At the A1 level, you can think of 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) as two simple words joined together. 'Saṛak' means 'road' and 'yātrā' means 'journey' or 'trip'. Even though this is a B1 word, you can use it to say simple things like 'I like road trips'. In Hindi, nouns have gender, and this word is feminine. This means you use 'achhī' (good) instead of 'achhā'. For example, 'Saṛak-yātrā achhī hai' (The road trip is good). At this stage, just focus on the fact that it means traveling by car or bus. You might hear it when people talk about going to another city. It is a long word, so practice saying 'Sa-ṛak' (flap your tongue for the ṛ) and then 'Yā-trā'. You can use it with 'karnā' (to do). 'Main yātrā kartā hūñ' means 'I travel'. Adding 'saṛak' just tells us how you are traveling. Imagine you are in a car with your family; that is a 'saṛak-yātrā'. It is a useful word because India has many beautiful roads and people love to talk about their travels. Don't worry about the complex grammar yet, just remember it as a single idea: 'Road Trip'.
At the A2 level, you should start using 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) in basic past and future sentences. Since it is a feminine noun, you need to be careful with your verbs. If you went on a road trip, you say 'Maine saṛak-yātrā kī' (I did a road trip). Notice 'kī' is used because the trip is feminine. You can also describe the trip with simple adjectives like 'lambī' (long) or 'suhānī' (pleasant). For example, 'Yah ek lambī saṛak-yātrā thī' (This was a long road trip). You can also use the word to compare things. 'Mujhe rel-yātrā (train trip) se zyādā saṛak-yātrā pasand hai'. This shows you know different ways to travel. You should also know that 'saṛak' uses the special 'ṛ' sound. Practice saying 'sa-ṛak'—it's different from 'd'. In India, road trips are very popular for going to hill stations. So, you might say 'Ham pahāṛoñ kī saṛak-yātrā par gae' (We went on a road trip to the mountains). At this level, you are building the foundation to talk about your hobbies and vacations using this specific term instead of just saying 'travel'.
At the B1 level, you are expected to use 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) to describe experiences in detail. You should be able to talk about the preparation, the route, and the feelings associated with a road trip. For instance, 'Saṛak-yātrā ke liye gāṛī kī sarvising karvānā zarūrī hai' (It is necessary to get the car serviced for a road trip). You can use more complex adjectives like 'romānchak' (thrilling) or 'thakāū' (tiring). You should also understand the difference between 'saṛak-yātrā' and 'safar'. While 'safar' is common, 'saṛak-yātrā' is more specific and formal. You can use it in writing, such as a blog post or a letter to a friend. You should also be comfortable with the plural form 'saṛak-yātrāyeñ'. For example, 'Merī sabsē behatar saṛak-yātrāyeñ dostoñ ke sāth rahī haiñ' (My best road trips have been with friends). At this level, you can also use postpositions like 'ke dorān' (during). 'Saṛak-yātrā ke dorān hamne bahut sārē ḍhāboñ par khānā khāyā' (During the road trip, we ate at many roadside eateries). This shows a good grasp of how the word fits into natural, flowy Hindi sentences.
At the B2 level, you can use 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) in more abstract or professional contexts. You might discuss the pros and cons of road travel versus other modes in a debate or an essay. For example, 'Saṛak-yātrā meñ jo āzādī miltī hai, vah rel ya havāī yātrā meñ nahīñ miltī' (The freedom one gets in a road trip is not found in train or air travel). You can also use the word to discuss infrastructure development. 'Bhārat meñ nae express-way banne se saṛak-yātrā ab aur bhī suvidhājanak ho gaī hai' (With the construction of new expressways in India, road travel has become even more convenient). You should be able to use the word with complex grammatical structures like the passive voice or conditional sentences. 'Agar rasta sāf hotā, to saṛak-yātrā jaldī pūrī ho jātī' (If the road were clear, the road trip would have been completed sooner). You also understand the cultural nuances, such as the association of road trips with the 'Golden Quadrilateral' or the 'Leh-Ladakh' circuit, which are iconic experiences in modern India. Your vocabulary should also include related terms like 'mārg' (route) and 'parivahan' (transport).
At the C1 level, 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) becomes a tool for nuanced expression. You can use it in literary analysis or high-level journalism. You might write about the 'sociology of the saṛak-yātrā', exploring how it reflects the changing social fabric of India. For example, 'Saṛak-yātrā keval ek jagah se dūsrī jagah jānā nahīñ hai, balki yah badalte hue Bhārat ko dekhne kā ek nazariyā hai' (A road trip is not just going from one place to another, but a perspective to see the changing India). You can use idiomatic expressions and metaphors. You might compare a character's life journey to a 'kaṭhin saṛak-yātrā' (a difficult road journey). You should be able to distinguish between the nuances of 'yātrā', 'bhraman', 'paryatan', and 'āvāgaman' with ease. Your pronunciation should be near-native, especially the retroflex 'ṛ' and the conjunct 'trā'. You can also engage in discussions about the environmental impact of increased road travel, using the word in a critical or analytical way. At this level, the word is no longer just a label for an activity; it's a concept that you can manipulate to express complex thoughts about culture, economy, and personal growth.
At the C2 level, you have complete mastery over 'सड़क-यात्रा' (Saṛak-yātrā) and can use it with the same flexibility as a native speaker. You can use it in creative writing, such as poetry or short stories, where the word might carry multiple layers of meaning. You could write a travelogue that uses 'saṛak-yātrā' as a recurring motif for self-discovery. You are also aware of the historical evolution of the term—how 'yātrā' (originally meaning pilgrimage) combined with the modern 'saṛak' (road) to reflect the secularization and modernization of Indian travel. You can effortlessly switch between formal 'saṛak-yātrā' and casual 'long drive' depending on the audience, and you understand the subtle social cues each word sends. You can critique travel literature or documentaries, discussing the 'narrative of the saṛak-yātrā' in Indian cinema. Your command over the language allows you to use the word in any context—from a technical transport policy document to a deeply personal memoir—with perfect grammatical accuracy and stylistic flair. You might even play with the word, creating your own compounds or using it in puns and sophisticated humor that only a high-level speaker would appreciate.

सड़क-यात्रा in 30 Seconds

  • A compound noun meaning 'road trip'.
  • Formed from 'saṛak' (road) and 'yātrā' (journey).
  • It is a feminine noun in Hindi grammar.
  • Commonly used for vacations and long drives.

The Hindi term सड़क-यात्रा (Saṛak-yātrā) is a compound noun that translates literally to "road-journey." In a modern context, it is the most accurate equivalent for the English concept of a 'road trip.' While the word yātrā can refer to any kind of travel, pilgrimage, or journey, prefixing it with saṛak (road) specifically narrows the scope to travel conducted via land vehicles like cars, buses, or motorcycles. This term is frequently used by travelers, bloggers, and families planning vacations. It evokes imagery of the vast Indian highway network, the changing landscapes from the window of a car, and the freedom to stop whenever one pleases. In urban Hindi, you might hear people use the English word 'road trip' directly, but सड़क-यात्रा remains the formal and linguistically rich choice for literature, news, and formal conversation.

Grammatical Gender
Feminine (स्त्रीलिंग). Because the headword 'yātrā' is feminine, the entire compound follows this gender. You say 'lambī saṛak-yātrā' (long road trip), not 'lambā'.

हिमालय की सड़क-यात्रा बहुत रोमांचक होती है। (A road trip to the Himalayas is very exciting.)

The usage of this word has seen a resurgence with the development of high-quality expressways in India. Historically, long-distance travel was dominated by the railway system. However, as private vehicle ownership increased, the cultural significance of the saṛak-yātrā grew. It represents a shift from the rigid schedules of trains to the spontaneous nature of driving. When using this word, one often implies a sense of adventure. It is not just about reaching a destination; it is about the experience of the road itself. Whether it is a short drive from Delhi to Jaipur or a massive cross-country expedition, the term encapsulates the essence of the asphalt under the wheels.

Synonym Note
While 'safar' (सफ़र) is a common Persian loanword for journey, 'saṛak-yātrā' is more specific to the medium of transport. 'Safar' can be by air, sea, or rail.

In literature, सड़क-यात्रा often serves as a metaphor for life's unpredictability. Just as a road has potholes, diversions, and smooth stretches, life presents various challenges. In modern social media, Hindi influencers use this term to tag their travel vlogs, often contrasting the 'slow life' of the countryside seen during the journey with the fast-paced life of the city. It is a word that bridges the gap between traditional Sanskrit roots and modern lifestyle aspirations. Understanding this word requires an appreciation for the 'dhaba' culture of India—the roadside eateries that are an inseparable part of any Indian road journey.

पिछली गर्मियों में हमने केरल की सड़क-यात्रा की योजना बनाई थी। (Last summer, we planned a road trip to Kerala.)

The word also carries a connotation of bonding. In the Indian context, a saṛak-yātrā is rarely a solo endeavor; it is usually a family or peer-group activity. The shared space of a vehicle for hours or days fosters deep conversations and shared memories. This social aspect is vital to the word's emotional weight. When someone says they are going on a सड़क-यात्रा, they aren't just saying they are driving; they are saying they are embarking on a collective experience. The term is also used in official capacities by government tourism departments to promote scenic routes, such as the 'Konkan Coast road trip' or the 'Desert Circuit' in Rajasthan.

Contextual Usage
In news reports, you might see 'saṛak-yātrā' used for political rallies where leaders travel by road to meet people (Jan-Sampark Yātrā).

क्या आप अपनी पहली सड़क-यात्रा के बारे में बता सकते हैं? (Can you tell us about your first road trip?)

Using सड़क-यात्रा correctly involves understanding its role as a feminine noun and its compatibility with specific verbs. The most common construction is [Place] + [kī] + [saṛak-yātrā]. Because 'yātrā' is feminine, the possessive particle must be 'kī' (की). For example, 'Dillī kī saṛak-yātrā' (The road trip of Delhi). If you are performing the action, you use 'karnā' (to do). In the past tense, this becomes 'kī' (feminine form of 'kiyā'). Example: "Hamne ek lambī saṛak-yātrā kī" (We did a long road trip). This structure is essential for learners to master to avoid common gender-agreement errors.

Verb Pairing
Pair with 'shurū karnā' (to start), 'samāpt karnā' (to end), or 'kā luft uṭhānā' (to enjoy the pleasure of).

हमने अपनी सड़क-यात्रा सुबह पाँच बजे शुरू की। (We started our road trip at five in the morning.)

Another common way to use the word is with the postposition 'par' (on). You can say "Ham saṛak-yātrā par gae" (We went on a road trip). This is very similar to the English 'on a trip.' When describing the quality of the journey, use feminine adjectives like 'suhānī' (pleasant), 'thakāū' (tiring), or 'yādgār' (memorable). For instance, "Yah ek yādgār saṛak-yātrā thī" (This was a memorable road trip). Notice how 'thī' is used instead of 'thā' because the noun is feminine. This consistency in gender agreement is what distinguishes an intermediate learner from a beginner.

Negative Sentences
To say you didn't enjoy it: "Mujhe yah saṛak-yātrā pasand nahīñ āī." (I did not like this road trip.)

In complex sentences, सड़क-यात्रा can be the subject or the object. As a subject: "Saṛak-yātrā hamēshā nae anubhav detī hai" (A road trip always gives new experiences). Here, 'detī hai' agrees with the feminine noun. As an object: "Kyā tumne kabhī tūfān meñ saṛak-yātrā kī hai?" (Have you ever done a road trip in a storm?). The versatility of the word allows it to be used in various tenses and moods. For example, in the future tense: "Agle mahīne ham Manālī kī saṛak-yātrā par jāeñge" (Next month we will go on a road trip to Manali).

बिना संगीत के सड़क-यात्रा अधूरी लगती है। (A road trip feels incomplete without music.)

Furthermore, when comparing different modes of travel, सड़क-यात्रा is contrasted with 'havāī-yātrā' (air travel) or 'rel-yātrā' (train travel). Example: "Mujhe havāī-yātrā se zyādā saṛak-yātrā pasand hai" (I like road travel more than air travel). This comparative usage is very common when discussing travel preferences. It is also important to note that the word implies a certain duration; a five-minute drive to the grocery store is rarely called a 'saṛak-yātrā'. It usually suggests a journey of at least a few hours or spanning several days.

Asking Questions
"Aapki saṛak-yātrā kaisī rahī?" (How was your road trip?) - Use 'rahī' (fem) to match the noun.

सुरक्षित सड़क-यात्रा के लिए गाड़ी की जाँच ज़रूरी है। (Checking the car is necessary for a safe road trip.)

You will encounter the word सड़क-यात्रा in several specific environments. First and foremost, it is a staple of travel journalism and blogging. If you pick up a Hindi travel magazine like 'Meri Saheli' or 'Grihshobha' (which often have travel sections) or visit websites like 'Tripoto Hindi', you will see headlines like "Bhārat kī 5 sabsē behatar saṛak-yātrāyeñ" (India's 5 best road trips). In these contexts, the word is used to market a lifestyle of freedom and exploration. Vloggers on YouTube will often use the term in their titles to attract viewers interested in driving routes, petrol prices, and roadside scenery. Hearing this word in these media helps you understand the modern aspiration of the Indian middle class to explore their country by car.

News Media
News anchors use it when reporting on traffic during holiday seasons or when a celebrity or politician embarks on a long journey by road.

समाचार: भारी बर्फबारी के कारण मनाली की सड़क-यात्रा बाधित हुई। (News: Road travel to Manali was disrupted due to heavy snowfall.)

In everyday life, you will hear this word during social gatherings. When friends meet after a long weekend, one might ask, "Kyā is bār koī saṛak-yātrā kā plan hai?" (Is there any plan for a road trip this time?). It is also common in the context of school or college reunions. The idea of a 'road trip with friends' is a popular trope in Bollywood films (like 'Dil Chahta Hai' or 'Zindagi Na Milegi Dobara'), and while the movies might use the English term 'road trip', the discussions about those movies in Hindi media and formal reviews will almost certainly use सड़क-यात्रा. It serves as the bridge between the lived experience and the formal description of that experience.

Radio and Podcasts
Radio Jockeys often talk about 'long drives' and 'saṛak-yātrāyeñ' particularly on Friday evenings to get listeners excited for the weekend.

Another place you will hear this word is in the tourism industry. Travel agents and tour operators use it to describe itineraries that involve driving between cities. In brochures, it is often paired with adjectives like 'romānchak' (thrilling) or 'ārāmdāyak' (comfortable). For example, "Hamāre pās ek ārāmdāyak saṛak-yātrā kā package hai" (We have a comfortable road trip package). This commercial usage highlights the word's status as a standard term for a specific type of tourism product. Even in government announcements regarding highway safety or new toll rules, the word is used to refer to the act of traveling on roads.

पर्यटन विभाग ने नई सड़क-यात्रा गाइड जारी की है। (The tourism department has released a new road trip guide.)

Lastly, you will hear it in academic or environmental discussions. When researchers talk about the carbon footprint of travel or the development of rural infrastructure, they use सड़क-यात्रा to categorize land-based movement. For instance, a professor might say, "Bhārat meñ saṛak-yātrā kā arthavyavasthā par baṛā prabhāv hai" (Road travel has a big impact on the economy in India). In this context, it loses its 'vacation' connotation and becomes a technical term for transport. Thus, the word is incredibly versatile, spanning from the joy of a family outing to the seriousness of economic analysis.

Literature
In Hindi novels, authors use the word to describe a character's internal journey while they are physically moving through a landscape.

क्या आपने कभी रात में सड़क-यात्रा की है? (Have you ever done a road trip at night?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using सड़क-यात्रा is incorrect gender agreement. As mentioned, 'yātrā' is feminine. Many learners mistakenly treat it as masculine because 'road trip' in English has no gender, or because they associate 'safar' (which is masculine) with it. They might say "Mera saṛak-yātrā" instead of "Merī saṛak-yātrā". This error ripples through the sentence, affecting adjectives and verbs. For example, saying "Saṛak-yātrā achhā thā" (The road trip was good) is incorrect; it must be "Saṛak-yātrā achhī thī". Paying close attention to the 'ī' ending in adjectives and verbs is the key to sounding natural.

Mistake: Gender Mismatch
Incorrect: Yah saṛak-yātrā bahut lambā hai. Correct: Yah saṛak-yātrā bahut lambī hai.

गलत: मेरा सड़क-यात्रा खत्म हुआ। (Incorrect: My road trip ended - using masc.)

Another common error is confusing सड़क-यात्रा with 'rasta' (path/way). A learner might say "Mujhe saṛak-yātrā nahīñ mil rahī" when they mean "I can't find the road/path." Saṛak-yātrā refers to the *act* of traveling, not the physical infrastructure or the route itself. If you are lost, you are looking for the 'rasta' or 'saṛak', not the 'yātrā'. Similarly, don't use it for a simple commute. If you drive 10 minutes to work, calling it a 'saṛak-yātrā' will sound overly dramatic or sarcastic to native speakers. It is reserved for journeys that have a beginning, an end, and some significance in between.

Mistake: Overuse
Don't use it for: "I'm going to the shop." Use it for: "I'm driving to another state."

Learners also struggle with the pluralization. The plural of 'yātrā' is 'yātrāyeñ'. Therefore, the plural of सड़क-यात्रा is 'saṛak-yātrāyeñ'. Sometimes learners try to pluralize 'saṛak' instead, saying 'saṛakoñ-yātrā', which is completely wrong. Only the second part of the compound noun changes. Also, be careful with the word 'safar'. While 'saṛak-yātrā' and 'safar' are often interchangeable in meaning, 'safar' is masculine. If you switch between them mid-conversation, you must also switch your verb endings and adjectives. This mental gymnastics is a common hurdle for B1 level students.

सही: मेरी कई सड़क-यात्राएं यादगार रही हैं। (Correct: Many of my road trips have been memorable.)

Finally, there is the 'retroflex' pronunciation mistake. The letter 'ड़' (ṛ) in 'saṛak' is often mispronounced as a standard 'd' or 'r'. If you say 'sadak' (with a dental d), it sounds like the word for 'charity' (sadaqah) in some contexts or just sounds like a foreign accent. To pronounce it correctly, your tongue should curl back and then quickly flick forward against the alveolar ridge. Practicing the 'ṛ' sound is crucial because 'saṛak' is one of the most common words in Hindi, and mispronouncing it in a compound like सड़क-यात्रा makes the whole phrase sound 'off' to native ears.

Pronunciation Error
Avoid saying 'sa-dak'. Aim for 'sa-ṛak' (flap your tongue).

सावधानी: सड़क-यात्रा के दौरान नींद आना खतरनाक है। (Caution: Falling asleep during a road trip is dangerous.)

While सड़क-यात्रा is the most direct term for a road trip, Hindi offers several alternatives depending on the register and the specific nature of the journey. The most common alternative is सफ़र (Safar). Derived from Arabic/Persian, 'safar' is used in poetry, songs, and daily speech. It is more general than 'saṛak-yātrā' and can refer to any journey. However, if you want to emphasize that the journey is by road, you would say 'saṛak kā safar'. Interestingly, 'safar' is masculine, so you would say "Mera safar" but "Merī saṛak-yātrā". This is a key distinction for learners to keep in mind when choosing between these two words.

Comparison: Saṛak-yātrā vs. Safar
'Saṛak-yātrā' is formal/Sanskrit-based and feminine. 'Safar' is common/Persian-based and masculine.

ज़िंदगी एक सफ़र है सुहाना। (Life is a pleasant journey - famous song lyric.)

Another alternative is भ्रमण (Bhraman), which means 'wandering' or 'touring'. This is a more academic or literary term. You might see it in a geography textbook or a formal travel itinerary. It implies a journey where the primary purpose is sightseeing. Then there is पर्यटन (Paryatan), which means 'tourism'. While you wouldn't say "I'm going on a tourism," you might say "I'm going for 'paryatan'" to mean you are going on a tourist trip. For shorter, more recreational drives, urban Indians often use the Hinglish term लॉन्ग ड्राइव (Long Drive). This is very common among young people and carries a romantic or social connotation that 'saṛak-yātrā' might lack in casual settings.

Register: Academic vs. Casual
Use 'Bhraman' for formal reports. Use 'Long Drive' with friends at a café.

For those interested in historical or military contexts, the word कूच (Kūch) refers to a march or a journey of an army. While not used for a vacation, it's a fascinating related term. If the journey is specifically for a religious purpose, तीर्थयात्रा (Tīrth-yātrā) is the correct word. Even if that pilgrimage is done by car, calling it a 'saṛak-yātrā' would focus on the mode of transport, whereas 'tīrth-yātrā' focuses on the spiritual goal. Understanding these nuances helps you choose the word that best fits the 'vibe' of your story. In modern Hindi, सड़क-यात्रा sits right in the middle—it's descriptive, correct, and widely understood across all age groups.

क्या तुम भ्रमण के लिए तैयार हो? (Are you ready for the tour/wandering?)

Finally, let's consider the word आवागमन (Āvāgaman), which means 'coming and going' or 'transportation'. This is a very formal term used in news or logistics. If there is a strike and roads are blocked, the news will say "Saṛak āvāgaman bādhit hai" (Road transportation is disrupted). It's more about the movement of traffic than the personal experience of a trip. By knowing these alternatives, you can see that सड़क-यात्रा is the 'human' version of road travel—it's about the traveler and their experience, not just the movement of a vehicle from point A to point B.

Summary of Alternatives
1. Safar (General) 2. Bhraman (Sightseeing) 3. Long Drive (Casual) 4. Āvāgaman (Technical)

यह सड़क-यात्रा मेरे जीवन का सबसे अच्छा अनुभव था। (This road trip was the best experience of my life.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient India, a 'Yātrā' was almost always religious. The term 'Saṛak-yātrā' is a modern secularization, combining the ancient concept of a journey with the modern infrastructure of the road.

Pronunciation Guide

UK /sə.ɽək jɑː.trɑː/
US /sə.ɽək jɑ.trɑ/
Stress is evenly distributed, but slightly more on the first syllable of each word: SA-ṛak YĀ-trā.
Rhymes With
मात्रा (Mātrā - Quantity) पात्र (Pātrā - Character/Vessel) छात्रा (Chhātrā - Female Student) गात्रा (Gātrā - Body/Limb) खाद्य (Khādya - Edible - partial) जाता (Jātā - Goes) नाता (Nātā - Relation) दाता (Dātā - Giver)
Common Errors
  • Pronouncing 'ṛ' as 'd' (sadak instead of saṛak).
  • Pronouncing 'trā' as 'tara' (yātara instead of yātrā).
  • Shortening the final 'ā' sound.
  • Aspirating the 'k' in 'saṛak' (sakhak).
  • Failing to flap the tongue for the retroflex 'ṛ'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to read as it is a compound of two common words.

Writing 4/5

Requires knowledge of the retroflex 'ṛ' and the conjunct 'trā'.

Speaking 4/5

The 'ṛ' sound can be tricky for English speakers to master.

Listening 3/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

सड़क (Road) यात्रा (Journey) गाड़ी (Car) जाना (To go) करना (To do)

Learn Next

राजमार्ग (Highway) परिवहन (Transport) अनुभव (Experience) रोमांचक (Thrilling) नक्शा (Map)

Advanced

आवागमन (Commuting/Transport) पर्यटन स्थल (Tourist spot) वृत्तांत (Narrative) दुर्गम (Inaccessible - for roads) सुगम (Accessible)

Grammar to Know

Compound Noun Gender

In 'सड़क-यात्रा', the gender is determined by 'यात्रा' (feminine).

Oblique Case with 'Ke Liye'

सड़क-यात्रा के लिए (For the road trip) - no change in 'yātrā' but 'ke' is used.

Feminine Adjective Agreement

लंबी (Lambī) instead of लंबा (Lambā) for road trip.

Pluralization of '-ā' ending feminine nouns

यात्रा (Yātrā) becomes यात्राएं (Yātrāyeñ).

Verb Agreement in Past Tense

हमने यात्रा की (We did a journey) - 'kī' agrees with 'yātrā'.

Examples by Level

1

यह एक सड़क-यात्रा है।

This is a road trip.

Simple 'Subject + Predicate' structure. 'Yah' (This) + 'ek' (a) + 'saṛak-yātrā' + 'hai' (is).

2

मुझे सड़क-यात्रा पसंद है।

I like road trips.

Use of 'pasand' (like). The subject 'I' takes 'mujhe'.

3

क्या यह सड़क-यात्रा लंबी है?

Is this road trip long?

Interrogative sentence. 'Lambī' is feminine to match 'yātrā'.

4

मेरी सड़क-यात्रा अच्छी थी।

My road trip was good.

Past tense 'thī' (was) matches the feminine 'yātrā'.

5

हम सड़क-यात्रा पर हैं।

We are on a road trip.

'Par' means 'on'. 'Haiñ' is plural for 'we'.

6

सड़क-यात्रा सुंदर है।

The road trip is beautiful.

'Sundar' (beautiful) is used as an adjective here.

7

पापा, सड़क-यात्रा कब शुरू होगी?

Dad, when will the road trip start?

Future tense 'shurū hogī' (will start) matches feminine 'yātrā'.

8

यह मेरी पहली सड़क-यात्रा है।

This is my first road trip.

'Pahlī' (first) is the feminine form of 'pahlā'.

1

कल हमने एक लंबी सड़क-यात्रा की।

Yesterday we did a long road trip.

Past tense 'kī' (did) with 'Maine/Hamne' construction.

2

मैं अपनी कार से सड़क-यात्रा करूँगा।

I will do a road trip with my car.

Future tense 'karūñgā' (will do) for a male speaker.

3

सड़क-यात्रा के लिए पानी और खाना ले लो।

Take water and food for the road trip.

'Ke liye' means 'for'. It triggers the oblique case (though 'yātrā' doesn't change much).

4

क्या तुम सड़क-यात्रा पर जाना चाहते हो?

Do you want to go on a road trip?

Present tense 'chāhte ho' (want) for 'you'.

5

यह सड़क-यात्रा बहुत थकाऊ थी।

This road trip was very tiring.

'Thakāū' (tiring) is an adjective describing the journey.

6

हमने सड़क-यात्रा के दौरान कई फ़ोटो खींचे।

We took many photos during the road trip.

'Ke dorān' means 'during'.

7

मनाली की सड़क-यात्रा बहुत प्रसिद्ध है।

The road trip of Manali is very famous.

Use of 'kī' to show possession/relation.

8

सड़क-यात्रा में मज़ा आता है।

One gets fun in a road trip (Road trips are fun).

Idiomatic use of 'mazā ānā' (to have fun).

1

पहाड़ों में सड़क-यात्रा करते समय सावधानी बरतें।

Be careful while doing a road trip in the mountains.

'Karte samay' means 'while doing'.

2

मेरी सबसे यादगार सड़क-यात्रा लद्दाख की थी।

My most memorable road trip was of Ladakh.

'Yādgār' (memorable) is a higher-level adjective.

3

सड़क-यात्रा शुरू करने से पहले टायर चेक कर लें।

Check the tires before starting the road trip.

'Shurū karne se pahle' means 'before starting'.

4

क्या आपने कभी रात में सड़क-यात्रा की है?

Have you ever done a road trip at night?

Present perfect tense question.

5

सड़क-यात्रा का अपना ही एक अलग आनंद है।

A road trip has its own unique joy.

'Apnā hī ek alag' is an idiomatic way to say 'its own unique'.

6

हमने अपनी सड़क-यात्रा बीच में ही रोक दी।

We stopped our road trip in the middle.

'Bīch meñ hī' (in the middle itself).

7

सड़क-यात्रा के लिए एक अच्छा साथी होना ज़रूरी है।

It is important to have a good companion for a road trip.

Use of 'zarūrī hai' for necessity.

8

वह हमेशा सड़क-यात्रा के नए रास्ते ढूँढता है।

He always searches for new road trip routes.

Habitual present tense.

1

सड़क-यात्रा के माध्यम से आप देश की संस्कृति को करीब से देख सकते हैं।

Through road trips, you can see the country's culture from up close.

'Ke mādhyam se' means 'through the medium of'.

2

खराब मौसम की वजह से हमारी सड़क-यात्रा स्थगित हो गई।

Our road trip was postponed due to bad weather.

'Sthagit honā' is a formal verb for 'to be postponed'.

3

सड़क-यात्रा का बजट बनाना एक चुनौतीपूर्ण कार्य हो सकता है।

Budgeting for a road trip can be a challenging task.

'Chunautīpūrṇ' (challenging) is a B2/C1 adjective.

4

सड़क-यात्रा के शौकीन लोग अक्सर ऑफ-रोडिंग पसंद करते हैं।

People fond of road trips often like off-roading.

'Ke shaukīn' means 'fond of'.

5

इस सड़क-यात्रा ने हमारे बीच की दूरियों को कम कर दिया।

This road trip reduced the distances (emotional) between us.

Metaphorical use of 'dūriyāñ' (distances).

6

सड़क-यात्रा के दौरान सुरक्षा नियमों का पालन करना अनिवार्य है।

It is mandatory to follow safety rules during a road trip.

'Anivārya' is a formal word for 'mandatory'.

7

एक सफल सड़क-यात्रा के लिए योजना बनाना अत्यंत आवश्यक है।

Planning is extremely necessary for a successful road trip.

'Atyant' (extremely) and 'āvaśyak' (necessary).

8

हमने गोवा तक की सड़क-यात्रा का पूरा आनंद लिया।

We thoroughly enjoyed the road trip to Goa.

'Pūrā ānand lenā' (to enjoy fully).

1

सड़क-यात्रा के दौरान होने वाले अनुभव अक्सर जीवन के प्रति हमारा दृष्टिकोण बदल देते हैं।

Experiences during a road trip often change our perspective towards life.

'Dṛṣṭikoṇ' (perspective) is a high-level noun.

2

भारत की भौगोलिक विविधता को समझने के लिए सड़क-यात्रा से बेहतर कोई साधन नहीं है।

There is no better means than a road trip to understand India's geographical diversity.

'Bhaugolik vividhatā' (geographical diversity).

3

सड़क-यात्रा की सफलता केवल गंतव्य पर नहीं, बल्कि मार्ग की सुंदरता पर निर्भर करती है।

The success of a road trip depends not only on the destination but on the beauty of the route.

'Gantavya' (destination) and 'nirbhar karnā' (to depend).

4

आधुनिक युग में सड़क-यात्रा एक प्रकार की 'डिजिटल डिटॉक्स' बन गई है।

In the modern era, road trips have become a type of 'digital detox'.

Use of loanwords in a sophisticated Hindi context.

5

लेखक ने अपनी पुस्तक में एक लंबी सड़क-यात्रा के माध्यम से मानवीय संवेदनाओं का चित्रण किया है।

The author has depicted human emotions through a long road trip in his book.

'Chitraṇ karnā' (to depict/portray).

6

सड़क-यात्रा के दौरान स्थानीय व्यंजनों का स्वाद लेना एक अलग ही अनुभव है।

Tasting local cuisines during a road trip is a completely different experience.

'Vyañjan' is a formal word for 'dishes/cuisine'.

7

बढ़ते प्रदूषण को देखते हुए, इलेक्ट्रिक वाहनों से सड़क-यात्रा को बढ़ावा दिया जा रहा है।

In view of increasing pollution, road trips with electric vehicles are being promoted.

'Baṛhā vā denā' (to promote/encourage).

8

सड़क-यात्रा की अनिश्चितता ही उसे रोमांचक और यादगार बनाती है।

The uncertainty of a road trip is what makes it exciting and memorable.

'Aniścitatā' (uncertainty) is an abstract noun.

1

सड़क-यात्रा का दर्शन हमें यह सिखाता है कि यात्रा स्वयं में ही एक लक्ष्य है।

The philosophy of the road trip teaches us that the journey itself is a goal.

'Darshan' (philosophy) and 'svayaṃ meñ' (in itself).

2

साहित्य में सड़क-यात्रा अक्सर आत्म-खोज और व्यक्तिगत रूपांतरण का प्रतीक रही है।

In literature, the road trip has often been a symbol of self-discovery and personal transformation.

'Rūpāntaraṇ' (transformation) and 'pratīk' (symbol).

3

एक विस्तृत सड़क-यात्रा के दौरान, यात्री और मार्ग के बीच एक मौन संवाद स्थापित होता है।

During an extensive road trip, a silent dialogue is established between the traveler and the route.

'Maun saṃvād' (silent dialogue).

4

सड़क-यात्रा की स्मृतियाँ समय के साथ और भी प्रगाढ़ होती जाती हैं।

Memories of a road trip become even more profound with time.

'Pragāṛh' (profound/intense).

5

वैश्वीकरण के दौर में सड़क-यात्रा की संस्कृति ने नए आयाम स्थापित किए हैं।

In the era of globalization, the culture of road trips has established new dimensions.

'Vaśvīkaraṇ' (globalization) and 'āyām' (dimensions).

6

सड़क-यात्रा के वृत्तांत अक्सर हमें समाज के उन कोनों से परिचित कराते हैं जो मुख्यधारा से कटे हुए हैं।

Road trip narratives often introduce us to those corners of society that are cut off from the mainstream.

'Vṛttānt' (narrative/account).

7

अपरिचित रास्तों पर सड़क-यात्रा करना साहस और विवेक का परीक्षण है।

Traveling by road on unfamiliar paths is a test of courage and wisdom.

'Vivek' (wisdom/discernment).

8

सड़क-यात्रा की सार्थकता इस बात में है कि वह हमें अपनी जड़ों से जोड़ती है।

The meaningfulness of a road trip lies in the fact that it connects us to our roots.

'Sārthakatā' (meaningfulness/relevance).

Synonyms

सफ़र भ्रमण पर्यटन लॉन्ग ड्राइव प्रवास सैर दौरा गश्त

Antonyms

विश्राम ठहराव हवाई-यात्रा स्थिरता

Common Collocations

लंबी सड़क-यात्रा
यादगार सड़क-यात्रा
सड़क-यात्रा की योजना
रोमांचक सड़क-यात्रा
सड़क-यात्रा का आनंद
सुरक्षित सड़क-यात्रा
पारिवारिक सड़क-यात्रा
सड़क-यात्रा के दौरान
सड़क-यात्रा का अनुभव
रात की सड़क-यात्रा

Common Phrases

सड़क-यात्रा पर निकलना

— To set out on a road trip.

हम कल सुबह सड़क-यात्रा पर निकलेंगे।

सड़क-यात्रा का मज़ा

— The fun of a road trip.

बारिश में सड़क-यात्रा का मज़ा दोगुना हो जाता है।

सड़क-यात्रा की तैयारी

— Preparation for a road trip.

सड़क-यात्रा की तैयारी में समय लगता है।

एक छोटी सड़क-यात्रा

— A short road trip.

चलो एक छोटी सड़क-यात्रा पर चलते हैं।

सड़क-यात्रा के नियम

— Rules of road travel.

सड़क-यात्रा के नियमों का पालन करें।

सड़क-यात्रा का नक्शा

— Road trip map.

सड़क-यात्रा का नक्शा देख लो।

सड़क-यात्रा की यादें

— Memories of a road trip.

सड़क-यात्रा की यादें हमेशा साथ रहती हैं।

सड़क-यात्रा का खर्च

— Cost of a road trip.

सड़क-यात्रा का खर्च बाँट लेना चाहिए।

सड़क-यात्रा की थकान

— Fatigue from road travel.

सड़क-यात्रा की थकान मिटाने के लिए सो जाओ।

सड़क-यात्रा का रूट

— Road trip route.

हमारी सड़क-यात्रा का रूट बहुत सुंदर है।

Often Confused With

सड़क-यात्रा vs सड़क-मार्ग

This refers to the 'road route' or 'roadway' itself, not the journey.

सड़क-यात्रा vs सफर

General journey. Remember 'safar' is masculine, 'saṛak-yātrā' is feminine.

सड़क-यात्रा vs रास्ता

Refers to the physical path or way, not the experience of traveling.

Idioms & Expressions

"सड़क नापना"

— To wander aimlessly on the road.

वह दिन भर सड़क नापता रहता है।

Informal
"मंजिल अभी दूर है"

— There is still a lot to achieve (often said during long journeys).

हिम्मत मत हारो, मंजिल अभी दूर है।

Metaphorical
"रास्ता साफ होना"

— To have no obstacles.

अब हमारे लिए आगे का रास्ता साफ है।

Common
"गाड़ी पटरी पर आना"

— Things getting back to normal (though rail-based, used generally).

अब मेरी ज़िंदगी की गाड़ी पटरी पर आ गई है।

Common
"लंबा सफर तय करना"

— To have come a long way/made much progress.

इस कंपनी ने बहुत लंबा सफर तय किया है।

Formal
"हवा से बातें करना"

— To drive/run very fast.

उसकी कार सड़क पर हवा से बातें करती है।

Descriptive
"धूल चटाना"

— To defeat someone (often used in racing/competition on roads).

हमारी टीम ने उन्हें धूल चटा दी।

Slang/Competitive
"रास्ते का पत्थर"

— An obstacle.

वह मेरी तरक्की के रास्ते का पत्थर है।

Common
"अपनी राह पकड़ना"

— To go one's own way.

झगड़े के बाद दोनों ने अपनी राह पकड़ ली।

Neutral
"मंजिल मिलना"

— To reach the destination/goal.

मेहनत करोगे तो मंजिल ज़रूर मिलेगी।

Inspirational

Easily Confused

सड़क-यात्रा vs यात्रा

It's the base word.

Yātrā is any journey (air, sea, rail, spiritual). Saṛak-yātrā is specifically by road.

मेरी हवाई-यात्रा छोटी थी, लेकिन सड़क-यात्रा लंबी थी।

सड़क-यात्रा vs भ्रमण

Both mean travel.

Bhraman is more formal and implies touring multiple spots for sightseeing.

विदेशी पर्यटक भारत के भ्रमण पर आए हैं।

सड़क-यात्रा vs प्रवास

Relates to travel.

Pravās means staying in a foreign place or a long-term residence away from home.

उनका मुंबई में प्रवास सुखद रहा।

सड़क-यात्रा vs सैर

Both involve moving for pleasure.

Sair is usually a short stroll or a local outing, whereas Saṛak-yātrā is a significant journey.

हम रोज़ शाम को सैर करने जाते हैं।

सड़क-यात्रा vs दौरा

Involves moving between places.

Daura is an official visit or a tour for inspection/work.

मंत्री जी का कल का दौरा रद्द हो गया।

Sentence Patterns

A1

यह [Adj] सड़क-यात्रा है।

यह अच्छी सड़क-यात्रा है।

A2

हमने [Place] की सड़क-यात्रा की।

हमने जयपुर की सड़क-यात्रा की।

B1

सड़क-यात्रा के दौरान [Activity] करना अच्छा लगता है।

सड़क-यात्रा के दौरान गाने सुनना अच्छा लगता है।

B2

अगर [Condition], तो सड़क-यात्रा और भी बेहतर होती।

अगर मौसम अच्छा होता, तो सड़क-यात्रा और भी बेहतर होती।

C1

[Noun] सड़क-यात्रा का एक अनिवार्य हिस्सा है।

अनिश्चितता सड़क-यात्रा का एक अनिवार्य हिस्सा है।

C2

सड़क-यात्रा की सार्थकता [Concept] में निहित है।

सड़क-यात्रा की सार्थकता मार्ग के अनुभव में निहित है।

Mixed

क्या आप [Time] में सड़क-यात्रा पर जाना पसंद करेंगे?

क्या आप सर्दियों में सड़क-यात्रा पर जाना पसंद करेंगे?

Mixed

मेरी पहली सड़क-यात्रा [Place] तक थी।

मेरी पहली सड़क-यात्रा आगरा तक थी।

Word Family

Nouns

सड़क (Road)
यात्रा (Journey)
यात्री (Traveler)
यातायात (Traffic/Transport)
सड़क-मार्ग (Roadway)

Verbs

यात्रा करना (To travel)
सड़क बनाना (To build a road)
निकलना (To set out)

Adjectives

यात्रिक (Traveling/Mechanical - rare context)
सड़क-संबंधी (Road-related)
यात्रा-वृत्तांत (Travelogue-related)

Related

राजमार्ग (Highway)
वाहन (Vehicle)
चालक (Driver)
नक्शा (Map)
मंजिल (Destination)

How to Use It

frequency

Common in travel, media, and vacation planning.

Common Mistakes
  • Mera saṛak-yātrā Merī saṛak-yātrā

    The word 'yātrā' is feminine, so the possessive pronoun must also be feminine ('merī').

  • Saṛak-yātrā achhā thā Saṛak-yātrā achhī thī

    Adjectives and past tense auxiliary verbs must agree with the feminine gender of the noun.

  • Maine saṛak-yātrā kiyā Maine saṛak-yātrā kī

    In the 'Ne' construction, the verb agrees with the object. Since 'yātrā' is feminine, 'kī' is used.

  • Sadak-yatra Saṛak-yātrā

    Pronouncing or writing 'd' instead of the retroflex 'ṛ' is a common phonetic error.

  • Saṛakoñ-yātrā Saṛak-yātrāyeñ

    To pluralize a compound noun, you usually change the second part. Here, 'yātrā' becomes 'yātrāyeñ'.

Tips

Gender Alert

Always treat 'सड़क-यात्रा' as feminine. This is the most common mistake for beginners. 'Achhī' (good), 'Lambī' (long), 'Merī' (my).

The Flap

Don't say 'sadak' with a 'd'. The 'ṛ' sound is key to sounding like a native. Practice it separately if needed.

Beyond Safar

While 'safar' is easier to say, using 'saṛak-yātrā' in a travel context shows you have a higher level of Hindi (B1+).

Dhaba Culture

When talking about road trips in India, mention 'dhabas' (roadside eateries). It makes your conversation much more culturally authentic.

Mode of Transport

Use this word when the car ride itself is the highlight, not just a way to get to work.

Hyphen Use

In modern Hindi, it is often written with a hyphen (सड़क-यात्रा) or without (सड़क यात्रा). Both are acceptable, but the hyphen emphasizes the compound nature.

Radio Clues

Listen to Indian FM radio. RJs often talk about their 'saṛak-yātrā' experiences. It's great listening practice.

The 'Yatra' Brand

Remember the famous travel brand 'Yatra'. It means journey. Just add 'Saṛak' for road.

Map it Out

When describing a trip, use 'saṛak-yātrā' to introduce the topic, then switch to 'safar' for variety.

Group Activity

In India, road trips are usually social. Use 'ham' (we) more often than 'main' (I) when talking about them.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'S-R-K' (like the actor Shah Rukh Khan) for 'Saṛak' and 'Yatra' (like the travel website Yatra.com). A road trip with SRK via Yatra.com!

Visual Association

Imagine a long grey ribbon (the road - saṛak) with a person walking or driving a car along it (the journey - yātrā).

Word Web

Car Highway Dhaba Music Map Petrol Friends Adventure

Challenge

Write three sentences about your dream road trip using 'सड़क-यात्रा' and ensure all adjectives are feminine.

Word Origin

'सड़क' (Saṛak) has roots possibly in the Persian influence on Hindustani, referring to a path or street. 'यात्रा' (Yātrā) is a pure Sanskrit word derived from the root 'yā' meaning 'to go'.

Original meaning: The original Sanskrit 'Yātrā' meant a march, a festive procession, or a pilgrimage. 'Saṛak' originally referred to any leveled path for movement.

Indo-Aryan (Sanskrit and Persian-influenced Hindi).

Cultural Context

When discussing road trips in rural India, be mindful of varying road conditions and safety norms.

Similar to the American 'Route 66' culture, but with more emphasis on family and local food stops.

The movie 'Dil Chahta Hai' popularized the Goa road trip. The movie 'Piku' centers around a Delhi to Kolkata road trip. The 'Bharat Jodo Yatra' is a recent famous political road journey.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Planning a vacation

  • सड़क-यात्रा की योजना बनाना
  • होटल बुक करना
  • रूट मैप देखना
  • बजट तय करना

Driving with friends

  • गाड़ी चलाना
  • गाने बजाना
  • रास्ते में रुकना
  • फोटो खींचना

Discussing travel preferences

  • सड़क-यात्रा पसंद होना
  • ट्रेन से बेहतर
  • आज़ादी मिलना
  • नज़ारे देखना

Safety and Maintenance

  • गाड़ी की जाँच
  • सीट बेल्ट पहनना
  • सावधानी से चलाना
  • ब्रेक लेना

Reporting weather/traffic

  • रास्ता बंद होना
  • भारी ट्रैफिक
  • सड़क-यात्रा में देरी
  • मौसम खराब होना

Conversation Starters

"क्या आपको सड़क-यात्रा पसंद है या हवाई-यात्रा?"

"आपकी अब तक की सबसे लंबी सड़क-यात्रा कौन सी थी?"

"सड़क-यात्रा के दौरान आप कौन से गाने सुनना पसंद करते हैं?"

"क्या आप अकेले सड़क-यात्रा पर जाना पसंद करेंगे?"

"भारत में सड़क-यात्रा के लिए आपकी पसंदीदा जगह कौन सी है?"

Journal Prompts

अपनी पिछली सड़क-यात्रा के बारे में विस्तार से लिखें। आपने क्या देखा और कैसा महसूस किया?

अगर आपको पूरे भारत की सड़क-यात्रा करनी हो, तो आप किन तीन शहरों को चुनेंगे और क्यों?

सड़क-यात्रा के फायदे और नुकसान के बारे में अपने विचार लिखें।

एक काल्पनिक सड़क-यात्रा की कहानी लिखें जहाँ आप रास्ते में रास्ता भटक जाते हैं।

सड़क-यात्रा के दौरान एक अच्छे साथी में क्या गुण होने चाहिए?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a feminine noun. You should use feminine adjectives and verb forms with it. For example, 'Merī saṛak-yātrā' (My road trip) and 'Saṛak-yātrā achhī thī' (The road trip was good).

Usually, no. It implies a journey of some significance or duration, like traveling to another city. For a short drive, you can use 'sair' or 'long drive'.

The plural is 'सड़क-यात्राएं' (saṛak-yātrāyeñ). Only the 'yātrā' part changes.

'Safar' is a general word for journey (by any means). 'Saṛak-yātrā' specifically means by road. Also, 'safar' is masculine.

You can say: 'Main ek saṛak-yātrā par jā rahā hūñ' (m) or 'jā rahī hūñ' (f).

The verbs 'karnā' (to do) or 'par jānā' (to go on) are most common. Example: 'Maine saṛak-yātrā kī'.

It is neutral to formal. It's perfectly fine for daily conversation but also appropriate for news and literature.

It's a retroflex flap. Curl your tongue back and flick it against the roof of your mouth quickly.

You can say 'pahāṛī saṛak-yātrā'.

It combines 'saṛak' (road) and 'yātrā' (journey) to specify the mode of travel, similar to the English 'road' + 'trip'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'I want to go on a road trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Our road trip was very long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your favorite road trip in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check the car before the journey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Road trips are better than train trips.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 5 items you need for a road trip in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We enjoyed the local food during the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (50 words) about safety on roads.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The road trip changed my perspective on life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email to a travel agency asking for a road trip package.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The uncertainty of the road makes it exciting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a dhaba experience in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am planning a road trip for next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two friends planning a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The highways in India are improving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We saw many beautiful landscapes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a diary entry about a tiring trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget the map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car broke down in the middle of the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a slogan for road safety in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: सड़क-यात्रा

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'My road trip was good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We are going to Manali.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you like road trips in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'How was your journey?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a car in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Drive carefully on the road.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your favorite travel companion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I enjoy long drives at night.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for directions to the highway.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The scenery is beautiful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a flat tire.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need to fill petrol.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is there a dhaba nearby?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The road trip was tiring but fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros of air travel vs road travel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't sleep while driving.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We reached our destination.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How many kilometers is it?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I love the freedom of the open road.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'सड़क-यात्रा'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'राजमार्ग'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'यात्री'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence and translate: 'Ham saṛak-yātrā par gae.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Rāste meñ bahut traffic thā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Gāṛī dhīre chalāo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: 'Yah yātrā bahut burī thī!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Mujhe ultī (vomit) ā rahī hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Agle stop par ruknā.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Nakhshā galat hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Thakān'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Anubhav'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Suhānā mausam hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Seat belt bāñdho.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Anivārya'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!