At the A1 level, 'रास्ता दिखाना' (rasta dikhana) is understood in its most literal sense: to show someone where to go. Imagine you are in a new city and you need to find the bus station. You might ask, 'Station kahan hai?' (Where is the station?). The person might respond by 'showing the way' (rasta dikhana). At this stage, you only need to know that 'rasta' means 'road' or 'way' and 'dikhana' means 'to show'. You will mostly use this in simple present tense or with 'can' (sakna). For example, 'Can you show me the way?' (Kya aap rasta dikha sakte hain?). It is a very helpful phrase for basic survival in a Hindi-speaking area. You don't need to worry about deep meanings yet; just think of it as pointing with a finger towards a destination. It's a physical action involving a person and a place.
At the A2 level, you begin to use 'रास्ता दिखाना' in slightly more complex sentences. You might start using it with different people and places. For example, 'I am showing my friend the way to my house' (Main apne dost ko apne ghar ka rasta dikha raha hoon). Here, you are using the continuous tense (-raha hoon). You also learn that the person you are showing the way to is followed by 'ko'. You might also use it in the past tense: 'He showed me the way' (Usne mujhe rasta dikhaya). Notice the 'ne' with the subject 'usne'. This is a key grammar point at A2. You are still mostly using it for physical roads, but you might occasionally hear it used for simple instructions, like 'showing the way' to solve a basic puzzle or find a page in a book.
As a B1 learner, you move beyond just physical roads. You start using 'रास्ता दिखाना' metaphorically. This means 'guiding' someone in life, career, or education. For example, 'My teacher showed me the way to success' (Mere adhyapak ne mujhe safalta ka rasta dikhaya). You understand that 'rasta' here isn't a pavement of bricks, but a series of actions or choices. You can handle more complex grammar, like using 'rasta dikhana' with 'chahie' (should) or 'padega' (will have to). You also start to recognize synonyms like 'margdarshan' in formal settings. You understand the difference between 'rasta dikhana' (showing the way) and 'rasta dekhna' (waiting for someone). This level is where the phrase becomes a powerful tool for describing relationships and help.
At the B2 level, you can use 'रास्ता दिखाना' in nuanced arguments and social discussions. You might talk about how the government should 'show the way' to the citizens or how history 'shows us the way' to avoid mistakes. You are comfortable with the passive voice and conditional sentences. For example, 'If you had shown me the way earlier, I wouldn't have been late' (Agar tumne mujhe pehle rasta dikhaya hota, to main der se nahi aata). You also understand the cultural nuances—how 'rasta dikhana' is linked to the concept of a 'Guru' in Indian culture. You can use it in professional environments to discuss mentorship programs. Your vocabulary is rich enough to use it alongside words like 'prerit karna' (to inspire) or 'margdarshit' (guided).
At the C1 level, you use 'रास्ता दिखाना' with stylistic flair. You might use it in literary analysis or complex philosophical debates. You understand its use in classic Hindi poetry and cinema. You can discuss the subtle difference between 'dishā dikhānā' (showing direction) and 'rāstā dikhānā' (showing the specific path). You might use the phrase to describe abstract concepts like 'showing the way to world peace' or 'showing the way to spiritual enlightenment'. Your grammar is perfect, even in long, complex sentences with multiple clauses. You can also identify and use the phrase in satirical or ironic ways, such as 'showing someone the way' to indicate they are being kicked out of a group or organization, though this is rare and context-dependent.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'रास्ता दिखाना'. You can use it in any register, from the most formal legal or academic Hindi to the grittiest street slang. You might use it in a speech to evoke deep emotion, playing on the historical and cultural associations of the 'path'. You understand all the idiomatic variations and can even create your own metaphors based on the phrase. You can distinguish between the Sanskritized 'margdarshan' and the more common 'rasta dikhana' to perfectly match the tone of your audience. You could write a poem or a political manifesto centered around this phrase. It is no longer a 'vocabulary word' to you; it is a conceptual tool that you use naturally to express the human experience of guidance and discovery.

रास्ता दिखाना in 30 Seconds

  • Literally means 'to show the way' or 'to give directions'.
  • Metaphorically used for mentoring, guiding, or providing life solutions.
  • A transitive verb requiring 'ne' in the past tense (e.g., Usne rasta dikhaya).
  • Culturally significant, often associated with the role of a teacher or Guru.

The Hindi phrase रास्ता दिखाना (Rāstā dikhānā) is a multifaceted expression that translates literally to "to show the path" or "to show the way." At its most basic level, it is used in the physical sense of providing directions to someone who is lost or unfamiliar with a location. However, its cultural and linguistic weight extends far beyond simple navigation. In the rich tapestry of Hindi communication, this verb phrase is frequently employed metaphorically to describe the act of mentoring, guiding, or providing moral and spiritual direction. Whether a teacher is helping a student find their career path or a parent is teaching a child right from wrong, the essence of 'rasta dikhana' is present. It implies a position of knowledge or authority on the part of the guide and a state of seeking or need on the part of the recipient. Understanding this phrase is crucial for B1 learners because it bridges the gap between concrete physical actions and abstract social interactions.

Literal Application
Used when giving directions to a landmark, office, or house. Example: 'क्या आप मुझे अस्पताल का रास्ता दिखा सकते हैं?' (Can you show me the way to the hospital?)
Metaphorical Guidance
Used in mentorship, parenting, and leadership. It suggests helping someone make the right life choices. Example: 'मेरे गुरु ने मुझे सही रास्ता दिखाया।' (My mentor showed me the right path.)
Spiritual Context
Often used in prayers or religious discourses where a deity or a saint is asked to show the path to enlightenment or righteousness.

जब मैं शहर में नया था, तो एक अजनबी ने मुझे सही रास्ता दिखाया। (When I was new in the city, a stranger showed me the right way.)

In daily life, you will hear this in various registers. In a formal setting, a manager might say they are 'rasta dikha-ing' their team towards a goal. In an informal setting, a friend might help another friend navigate a difficult emotional situation, effectively 'showing them the way' out of their misery. The beauty of this phrase lies in its simplicity; 'rasta' (path) and 'dikhana' (to show) are common words, but together they form a pillar of Hindi relational dynamics. It is also important to note that 'rasta dikhana' can sometimes carry a subtle undertone of dismissal in specific slang contexts, such as 'showing someone the door' (the exit path), though this is less common than its positive guiding meaning. Learners should focus on the 'guidance' aspect as it is the most frequent usage in literature, film, and conversation.

मुसीबत के समय में सच्चे दोस्त ही हमें सही रास्ता दिखाते हैं। (In times of trouble, only true friends show us the right path.)

To use this phrase correctly, one must understand the conjugation of 'dikhana'. Since it is a transitive verb, in the past tense, the subject takes the 'ne' postposition. For example, 'Usne rasta dikhaya' (He/She showed the way). If you are asking for help, you might use the polite imperative form 'dikhaiye'. The flexibility of this phrase allows it to be used in past, present, and future tenses seamlessly, making it a versatile tool for any Hindi speaker's vocabulary. Whether you are navigating the streets of Delhi or the complexities of a career in Mumbai, knowing how to ask for or provide 'rasta' is an essential skill. It reflects the communal nature of Indian society, where helping others find their way is considered a virtuous act.

Mastering रास्ता दिखाना requires an understanding of both its grammatical structure and its situational nuances. As a compound verb consisting of a noun (रास्ता - path) and a verb (दिखाना - to show), the verbal component 'दिखाना' carries the conjugation. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object (the person being shown the way) and an indirect object (the path itself). In Hindi, the person being guided is often followed by the postposition 'को' (ko). For example, 'शिक्षक ने छात्रों को रास्ता दिखाया' (The teacher showed the students the way). This structure is consistent across various tenses, though the use of 'ne' in the perfective aspect is a critical point for B1 learners to remember.

Present Continuous
Used for actions happening now. 'वह मुझे घर का रास्ता दिखा रहा है।' (He is showing me the way to the house.)
Future Tense
Used for promises or plans. 'मैं आपको कल सही रास्ता दिखाऊँगा।' (I will show you the right path tomorrow.)
Imperative (Polite)
Used when asking for directions. 'कृपया मुझे मुख्य सड़क का रास्ता दिखाइए।' (Please show me the way to the main road.)

क्या आप मुझे बता सकते हैं कि कौन मुझे इस समस्या से निकलने का रास्ता दिखाएगा? (Can you tell me who will show me the way to get out of this problem?)

When using the phrase metaphorically, the 'path' (rasta) often refers to a career, a solution, or a moral choice. In these cases, the 'rasta' is frequently modified by adjectives like 'सही' (sahi - right), 'गलत' (galat - wrong), or 'नया' (naya - new). For instance, 'उसने मुझे सफलता का रास्ता दिखाया' (He showed me the path to success). Here, 'success' (safalta) acts as a qualifier for the path. This metaphorical usage is extremely common in professional and educational settings. If you are a manager, you might say to your team, 'हमें अपने ग्राहकों को सही रास्ता दिखाना चाहिए' (We should show our customers the right way/solution).

Furthermore, the phrase can be used in the passive voice or in complex sentence structures involving modal verbs like 'सकना' (can) or 'चाहिए' (should). For example, 'अंधेरे में रास्ता दिखाना मुश्किल होता है' (It is difficult to show the way in the dark). This sentence highlights the environmental or situational constraints. In a social context, you might hear 'हमें गरीबों को उन्नति का रास्ता दिखाना होगा' (We will have to show the poor the path to progress). This demonstrates the phrase's utility in discussing social responsibility and policy. By practicing these variations, learners can transition from basic communication to nuanced expression, reflecting a true B1 level of proficiency.

अनुभव हमें अक्सर वह रास्ता दिखाता है जिसे हम पहले नहीं देख पाए थे। (Experience often shows us the path that we were not able to see before.)

The phrase रास्ता दिखाना is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from casual street conversations to high-stakes political speeches. If you are traveling in India, you will most likely use it when you are lost. Approaching a local and saying, "Bhai saab, kya aap mujhe station ka rasta dikha sakte hain?" is a standard way to seek help. In this context, the phrase is literal and functional. However, once you step into the world of Bollywood cinema or Hindi literature, the phrase takes on a more poetic and dramatic tone. Heroes are often shown 'showing the way' to the oppressed, or a wise elder 'shows the way' to a protagonist who has lost their moral compass.

In Corporate Offices
Managers use it during performance reviews or strategy meetings to discuss 'guidance' and 'mentorship'. 'हमें नए कर्मचारियों को सही रास्ता दिखाना होगा।' (We will have to show the new employees the right way.)
In Religious Discourses (Pravachans)
Preachers and gurus use it to talk about spiritual salvation. 'ईश्वर ही हमें सत्य का रास्ता दिखाते हैं।' (Only God shows us the path of truth.)
In News and Politics
Politicians claim to 'show the way' to the nation toward development (vikas). 'यह नीति देश को नई दिशा और रास्ता दिखाएगी।' (This policy will show the country a new direction and path.)

फिल्मों में अक्सर हीरो गरीबों को न्याय का रास्ता दिखाता है। (In movies, the hero often shows the poor the path to justice.)

You will also encounter this phrase in educational settings. Teachers (Adhyapak) are fundamentally viewed as 'rasta dikhane wale' (those who show the way). A common sentiment in Indian schools is that a teacher’s job is not just to provide information but to show the path to wisdom. In a more modern context, GPS navigation systems in Hindi will use variations of this, though they might use more technical terms like 'marg' (route), the conversational 'rasta dikhana' remains the go-to phrase for humans. Even in sports, a coach 'shows the way' to victory. The phrase is so deeply embedded that it is often used in song lyrics, symbolizing hope and clarity in the face of confusion.

Finally, in the digital age, 'rasta dikhana' is used in online tutorials and help forums. If you are watching a Hindi YouTube tutorial on how to code or cook, the creator might say, 'आज मैं आपको इस रेसिपी को बनाने का सही रास्ता दिखाऊँगा' (Today I will show you the right way to make this recipe). This versatility makes it one of the most useful idiomatic verbs to learn. It transitions smoothly from the physical to the digital, and from the mundane to the profound. Whether you are reading a newspaper in Delhi or chatting with a neighbor in a village, 'rasta dikhana' will be a recurring theme in your Hindi journey.

इंटरनेट ने हमें जानकारी पाने का एक नया रास्ता दिखाया है। (The internet has shown us a new way to get information.)

While रास्ता दिखाना seems straightforward, English speakers often stumble over its specific grammatical requirements and its distinction from similar-sounding phrases. The most common error is confusing it with रास्ता देखना (Rāstā dekhnā). While 'dikhana' means 'to show', 'dekhna' means 'to see' or 'to watch'. Idiomatically, 'rasta dekhna' means 'to wait for someone' (literally watching the path for their arrival). Saying 'Main tumhara rasta dikha raha hoon' when you mean 'I am waiting for you' is a major mistake; it actually means 'I am showing you the way', which makes little sense if the person isn't there yet.

Mistake: Confusing 'Dikhana' and 'Dekhna'
Incorrect: मैं तुम्हारा रास्ता दिखा रहा हूँ। (I am showing your way - meant as 'waiting'). Correct: मैं तुम्हारा रास्ता देख रहा हूँ। (I am waiting for you.)
Mistake: Omitting the 'Ne' Postposition
Incorrect: वह मुझे रास्ता दिखाया। (He showed me the way). Correct: उसने मुझे रास्ता दिखाया। (He showed me the way - 'Usne' is required for past transitive verbs.)
Mistake: Incorrect Postposition for the Recipient
Incorrect: मैं तुमको रास्ता दिखाऊँगा (acceptable but 'तुम्हें' or 'तुमको' must be used, never just 'तुम'). Example: 'तुम रास्ता दिखाओ' (You show the way) vs 'मुझे रास्ता दिखाओ' (Show me the way).

गलत: क्या आप मुझे रास्ता देख सकते हैं? (Wrong: Can you 'see' me the way?) सही: क्या आप मुझे रास्ता दिखा सकते हैं? (Right: Can you 'show' me the way?)

Another frequent error involves the literal vs. figurative usage. Sometimes learners try to translate "show me how to do this" as 'rasta dikhao'. While understandable, it's often better to say 'sikhaiye' (teach) or 'bataiye' (tell/explain). 'Rasta dikhana' is specifically about the *direction* or the *method* as a journey, not necessarily the mechanical steps of a task. Furthermore, learners often forget that 'rasta' is masculine. Any adjectives modifying 'rasta' must be masculine. You cannot say 'sahi (feminine form) rasta'; it must be 'sahi rasta' (though 'sahi' is invariant, other adjectives like 'achha' would become 'achha rasta').

Lastly, be careful with the word 'rasta' itself. While it means road/path, using it in the plural 'raste' changes the conjugation of the verb in the past tense if 'raste' is the object. 'Usne mujhe raste dikhaye' (He showed me the paths). Beginners often stick to the singular even when multiple options or paths are being discussed. Paying attention to these small details—gender agreement, postpositions, and the 'dikhana/dekhna' distinction—will significantly improve your fluency and prevent embarrassing misunderstandings in conversation.

सावधान: 'रास्ता दिखाना' मार्गदर्शन के लिए है, 'रास्ता काटना' (rasta kaatna) का मतलब है रास्ता रोकना या टोकना (to cross one's path/interrupt).

While रास्ता दिखाना is the most common and versatile phrase, Hindi offers several synonyms and alternatives that can provide more precision depending on the context. For B1 learners, expanding your vocabulary with these alternatives will help you sound more sophisticated and allow you to understand more formal texts. The most direct formal synonym is मार्गदर्शन करना (Mārgdarshan karnā). This is a Sanskrit-derived term that literally means 'to do path-showing'. It is almost exclusively used in formal, educational, or professional contexts. You would use this when talking about a career counselor or a national leader.

मार्गदर्शन करना (Margdarshan karna)
Formal guidance or mentorship. Example: 'प्रधानमंत्री ने युवाओं का मार्गदर्शन किया।' (The PM guided the youth.)
राह दिखाना (Raah dikhana)
A more poetic or literary version of 'rasta dikhana'. 'Raah' is a synonym for 'rasta'. Often used in songs and poetry.
गाइड करना (Guide karna)
Modern Hinglish. Very common in urban areas and tech jobs. 'क्या आप मुझे इस प्रोजेक्ट में गाइड कर सकते हैं?'

'मार्गदर्शन' (Margdarshan) शब्द 'रास्ता दिखाना' का एक औपचारिक (formal) विकल्प है।

Another interesting alternative is दिशा दिखाना (Dishā dikhānā), which means 'to show the direction'. This is often used when the guidance is about a broad strategy or a life change rather than a specific path. For example, 'नई शिक्षा नीति छात्रों को नई दिशा दिखाएगी' (The new education policy will show students a new direction). If you want to emphasize leading someone by the hand, you might use हाथ पकड़कर ले जाना (Haath pakadkar le jaana), though this is much more literal. In a negative sense, if someone is showing you the 'wrong' way, you would say गुमराह करना (Gumrāh karnā), which means to mislead.

Finally, there is सुझाव देना (Sujhāv denā), which means 'to give a suggestion'. While not a direct synonym for 'showing a path', it is often what people actually do when they are guiding someone. If you are at a B1 level, try to mix these words into your speech. Instead of always saying 'rasta dikhao', try 'mujhe guide kijiye' or 'mera margdarshan kijiye'. This variety not only makes you sound more like a native speaker but also allows you to express different shades of meaning—from the literal act of pointing at a map to the profound act of shaping someone's future.

सच्चा गुरु वही है जो न केवल रास्ता दिखाता है, बल्कि उस पर चलना भी सिखाता है। (A true guru is one who not only shows the way but also teaches how to walk on it.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Raasta' is so common that it has entered Indian English as a slang term for 'way' or 'method'. The verb 'dikhana' is the causative form of 'dekhna', showing how Hindi builds complex actions from simple roots.

Pronunciation Guide

UK /ˈrɑːstɑː dɪˈkʰɑːnɑː/
US /ˈrɑstɑ dɪˈkɑnɑ/
Primary stress is on the first syllable of 'Raasta' and the second syllable of 'Dikhana'.
Rhymes With
Sasta (cheap) Nasta (breakfast) Basta (bag) Dikhana (to show) rhymes with: Khana (to eat) Gana (to sing) Jana (to go) Lana (to bring)
Common Errors
  • Pronouncing 'rasta' with a hard English 't' (alveolar) instead of the soft Hindi dental 't'.
  • Missing the aspiration on the 'kh' in 'dikhana', making it sound like 'dikana'.
  • Shortening the final 'aa' sounds in both words.
  • Confusing 'dikhana' (to show) with 'dekhna' (to see).
  • Pronouncing the 'r' as a trill when it should be a soft flap.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize the individual words, but metaphorical meanings require context.

Writing 4/5

Requires knowledge of the 'ne' postposition in past tense and 'ko' for the recipient.

Speaking 3/5

Very common and easy to use in daily conversation once the basic structure is learned.

Listening 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'rasta dekhna' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

रास्ता (Rasta) दिखाना (Dikhana) देखना (Dekhna) को (Ko) ने (Ne)

Learn Next

मार्गदर्शन (Margdarshan) दिशा (Disha) मंजिल (Manzil) सफलता (Safalta) प्रेरित करना (Prerit karna)

Advanced

पथ-प्रदर्शक (Path-pradarshak) दिग्भ्रमित (Digbhramit - confused about direction) अग्रणी (Agrani - pioneer/leader) परिचायक (Parichayak - introducer/guide)

Grammar to Know

Causative Verbs

देखना (to see) -> दिखाना (to show/cause to see).

Transitive Verbs in Past Tense

उसने मुझे रास्ता दिखाया। (He showed me the way - uses 'ne').

Indirect Object with 'ko'

राम को रास्ता दिखाओ। (Show Ram the way).

Adjective-Noun Agreement

सही रास्ता (Right way) - 'sahi' remains same, but 'achha rasta' vs 'achhi sadak'.

Compound Verbs

रास्ता (Noun) + दिखाना (Verb) functions as a single semantic unit.

Examples by Level

1

क्या आप मुझे रास्ता दिखा सकते हैं?

Can you show me the way?

Uses 'sakna' (can) for request.

2

वह मुझे घर का रास्ता दिखा रहा है।

He is showing me the way to the house.

Present continuous tense.

3

यहाँ कोई रास्ता दिखाओ!

Show a way here!

Imperative (informal).

4

माँ मुझे स्कूल का रास्ता दिखाती है।

Mother shows me the way to school.

Habitual present tense.

5

भाई, रास्ता दिखाओ।

Brother, show the way.

Simple command.

6

पुलिस ने हमें रास्ता दिखाया।

The police showed us the way.

Past tense with 'ne'.

7

मुझे सही रास्ता दिखाओ।

Show me the right way.

Use of adjective 'sahi'.

8

क्या वह रास्ता दिखाएगा?

Will he show the way?

Future tense.

1

मैंने उसे बाज़ार का रास्ता दिखाया।

I showed him the way to the market.

Past tense with 'ne' and 'ko'.

2

वह हमें मंदिर का रास्ता दिखा रही थी।

She was showing us the way to the temple.

Past continuous tense.

3

क्या आप मुझे इस नक्शे पर रास्ता दिखा सकते हैं?

Can you show me the way on this map?

Use of postposition 'par' (on).

4

कल उसने मुझे नया रास्ता दिखाया।

Yesterday he showed me a new way.

Adjective 'naya' (new).

5

वे बच्चों को पार्क का रास्ता दिखा रहे हैं।

They are showing the children the way to the park.

Plural subject and objects.

6

हमें किसी से रास्ता दिखाना पड़ेगा।

We will have to have someone show us the way.

Future necessity (padega).

7

उसने मुझे गलत रास्ता दिखाया।

He showed me the wrong way.

Adjective 'galat' (wrong).

8

क्या तुम मुझे रास्ता दिखाओगे?

Will you show me the way?

Future tense (second person).

1

मेरे पिता ने मुझे जीवन का सही रास्ता दिखाया।

My father showed me the right path of life.

Metaphorical use of 'rasta'.

2

अच्छी किताबें हमें ज्ञान का रास्ता दिखाती हैं।

Good books show us the path of knowledge.

Abstract subject (books).

3

शिक्षक का काम छात्रों को रास्ता दिखाना है।

The teacher's job is to show the way to the students.

Infinitive as a noun (dikhana).

4

अनुभव ने मुझे सफलता का रास्ता दिखाया।

Experience showed me the path to success.

Abstract subject (experience).

5

हमें दूसरों को भी सही रास्ता दिखाना चाहिए।

We should show others the right path too.

Use of 'chahie' (should).

6

वह हमेशा दूसरों को गलत रास्ता दिखाता है।

He always shows others the wrong path.

Habitual present with 'hamesha'.

7

क्या आप मुझे इस समस्या का रास्ता दिखा सकते हैं?

Can you show me a way out of this problem?

Figurative use for problem-solving.

8

उसने मुझे पैसे कमाने का रास्ता दिखाया।

He showed me the way to earn money.

Infinitive phrase 'paise kamane ka'.

1

अगर आप मुझे रास्ता नहीं दिखाते, तो मैं आज यहाँ नहीं होता।

If you hadn't shown me the way, I wouldn't be here today.

Conditional sentence (type 3).

2

यह फिल्म समाज को एक नया रास्ता दिखाएगी।

This film will show a new path to society.

Future tense with social context.

3

वैज्ञानिकों ने हमें ऊर्जा के नए स्रोतों का रास्ता दिखाया है।

Scientists have shown us the way to new sources of energy.

Present perfect tense.

4

मुसीबत में भगवान ही हमें रास्ता दिखाते हैं।

In trouble, only God shows us the way.

Spiritual/Cultural context.

5

हमें अपने बच्चों को आत्मनिर्भरता का रास्ता दिखाना होगा।

We will have to show our children the path to self-reliance.

Future necessity (hoga).

6

इतिहास हमें भविष्य का रास्ता दिखाता है।

History shows us the path to the future.

Metaphorical personification.

7

उसने मुझे अंधेरे में रोशनी का रास्ता दिखाया।

He showed me the way of light in the darkness.

Poetic imagery.

8

क्या तुम मुझे इस उलझन से निकलने का रास्ता दिखाओगे?

Will you show me the way to get out of this confusion?

Complex figurative request.

1

साहित्य अक्सर मानव संवेदनाओं का सही रास्ता दिखाता है।

Literature often shows the true path of human emotions.

High-level academic vocabulary.

2

गांधीजी ने अहिंसा के माध्यम से देश को स्वतंत्रता का रास्ता दिखाया।

Gandhiji showed the country the path to freedom through non-violence.

Historical/Political context.

3

आधुनिक तकनीक ने हमें संचार का एक क्रांतिकारी रास्ता दिखाया है।

Modern technology has shown us a revolutionary way of communication.

Complex adjectives (revolutionary).

4

दार्शनिकों ने सदियों से सत्य की खोज का रास्ता दिखाया है।

Philosophers have shown the path to the search for truth for centuries.

Plural perfect tense.

5

उसकी बातों ने मुझे मेरी गलतियों को सुधारने का रास्ता दिखाया।

His words showed me the way to correct my mistakes.

Causative logic in speech.

6

नेतृत्व का अर्थ केवल आदेश देना नहीं, बल्कि रास्ता दिखाना है।

Leadership means not just giving orders, but showing the way.

Definition-style sentence.

7

विफलता अक्सर हमें सफलता का सबसे सटीक रास्ता दिखाती है।

Failure often shows us the most accurate path to success.

Paradoxical philosophical statement.

8

क्या कोई मुझे इस नैतिक दुविधा से बाहर निकलने का रास्ता दिखा सकता है?

Can anyone show me the way out of this ethical dilemma?

Ethical/Abstract context.

1

उपनिषदों का ज्ञान मनुष्य को आत्मज्ञान का अंतिम रास्ता दिखाता है।

The knowledge of the Upanishads shows man the ultimate path to self-realization.

Deep philosophical/Spiritual register.

2

एक दूरदर्शी नेता वह है जो अनिश्चितता के दौर में भी राष्ट्र को रास्ता दिखाए।

A visionary leader is one who shows the way to the nation even in times of uncertainty.

Subjunctive mood (dikhae).

3

कला ने हमेशा समाज की विद्रूपताओं को उजागर करते हुए सुधार का रास्ता दिखाया है।

Art has always shown the path to reform while highlighting the distortions of society.

Highly complex participial phrases.

4

ब्रह्मांड के रहस्य हमें विज्ञान की अनंत संभावनाओं का रास्ता दिखाते हैं।

The mysteries of the universe show us the path to the infinite possibilities of science.

Poetic-scientific hybrid register.

5

उसका मौन भी कभी-कभी शब्दों से अधिक स्पष्ट रास्ता दिखा देता है।

Sometimes even his silence shows a clearer path than words.

Nuanced psychological observation.

6

वैश्विक संकटों ने हमें अंतरराष्ट्रीय सहयोग का एक अनिवार्य रास्ता दिखाया है।

Global crises have shown us an essential path of international cooperation.

Geopolitical context.

7

क्या मानवता कभी घृणा से परे प्रेम का रास्ता दिखा पाएगी?

Will humanity ever be able to show the path of love beyond hatred?

Existential question.

8

उसकी कविताओं ने मुझे मेरे अंतर्मन के अंधेरे को समझने का रास्ता दिखाया।

His poems showed me the way to understand the darkness of my subconscious.

Introspective literary use.

Synonyms

मार्गदर्शन करना (Margdarshan karna) राह दिखाना (Raah dikhana) गाइड करना (Guide karna) दिशा दिखाना (Disha dikhana) रास्ता बताना (Rasta batana) पथ-प्रशस्त करना (Path-prashast karna) सुझाव देना (Sujhav dena) नेतृत्व करना (Netritva karna)

Antonyms

गुमराह करना (Gumrah karna) रास्ता रोकना (Rasta rokna) भटकाना (Bhatkana) अड़चन डालना (Archan dalna)

Common Collocations

सही रास्ता दिखाना
गलत रास्ता दिखाना
सफलता का रास्ता दिखाना
घर का रास्ता दिखाना
मुक्ति का रास्ता दिखाना
नया रास्ता दिखाना
शांति का रास्ता दिखाना
विकास का रास्ता दिखाना
ज्ञान का रास्ता दिखाना
बाहर का रास्ता दिखाना

Common Phrases

मुझे रास्ता दिखाओ

— Help me find the way. Used literally when lost.

भाई, मुझे बस स्टैंड का रास्ता दिखाओ।

भगवान रास्ता दिखाएगा

— God will find a way. Used to express hope in difficult times.

चिंता मत करो, भगवान कोई न कोई रास्ता दिखाएगा।

सच्चा रास्ता दिखाना

— To show the honest or righteous path. Used in moral guidance.

बुजुर्गों का काम बच्चों को सच्चा रास्ता दिखाना है।

उन्नति का रास्ता दिखाना

— To show the path to progress. Common in business and politics.

यह निवेश हमें उन्नति का रास्ता दिखाएगा।

अंधेरे में रास्ता दिखाना

— To provide clarity in confusion. Metaphorical.

तुम्हारी सलाह ने मुझे अंधेरे में रास्ता दिखाया।

मंजिल का रास्ता दिखाना

— To show the path to one's destination or goal.

गुरु ही शिष्य को मंजिल का रास्ता दिखाता है।

वैकल्पिक रास्ता दिखाना

— To show an alternative path or solution.

मैप ने हमें एक वैकल्पिक रास्ता दिखाया।

सीधा रास्ता दिखाना

— To show the direct or honest path.

उसने मुझे बिल्कुल सीधा रास्ता दिखाया।

भविष्य का रास्ता दिखाना

— To show the path to the future.

यह खोज भविष्य का रास्ता दिखाएगी।

सही और गलत का रास्ता दिखाना

— To distinguish between right and wrong.

संस्कार हमें सही और गलत का रास्ता दिखाते हैं।

Often Confused With

रास्ता दिखाना vs रास्ता देखना (Rasta dekhna)

Means to wait for someone, not to show them the way.

रास्ता दिखाना vs रास्ता काटना (Rasta kaatna)

Means to cross someone's path (often considered bad luck) or to interrupt.

रास्ता दिखाना vs रास्ता बताना (Rasta batana)

Means 'to tell' the way. Very similar, but 'dikhana' implies more active guidance.

Idioms & Expressions

"बाहर का रास्ता दिखाना"

— To fire someone or ask them to leave. Literally 'to show the way out'.

कंपनी ने खराब प्रदर्शन के कारण उसे बाहर का रास्ता दिखा दिया।

Informal/Workplace
"अंगुली पकड़कर रास्ता दिखाना"

— To guide someone very closely, like a child. Literally 'holding a finger and showing the way'.

मेरे चाचा ने मुझे व्यापार में अंगुली पकड़कर रास्ता दिखाया।

Informal
"आंखें खोलकर रास्ता दिखाना"

— To make someone realize the truth and then guide them.

धोखे के बाद उसकी आंखें खुलीं और उसे सही रास्ता दिखा।

Literary
"तारों की छांव में रास्ता दिखाना"

— To guide someone during very difficult or 'dark' times.

उसने मुझे मुसीबत के समय तारों की छांव में रास्ता दिखाया।

Poetic
"दीपक बनकर रास्ता दिखाना"

— To be a source of light/guidance for others. Literally 'to show the way by becoming a lamp'.

महापुरुष समाज के लिए दीपक बनकर रास्ता दिखाते हैं।

Formal/Spiritual
"हाथ पकड़कर रास्ता दिखाना"

— Similar to 'anguli pakadkar', implies deep care and mentorship.

गुरु ने मुझे हाथ पकड़कर सफलता का रास्ता दिखाया।

Neutral
"मंजिल की राह दिखाना"

— To guide someone toward their ultimate goal.

कड़ी मेहनत ही मंजिल की राह दिखाती है।

Literary
"सत्य का मार्ग दिखाना"

— To show the path of truth. Very formal.

धर्म हमें सत्य का मार्ग दिखाता है।

Formal/Spiritual
"नया सवेरा दिखाना"

— Literally 'to show a new morning', idiomatically showing a path to a fresh start.

इस बदलाव ने हमें नया सवेरा दिखाया है।

Literary
"ठोकर खाकर रास्ता दिखाना"

— To learn from mistakes and then find/show the right way.

उसने ठोकर खाकर ही मुझे सही रास्ता दिखाया।

Informal

Easily Confused

रास्ता दिखाना vs देखना (Dekhna)

Sounds similar to 'dikhana'.

'Dekhna' is to see (active vision), while 'dikhana' is to show (causing someone else to see).

मैंने रास्ता देखा (I saw the path) vs मैंने रास्ता दिखाया (I showed the path).

रास्ता दिखाना vs दिखना (Dikhna)

Sounds similar.

'Dikhna' means 'to be visible' (passive).

यहाँ से रास्ता दिखता है (The path is visible from here).

रास्ता दिखाना vs रास्ता (Rasta) vs सड़क (Sadak)

Both mean road/way.

'Sadak' is a physical paved road. 'Rasta' is any path, way, or method (both physical and metaphorical).

यह सड़क लंबी है (This road is long) vs यह सफलता का रास्ता है (This is the path to success).

रास्ता दिखाना vs मार्ग (Marg)

Synonym.

'Marg' is formal/Sanskritized. 'Rasta' is common/Persian-derived.

सत्य का मार्ग (Path of truth) vs घर का रास्ता (Way home).

रास्ता दिखाना vs दिशा (Disha)

Related meaning.

'Disha' means 'direction' (North, South, etc.). 'Rasta' is the specific path to follow.

सही दिशा में जाओ (Go in the right direction).

Sentence Patterns

A1

मुझे [Place] का रास्ता दिखाओ।

मुझे होटल का रास्ता दिखाओ।

A2

क्या आप मुझे [Place] का रास्ता दिखा सकते हैं?

क्या आप मुझे पार्क का रास्ता दिखा सकते हैं?

B1

[Person] ने मुझे [Abstract Noun] का रास्ता दिखाया।

मेरे गुरु ने मुझे शांति का रास्ता दिखाया।

B1

हमें [Person] को सही रास्ता दिखाना चाहिए।

हमें बच्चों को सही रास्ता दिखाना चाहिए।

B2

अगर [Subject] रास्ता दिखाते, तो [Result] होता।

अगर आप रास्ता दिखाते, तो मैं समय पर पहुँचता।

C1

[Concept] ही मानवता को नया रास्ता दिखा सकता है।

विज्ञान ही मानवता को नया रास्ता दिखा सकता है।

C1

[Subject] ने [Recipient] का मार्गदर्शन करते हुए रास्ता दिखाया।

उन्होंने छात्रों का मार्गदर्शन करते हुए सफलता का रास्ता दिखाया।

C2

यह विचार समाज की विद्रूपताओं के बीच एक नया रास्ता दिखाता है।

यह विचार समाज की विद्रूपताओं के बीच एक नया रास्ता दिखाता है।

Word Family

Nouns

रास्ता (Rasta) - Path/Road
दिखावा (Dikhawa) - Show/Pretense
दर्शन (Darshan) - Sight/Vision
मार्ग (Marg) - Path (Formal)

Verbs

देखना (Dekhna) - To see
दिखना (Dikhna) - To be visible
दिखाना (Dikhana) - To show

Adjectives

दिखावटी (Dikhawati) - Showy/Fake
दृश्य (Drishya) - Visible/Scene
मार्गदर्शित (Margdarshit) - Guided

Related

सड़क (Sadak) - Road
मंजिल (Manzil) - Destination
गुरु (Guru) - Teacher/Guide
नक्शा (Naksha) - Map
दिशा (Disha) - Direction

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Hindi.

Common Mistakes
  • Using 'dekhna' instead of 'dikhana'. रास्ता दिखाना (Rasta dikhana).

    Learners often confuse 'to see' with 'to show'. 'Rasta dekhna' means waiting for someone.

  • Omitting 'ne' in the past tense. उसने रास्ता दिखाया (Usne rasta dikhaya).

    Transitive verbs like 'dikhana' require the 'ne' postposition with the subject in perfective tenses.

  • Using 'rasta' as a feminine noun. सही रास्ता (Sahi rasta - masculine).

    'Rasta' is masculine. Adjectives like 'achha' or 'sahi' must agree with its masculine gender.

  • Forgetting 'ko' for the person being guided. मुझे रास्ता दिखाओ (Mujhe rasta dikhao).

    The person receiving the guidance is the indirect object and needs the 'ko' postposition.

  • Translating 'Show me how to do' literally. मुझे करना सिखाओ (Mujhe karna sikhao).

    While 'rasta dikhana' can mean guidance, for mechanical tasks, 'sikhana' (to teach) is more natural.

Tips

The 'Ne' Rule

Always remember that in the past tense, 'रास्ता दिखाना' requires the 'ne' postposition for the subject. Example: 'मैंने रास्ता दिखाया' (I showed the way). This is a common point of error for B1 learners.

Metaphorical use

Don't limit this phrase to roads. Use it when talking about life, career, or solving puzzles. It makes your Hindi sound much more natural and expressive.

Guru context

Understand that 'showing the way' is a respected role in Indian society. Using this phrase for a teacher or a mentor shows you understand the cultural value of guidance.

Polite requests

When asking for directions, use 'दिखाइए' (dikhaiye) or 'दिखा सकते हैं' (dikha sakte hain) to be polite. Using 'dikhao' with a stranger can sound rude.

Watch for 'Dekhna'

Train your ear to hear the difference between 'dikhana' (show) and 'dekhna' (see). If someone says they are 'dekh-ing' your 'rasta', they are waiting for you, not guiding you!

Word Order

Keep 'rasta' and 'dikhana' close together. Usually, the destination comes first: '[Place] ka rasta dikhana'. This keeps the sentence structure clear.

The 'Exit' idiom

Be aware of 'baahar ka rasta dikhana'. If you hear this in a movie or office, it means someone is being kicked out, not helped!

Dental T

The 't' in 'rasta' is dental. Touch your tongue to your upper teeth, not the roof of your mouth. This is the key to a native-sounding accent.

Sahi vs Galat

Get used to pairing 'rasta dikhana' with 'sahi' (right) and 'galat' (wrong). These are the most frequent collocations you will encounter.

GPS connection

Think of yourself as a human GPS when you 'rasta dikhao'. This mental image helps bridge the literal and metaphorical meanings.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'RAASTA' as 'ROAD-STAY'. You stay on the road when someone shows it to you. 'DIKHANA' sounds like 'THE-KHANA' (the food) - you 'show' someone where 'the food' is.

Visual Association

Imagine a bright lighthouse (the guide) showing the path (rasta) to a ship in a dark sea.

Word Web

Rasta Dikhana Guide Path Sahi Galat Guru Manzil

Challenge

Try to use 'rasta dikhana' in three different ways today: once for directions, once for advice, and once in a prayer or wish.

Word Origin

The phrase is a combination of 'Raasta' (from Persian 'rāsta') and 'Dikhana' (from Sanskrit 'drish' - to see).

Original meaning: Literally: 'To cause someone to see the road'.

Indo-Aryan (Hindi) with Persian loanword influence.

Cultural Context

Generally a very positive and helpful phrase. No major sensitivities, but be careful not to sound patronizing when 'showing the way' to an equal.

Equivalent to 'to show the ropes' or 'to lead the way'.

The song 'Rasta Dikhade Ma' from old Bollywood movies. Kabir's poetry about the 'Satguru' showing the path. Common dialogues in films like 'Lagaan' where a leader shows the way to the villagers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel/Navigation

  • स्टेशन का रास्ता
  • नक्शे पर रास्ता दिखाना
  • सीधा रास्ता
  • छोटा रास्ता (shortcut)

Career/Education

  • सफलता का रास्ता
  • करियर का रास्ता दिखाना
  • सही विषय चुनना
  • नौकरी का रास्ता

Moral/Spiritual

  • सत्य का रास्ता
  • धर्म का रास्ता
  • पाप का रास्ता
  • शांति का मार्ग

Parenting

  • बच्चों को रास्ता दिखाना
  • अच्छे संस्कार
  • गलत संगत से बचाना
  • भविष्य संवारना

Problem Solving

  • मुसीबत से निकलने का रास्ता
  • समाधान दिखाना
  • नया विकल्प
  • उलझन सुलझाना

Conversation Starters

"क्या आप मुझे इस शहर का सबसे अच्छा रास्ता दिखा सकते हैं?"

"आपके जीवन में किसने आपको सही रास्ता दिखाया?"

"क्या आपको लगता है कि जीपीएस ने हमें रास्ता देखना सिखाया है या सिर्फ रास्ता दिखाना?"

"अगर कोई अजनबी रास्ता पूछे, तो क्या आप उसे रास्ता दिखाएंगे?"

"शिक्षक कैसे हमें भविष्य का रास्ता दिखाते हैं?"

Journal Prompts

उस समय के बारे में लिखें जब किसी ने आपको जीवन का एक नया रास्ता दिखाया।

क्या आप किसी के लिए मार्गदर्शक (path-shower) बनना पसंद करेंगे? क्यों?

आज की दुनिया में सही रास्ता दिखाना क्यों कठिन होता जा रहा है?

अगर आपको किसी को अपने शहर का रास्ता दिखाना हो, तो आप उसे कहाँ ले जाएंगे?

रास्ता दिखाना और साथ चलना में क्या अंतर है? अपने विचार लिखें।

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is very frequently used metaphorically to mean giving advice, mentoring, or providing a solution to a problem. For example, a teacher shows a student the 'rasta' to success.

'Rasta dikhana' literally means 'to show the way' (perhaps by pointing or walking along), while 'rasta batana' means 'to tell the way' (verbal instructions). In practice, they are often used interchangeably.

'Rasta' is a masculine noun in Hindi. Therefore, any adjectives or verbs agreeing with it must be in the masculine form (e.g., 'sahi rasta', 'rasta dikhaya').

You should say 'Usne mujhe rasta dikhaya.' Because 'dikhana' is a transitive verb, the subject 'vah' becomes 'usne' in the perfective (past) tense.

Yes, 'baahar ka rasta dikhana' (to show the way out) is a common idiomatic way to say someone was fired or asked to leave a place.

Neither is 'better', but 'margdarshan' is much more formal. Use 'margdarshan' in an office or a speech, and 'rasta dikhana' in daily conversation.

It means 'God will show the way.' It is a common expression of faith used when someone is in a difficult situation and doesn't know what to do next.

Yes, for example, 'This map shows the way' (Yah naksha rasta dikhata hai) or 'The stars showed the way' (Taaron ne rasta dikhaya).

'Dikhao' is the informal/neutral imperative, used with people of the same age or younger. 'Dikhaiye' is the polite/formal version used with elders or strangers.

No, 'raah' and 'marg' are also common. 'Raah' is more poetic, and 'marg' is more formal. 'Rasta' is the most common for everyday use.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence asking a stranger for the way to the hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about how your teacher showed you the right path.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is showing me the way to the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'God will show us the way in trouble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'rasta dikhana' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please show me the way out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'success' and 'showing the way'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The police showed the tourists the way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the formal synonym 'margdarshan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I showed him the wrong way by mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'books' showing the way to 'knowledge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Will you show me the way on the map?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'rasta dikhana' in a spiritual context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Experience shows us the best path.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a father guiding his son.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Show me the way to your heart.' (Poetic)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'rasta dikhana' for a shortcut.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who will show us the way in the dark?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a leader guiding a nation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need someone to show me the way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: रास्ता दिखाना

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask for directions to the station?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He showed me the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Show me the right path.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am showing you the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'mentor' using 'rasta dikhana'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'God will show the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can you show me the way on the map?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Experience shows the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't show the wrong way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He showed a shortcut.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please show me the way out.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Books show the path of knowledge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who showed you the way?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will show you the way tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should show the right path.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He always shows the wrong way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Show me the way to success.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The stars show the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My father showed me the way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'उसने मुझे रास्ता दिखाया।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun: 'सही रास्ता दिखाओ।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the sentence past or future? 'मैं रास्ता दिखाऊँगा।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject in 'राम ने रास्ता दिखाया'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the heard phrase: 'Galat rasta mat dikhao.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the recipient: 'मुझे रास्ता दिखाओ।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it literal or metaphorical? 'Safalta ka rasta dikhana.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective: 'नया रास्ता दिखाओ।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is 'dikha rahe hain'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'Sahi rasta dikhaiye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the postposition: 'Usne rasta dikhaya.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the place: 'Hospital ka rasta dikhao.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the sentence polite or informal? 'Rasta dikha de.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the root verb of 'dikhana'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the speaker's intent: 'Kya aap rasta dikha sakte hain?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!