगी को संतुलित आहार की सलाह दी गई है।

The patient has been advised a balanced diet.

Perfect passive construction.

5

हर रोगी को अपनी रिपोर्ट देखने का अधिकार है।

Every patient has the right to see their report.

Infinitive as a noun 'dekhne'.

6

रोगी के परिवार वाले बाहर खड़े हैं।

The patient's family members are standing outside.

Plural possessive.

7

डॉक्टर ने रोगी को धूम्रपान छोड़ने की चेतावनी दी।

The doctor warned the patient to quit smoking.

Infinitive with 'ki chetavni'.

8

रोगी की हालत में सुधार हो रहा है।

The patient's condition is improving.

Abstract noun 'sudhaar'.

1

चिकित्सक और रोगी के बीच विश्वास का होना अनिवार्य है।

Trust between the physician and the patient is mandatory.

Formal vocabulary 'chikitsak', 'anivarya'.

2

रोगी की पीड़ा को समझना ही सच्ची सेवा है।

Understanding the patient's pain is true service.

Gerund 'samajhna' as subject.

3

अस्पताल प्रशासन ने रोगियों की सुविधाओं में वृद्धि की है।

The hospital administration has increased facilities for patients.

Formal administrative Hindi.

4

रोगी को दी जाने वाली दवाओं का विवरण यहाँ है।

The details of the medicines to be given to the patient are here.

Relative clause 'di jaane vaali'.

5

क्या रोगी के अधिकारों का उल्लंघन हुआ है?

Have the patient's rights been violated?

Legal terminology 'ullanghan'.

6

रोगी की मनोवैज्ञानिक काउंसलिंग बहुत ज़रूरी है।

Psychological counseling of the patient is very important.

Loanword 'counseling' in Hindi context.

7

पुराने रोगियों के डेटा का विश्लेषण किया जा रहा है।

Data of old patients is being analyzed.

Passive continuous 'kiya ja raha hai'.

8

रोगी के स्वस्थ होने की संभावना बहुत अधिक है।

The probability of the patient getting healthy is very high.

Abstract noun 'sambhavna'.

1

रोगी की चेतना और उसके अस्तित्व के अंतर्संबंधों पर शोध हो रहा है।

Research is being conducted on the interconnections between the patient's consciousness and their existence.

Highly academic Sanskritized Hindi.

2

साहित्य में रोगी को अक्सर समाज की विसंगतियों का प्रतीक माना गया है।

In literature, the patient is often considered a symbol of society's anomalies.

Literary analysis register.

3

रोगी के प्रति संवेदनशीलता ही चिकित्सा विज्ञान का मूल आधार है।

Sensitivity towards the patient is the fundamental basis of medical science.

Philosophical statement.

4

क्या रोगी की स्वायत्तता और चिकित्सा हस्तक्षेप के बीच कोई द्वंद्व है?

Is there a conflict between patient autonomy and medical intervention?

Abstract debate terminology.

5

रोगी की नैदानिक स्थिति का सूक्ष्म अवलोकन आवश्यक है।

A microscopic observation of the patient's clinical condition is necessary.

Technical medical Hindi.

6

महामारी के दौरान रोगियों के सामाजिक बहिष्कार की समस्या उत्पन्न हुई।

During the pandemic, the problem of social boycott of patients arose.

Sociological analysis.

7

रोगी के उपचार में समग्र दृष्टिकोण अपनाना चाहिए।

A holistic approach should be adopted in the treatment of the patient.

Holistic health terminology.

8

रोगी की जीजीविषा ही उसे मृत्यु के द्वार से वापस ले आई।

The patient's will to live brought them back from the door of death.

Rare Sanskrit word 'jijivisha'.

Common Collocations

गंभीर रोगी
पुराना रोगी
रोगी की देखभाल
रोगी का इलाज
रोगी वाहन
रोगी कक्ष
मानसिक रोगी
रोगी की स्थिति
रोगी कल्याण
रोगी की जाँच

Common Phrases

रोगी को फल देना

— A common tradition in India to bring fruits when visiting a patient.

हम रोगी को फल देने अस्पताल गए।

रोगी की सेवा करना

— To serve or nurse a patient, often seen as a noble act.

उसने दिन-रात रोगी की सेवा की।

रोगी का हाल-चाल पूछना

— To inquire about a patient's health.

पड़ोसी रोगी का हाल-चाल पूछने आए थे।

रोगी को छुट्टी मिलना

— To be discharged from the hospital.

रोगी को कल छुट्टी मिल जाएगी।

रोगी की नब्ज़ देखना

— To check the patient's pulse (often used metaphorically for checking a situation).

वैद्य जी ने रोगी की नब्ज़ देखी।

रोगी को दवा पिलाना

— To give/administer medicine to a patient.

माँ ने रोगी को दवा पिलाई।

रोगी का परहेज

— The dietary restrictions or 'avoidance' a patient must follow.

रोगी का परहेज बहुत सख्त है।

रोगी की रिकवरी

— The patient's recovery (using the English loanword).

रोगी की रिकवरी तेज़ है।

रोगी को सहारा देना

— To support a patient physically or emotionally.

चलते समय रोगी को सहारा दो।

रोगी का मनोबल

— The patient's morale or mental strength.

रोगी का मनोबल ऊँचा रखना चाहिए।

Often Confused With

रोगी vs रोग (Rog)

Rog is the disease itself; Rogi is the person who has it.

रोगी vs योगी (Yogi)

Yogi is a practitioner of yoga; Rogi is a patient. They sound similar but are opposites in health.

रोगी vs भोगी (Bhogi)

Bhogi is someone who indulges in worldly pleasures. It rhymes with Rogi.

Idioms & Expressions

"प्रेम का रोगी"

— Someone who is 'lovesick' or deeply in love.

वह तो प्रेम का रोगी हो गया है।

Literary/Romantic
"रोगी को वही भाता है जो डॉक्टर कहता है"

— A variation of 'Doctor knows best' or doing what is necessary.

चुपचाप दवा खा लो, रोगी को वही भाता है जो डॉक्टर कहता है।

Colloquial
"मन का रोगी"

— Someone who is troubled by mental anxieties or complexes.

वह शरीर से नहीं, मन का रोगी है।

Psychological
"रोग की जड़"

— The root cause of a problem (not just medical).

आलस ही सारे रोगों की जड़ है।

General
"नीम हकीम खतरा-ए-जान"

— A quack doctor is a danger to life (often used when discussing treating a Rogi).

किसी अच्छे डॉक्टर को दिखाओ, नीम हकीम खतरा-ए-जान होते हैं।

Proverb
"बिस्तर पकड़ लेना"

— To become bedridden (to become a serious Rogi).

बुखार की वजह से उसने बिस्तर पकड़ लिया है।

Informal
"जान बची तो लाखों पाए"

— Life is the most precious thing (said when a Rogi recovers).

रोगी अब ठीक है, जान बची तो लाखों पाए।

Proverb
"हवा लगना"

— To be affected by something (can mean getting sick or influenced).

उसे शहर की हवा लग गई है।

Informal
"मिट्टी में मिलना"

— To be ruined (often said of health).

बीमारी ने उसकी सेहत मिट्टी में मिला दी।

Informal
"खून सूखना"

— To be terrified (often used in medical contexts of fear).

ऑपरेशन का नाम सुनकर रोगी का खून सूख गया।

Idiomatic

Easily Confused

रोगी vs बीमार (Bimar)

Both mean sick/patient.

Bimar is an adjective (He is sick). Rogi is a noun (He is a patient).

वह बीमार (adj) है। वह एक रोगी (noun) है।

रोगी vs मरीज़ (Mareez)

Exact synonyms.

Mareez is Urdu-origin (common). Rogi is Sanskrit-origin (formal).

अस्पताल में मरीज़/रोगी हैं।

रोगी vs पीड़ित (Peedit)

Both refer to suffering.

Peedit is 'victim/sufferer' of a specific thing. Rogi is a general 'patient'.

बाढ़ पीड़ित (Flood victim).

रोगी vs अस्वस्थ (Aswasth)

Both relate to ill health.

Aswasth is a formal adjective meaning 'unhealthy'.

वह अस्वस्थ महसूस कर रहा है।

रोगी vs कमज़ोर (Kamzor)

Patients are often weak.

Kamzor means 'weak'. A Rogi might be Kamzor, but not all Kamzor people are Rogis.

रोगी बहुत कमज़ोर है।

Sentence Patterns

A1

[Noun] [Rogi] hai.

Ram rogi hai.

A2

[Rogi] ko [Noun] do.

Rogi ko pani do.

B1

[Rogi] [Adverb] [Verb] raha hai.

Rogi dhire chal raha hai.

B2

[Rogi] ki [Noun] [Adjective] hai.

Rogi ki halat gambhir hai.

C1

[Rogi] ke [Noun] ka [Noun] kiya gaya.

Rogi ke adhikar ka ullanghan kiya gaya.

C2

[Rogi] ki [Abstract Noun] [Verb] hai.

Rogi ki jijivisha prashansniya hai.

A1

Yeh [Rogi] hai.

Yeh rogi hai.

A2

Rogi [Postposition] milo.

Rogi se milo.

Word Family

Nouns

रोग (Rog - Disease)
रोगिणी (Rogini - Female patient)
रोगिता (Rogita - State of being sick)
आरोग्य (Arogya - Health)

Verbs

रोगी होना (Rogi hona - To be a patient)
रोग लगना (Rog lagna - To catch a disease)

Adjectives

रोगग्रस्त (Rog-grast - Afflicted by disease)
रोगमुक्त (Rog-mukt - Disease-free)
रोगीला (Rogila - Sickly)

Related

अस्पताल (Hospital)
दवा (Medicine)
डॉक्टर (Doctor)
इलाज (Treatment)
स्वास्थ्य (Health)

How to Use It

frequency

Very common in health and formal contexts.

Common Mistakes
  • Using 'Rogi' as an adjective. Using 'Bimar' as an adjective.

    You can't say 'I feel rogi'. You must say 'I am a rogi' or 'I am bimar'.

  • Saying 'Rogi ko' for multiple patients. Saying 'Rogiyon ko'.

    Plural nouns ending in 'i' change to 'iyon' in the oblique case.

  • Confusing 'Rog' and 'Rogi'. Using 'Rog' for disease and 'Rogi' for person.

    'Rog' is the abstract concept; 'Rogi' is the human.

  • Pronouncing it as 'Roji'. Pronouncing it as 'Rogi' (hard G).

    The letter is 'Ga', not 'Ja'.

  • Using 'Rogi' for a broken leg. Using 'Ghayal' (injured).

    'Rogi' usually implies an internal illness or disease.

Tips

Plural Oblique

Always use 'रोगियों' (Rogiyon) when you have a postposition like 'ko' or 'se' after the plural 'patients'.

Formal vs Informal

Use 'रोगी' in your Hindi exams and 'मरीज़' when talking to friends in a city.

Visiting a Patient

If you visit a 'रोगी' in India, it is polite to bring fruits or flowers.

The Hard G

Ensure the 'g' in Rogi sounds like 'goat', not like 'giraffe'.

Compound Words

Learn words like 'Manorogi' (mental patient) to expand your medical vocabulary quickly.

Rhyme Time

Rhyme 'Rogi' with 'Yogi' to remember that one needs medicine and the other needs meditation.

News Keywords

Listen for 'रोगी' in health news; it's the standard term for statistics.

Be Empathetic

When using 'रोगी', use a soft and caring tone of voice.

Hospital Signs

Look for 'रोगी कक्ष' (Patient Room) when you are in an Indian hospital.

Root Word

Remember 'Rog' means disease. Any word starting with 'Rog' will be related to illness.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Rogi' as someone who needs a 'Ro'om in a hospital and 'Gi'ves their health to the doctor's care.

Visual Association

Imagine a person in a hospital gown (a Rogi) holding a 'Rog' (a red germ-shaped object).

Word Web

Hospital Doctor Medicine Disease Nurse Treatment Recovery Pain

Challenge

Try to use 'रोगी' and 'दवा' (medicine) in the same sentence three times today.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'रोग' (Roga), which means disease, infirmity, or sickness. The suffix 'इन्' (in) or 'ई' (i) is added to denote 'one who has'.

Original meaning: One who is afflicted with a disease or ailment.

Indo-Aryan (Sanskrit)

Cultural Context

Avoid using 'Rogi' in a derogatory way to imply someone is weak. Always use it with empathy.

In English, 'patient' comes from 'patience' (one who endures). In Hindi, 'Rogi' comes from 'disease' (one who has an illness).

The term is used extensively in Premchand's stories about rural life. In the movie 'Anand', the protagonist is a terminal 'Rogi' who teaches everyone how to live. Ayurvedic scriptures like Sushruta Samhita define the qualities of a good 'Rogi'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • रोगी कहाँ है?
  • रोगी को आराम करने दें।
  • रोगी का कमरा नंबर क्या है?
  • क्या मैं रोगी से मिल सकता हूँ?

At the Pharmacy

  • यह दवा रोगी के लिए है।
  • रोगी को यह कब देनी है?
  • क्या रोगी को खाली पेट दवा लेनी है?
  • रोगी के लिए और क्या चाहिए?

Talking to a Doctor

  • रोगी की हालत कैसी है?
  • रोगी को क्या बीमारी है?
  • रोगी कब ठीक होगा?
  • रोगी को क्या खाना चाहिए?

News Report

  • रोगियों की संख्या बढ़ रही है।
  • रोगी अब खतरे से बाहर है।
  • रोगियों के लिए नए बेड लगाए गए हैं।
  • रोगी को तुरंत भर्ती किया गया।

Home Care

  • रोगी की सेवा करो।
  • रोगी को शोर से बचाओ।
  • रोगी का खाना तैयार है।
  • रोगी को समय पर उठा देना।

Conversation Starters

"क्या आप जानते हैं कि उस रोगी की हालत कैसी है?"

"अस्पताल में आज बहुत सारे नए रोगी आए हैं।"

"रोगी को फल देने के लिए सबसे अच्छा समय क्या है?"

"क्या रोगी ने अपनी सारी दवाइयाँ ले ली हैं?"

"हमें रोगियों की मदद के लिए दान देना चाहिए।"

Journal Prompts

आज मैंने अस्पताल में एक रोगी को देखा जो बहुत बहादुर था।

यदि मैं एक डॉक्टर होता, तो मैं अपने रोगियों का ख्याल कैसे रखता?

एक रोगी की सेवा करना हमें धैर्य के बारे में क्या सिखाता है?

क्या आपने कभी किसी रोगी की मदद की है? अपना अनुभव लिखें।

अस्पताल में रोगियों के लिए बेहतर सुविधाएँ क्यों ज़रूरी हैं?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is grammatically masculine, but used for all patients. The specific feminine is 'Rogini'.

It sounds a bit formal for a cold. 'Bimar' is better for minor illnesses.

'Rogi' is from Sanskrit and is formal. 'Mareez' is from Urdu and is common in daily speech.

In the direct case, it is 'रोगी' (Rogi). In the oblique case (with 'ko', 'se', etc.), it is 'रोगियों' (Rogiyon).

Yes, but 'Mareez' is more common in songs and emotional dialogues.

Yes, 'Manorogi' (मनोरोगी) is the standard term for a mental health patient.

The opposite is 'Swasth' (healthy) or 'Nirogi' (disease-free).

Yes, it is a respectful and formal way to refer to someone who is ill.

It is spelled as र + ो + ग + ी = रोगी.

No, 'Peedit' is better for 'victim'. 'Rogi' is specifically for medical patients.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Dawa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient is in the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the plural form of 'Rogi' with the postposition 'ko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor saw the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'serious patient'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Give fruits to the patients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Aaram'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How is the patient now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Manorogi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient got discharged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'patient rights'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse is helping the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Khana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are many patients here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Dhire' (slowly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient's name is Ram.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Kal' (yesterday).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient is sleeping in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Rogi' and 'Pani'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient is recovering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is here' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Give medicine to the patient' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is sleeping' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'How is the patient?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a patient' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient needs help' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The doctor is coming' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Give fruits to the patients' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient's name is John' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is walking slowly' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the patient okay?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is in room number five' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't make noise near the patient' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is happy today' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient took the medicine' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is recovering fast' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait for the patient' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The patient is very weak' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The nurse is with the patient' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank the doctor' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'रोगी' (Rogi).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'रोगियों' (Rogiyon).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker asking for? 'रोगी को पानी दो।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the speaker talking about? 'रोगी सो रहा है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the patient awake? 'रोगी जाग रहा है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the doctor do? 'डॉक्टर ने रोगी को देखा।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the patient? 'रोगी अस्पताल में है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many patients? 'दो रोगी आए हैं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is needed? 'रोगी को आराम चाहिए।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the condition? 'रोगी की हालत ठीक है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'रोगियों को फल दो।' How many patients?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the nurse doing? 'नर्स रोगी की मदद कर रही है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the patient new? 'यह एक नया रोगी है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the name? 'रोगी का नाम राम है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the instruction? 'रोगी को दवा पिलाओ।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!