At the A1 level, you should understand 'डाह' as a very strong word for 'jealousy.' Think of it as 'bad jealousy' or 'burning jealousy.' It is a noun, which means it names a feeling. You can say 'मुझे डाह है' (I have envy). It is a feminine word. For a beginner, it is enough to know that it's like 'jalan' (burning) but used in more serious situations. You see it in stories where one person is unhappy because another person got something good. Example: 'उसको डाह हुई' (He felt envy). Remember, it is not a good feeling, and people usually say we should not have it.
At the A2 level, you can start using 'डाह' in simple sentences with prepositions. The most important preposition is 'से' (from/with). For example, 'राम को श्याम से डाह है' (Ram is envious of Shyam). You should also know that 'डाह' is a feminine noun, so you use 'होती है' instead of 'होता है.' You might encounter this word in simple folk tales or moral stories. It is often used to explain why a character did something mean. It is more intense than the English 'envy' and usually implies a deep resentment.
At the B1 level, you should be able to distinguish 'डाह' from its synonyms like 'ईर्ष्या' (Irshya) and 'जलन' (Jalan). 'डाह' is more literary and carries the metaphor of 'burning.' You can start using it in phrases like 'डाह की आग' (fire of envy). You should also understand its use in compound sentences, such as 'डाह के कारण' (because of envy). At this stage, you can use it to describe complex social interactions or character motivations in Hindi movies or novels. It is a great word to add sophistication to your descriptions of human emotions.
At the B2 level, you should understand the cultural and philosophical nuances of 'डाह.' It is often discussed in the context of 'Nazar' (the evil eye) or as one of the 'internal enemies' in Indian philosophy. You should be comfortable using it in formal writing and debates. You can use it to talk about social issues, like how economic inequality leads to 'डाह' in society. You should also be familiar with related terms like 'डाह-द्वेष' and understand the subtle difference between 'envy' (wanting what others have) and 'malice' (wanting others to lose what they have).
At the C1 level, you should have a mastery of the word's etymology and its use in classical Hindi literature. You can analyze how authors use 'डाह' to create tension and drive the plot. You should be able to use the word in varied grammatical structures, including causative and passive constructions. You can discuss the psychological impact of 'डाह' on the individual and the collective. Your usage should reflect an understanding of the word's weight—using it to describe deep-seated, destructive resentment rather than petty jealousy. You should also recognize it in complex poetic metaphors.
At the C2 level, 'डाह' becomes a tool for nuanced philosophical and psychological discourse. You can explore the historical evolution of the word from its Sanskrit roots to its modern usage. You can use it to critique societal structures or to delve into the depths of human psyche in creative writing. You should be able to perceive the 'shade' of 'डाह' in any text, whether it is a subtle undercurrent in a modern short story or a grand theme in an epic poem. Your command over its collocations, idioms, and register should be near-native, allowing you to use it with perfect precision and emotional resonance.

डाह in 30 Seconds

  • डाह is a strong Hindi noun meaning 'burning envy' or 'malice.'
  • It is a feminine word, derived from Sanskrit, implying internal heat.
  • It is used in literary and formal contexts to describe deep resentment.
  • Commonly paired with 'fire' (aag) and used with the preposition 'se'.

The Hindi word डाह (Dāh) is a deeply evocative noun that translates most closely to 'envy' or 'burning jealousy.' Unlike the English word 'jealousy,' which can sometimes imply a protective feeling over one's own possessions or relationships, डाह specifically targets the internal 'burning' sensation one feels when witnessing another person's success, happiness, or material gain. It is an old, literary word that finds its roots in the Sanskrit concept of 'Dāha,' which literally means 'burning' or 'combustion.' When you use this word, you are not just saying someone is jealous; you are suggesting that their jealousy is like a fire consuming them from within, often leading to ill-will or a secret desire for the other person's downfall.

Emotional Intensity
The word implies a high degree of resentment. It is not a 'light' or 'cute' jealousy. It is often associated with the 'evil eye' (nazar) or deep-seated malice that stems from a perceived lack in oneself.
Literary Context
While modern speakers might use 'jalan' (burning) more frequently in casual conversation, 'डाह' is preferred in literature, poetry, and formal discourse to provide a more sophisticated and heavy emotional weight to the narrative.
Spiritual Connotation
In many Indian philosophical texts, डाह is listed among the internal enemies (Arishadvarga) of a human being, alongside anger (Krodh) and greed (Lobh). It is something to be conquered through meditation and contentment (Santosh).

उसके मन में अपनी बहन की तरक्की को देखकर डाह पैदा हो गई। (Upon seeing her sister's promotion, a sense of burning envy arose in her mind.)

In everyday life, you might hear this word used when elders are advising younger people about the dangers of comparing oneself to others. It is a word of caution. If someone says, "डाह मत करो" (Don't be envious), they are telling you to protect your peace of mind from the corrosive effects of comparison. The word is feminine in gender, so it takes feminine verb forms and adjectives, such as 'बड़ी डाह' (great envy) or 'डाह हुई' (envy occurred).

पड़ोसियों की डाह ने उनके रिश्तों में दरार डाल दी। (The envy of the neighbors created a rift in their relationships.)

Culturally, डाह is often linked to the concept of 'Nazar' (the evil eye). It is believed that if someone looks at your success with deep डाह, it might bring bad luck. This is why many people in India use protective symbols or avoid boasting too much. The word carries this sociological weight, making it much more than just a synonym for 'jealousy.' It encapsulates a whole world of social dynamics, internal struggle, and moral philosophy.

सच्चा मित्र वही है जो आपकी सफलता पर डाह न करे। (A true friend is one who does not feel envy at your success.)

वह अपनी ही डाह की आग में जल रहा है। (He is burning in the fire of his own envy.)

Finally, understanding 'डाह' requires an understanding of the collective nature of Indian society. Because lives are often lived in close proximity to extended family and neighbors, the opportunities for comparison are frequent. 'डाह' is the word that describes the negative friction caused by this proximity when one person advances and another feels left behind. It is a cautionary term used to promote social harmony and individual mental health.

Using डाह correctly requires understanding its grammatical role as a feminine noun. It is typically used with verbs like होना (to happen/be), करना (to do/act with), or पालना (to nurture/keep). Because it represents an internal state, it often appears in phrases describing the 'mind' or 'heart.'

Subject-Object Agreement
When you say 'He envies me,' in Hindi it translates to 'He has envy for me.' Example: 'उसे मुझसे डाह है' (Use mujhse dāh hai). Notice that 'डाह' remains the subject of the feeling.
The 'Fire' Metaphor
Since the word stems from the root for 'burning,' it is frequently paired with the word 'आग' (fire). Phrases like 'डाह की आग' (the fire of envy) are very common in high Hindi literature and dramatic dialogues.
Constructing Negatives
To advise against envy, use the imperative 'मत करो' (don't do). Example: 'किसी की उन्नति देखकर डाह मत करो' (Don't feel envy seeing someone's progress).

तुम अपनी डाह को काबू में रखना सीखो। (Learn to keep your envy under control.)

In complex sentences, डाह can act as the catalyst for an action. For instance, 'डाह के कारण उसने मेरा काम बिगाड़ दिया' (Because of envy, he spoiled my work). Here, 'के कारण' (because of) connects the emotion to the resulting negative action. This highlights that डाह is not just a feeling but a motivation for behavior.

वह मन ही मन डाह से जल रही थी। (She was secretly burning with envy in her heart.)

For advanced usage, you can use the causative form. 'उसकी बातों ने मेरे मन में डाह पैदा कर दी' (His words created envy in my heart). This structure is useful when explaining the external triggers of an internal emotion. It shifts the focus from the person feeling the envy to the event that caused it.

समाज में डाह के लिए कोई स्थान नहीं होना चाहिए। (There should be no place for envy in society.)

When comparing two people, use the preposition 'से' (from/with). 'राम को मोहन से डाह है' (Ram has envy toward/from Mohan). This is the standard way to indicate the object of the envy. It is important to remember that 'डाह' is more intense than 'ईर्ष्या' (irshya). While you might feel 'irshya' for a stranger's car, you feel 'dah' for a close rival's success.

इतनी डाह सेहत के लिए अच्छी नहीं है। (So much envy is not good for health.)

Lastly, in formal writing, you might see 'डाह-द्वेष' used as a compound word (yugm-shabd). This combines 'envy' and 'malice' to describe a general state of ill-will. Example: 'हमें डाह-द्वेष से दूर रहना चाहिए' (We should stay away from envy and malice). This compound usage adds a rhythmic and traditional quality to the sentence.

While डाह is a literary term, it appears in several specific contexts in modern India. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is used and understand the subtext behind it.

Hindi Literature and Poetry
In the works of famous Hindi writers like Premchand or Jaishankar Prasad, 'डाह' is frequently used to describe the internal conflicts of characters. It is a staple of 'Chhayavad' (Romanticism) and 'Pragativad' (Progressivism) in Hindi literature.
Religious and Moral Discourses (Pravachan)
If you attend a spiritual lecture or 'Satsang,' you will likely hear the speaker talk about 'डाह' as a mental impurity. It is often contrasted with 'Mudra' (joy in others' success).
Historical TV Dramas
Shows like 'Mahabharat' or 'Ramayan' use 'डाह' to describe the motivations of antagonistic characters like Duryodhana or Manthara. It helps establish the 'grandeur' and 'gravity' of their negative emotions.

दुर्योधन के मन में पांडवों के प्रति भारी डाह थी। (Duryodhana had heavy envy toward the Pandavas.)

In rural or traditional settings, 'डाह' is still used in daily speech, especially by the older generation. They might use it to explain why a certain family is having trouble—attributing it to the 'डाह' of others. In these contexts, the word is almost synonymous with a spiritual or energetic curse.

पुराने ज़माने की कहानियों में डाह को एक विष माना गया है। (In old stories, envy is considered a poison.)

You will also find it in Hindi newspapers, particularly in editorial sections or 'Sanskar' (values) columns. It is used to analyze social trends, such as how social media is increasing 'डाह' among the youth by making everyone's lives look perfect. In this modern context, the word takes on a psychological nuance.

सोशल मीडिया पर दूसरों की चमक-धमक देखकर डाह करना स्वाभाविक है। (It is natural to feel envy seeing the glitz and glamour of others on social media.)

Interestingly, in some regional dialects, the pronunciation might vary slightly, but the core meaning remains the same. In Braj or Awadhi poetry, 'डाह' is often used to describe the 'Maan' (resentful love) of Radha or the Gopis. This shows the word's versatility in describing both malicious envy and the 'sweet' jealousy of lovers.

कवि ने अपनी कविता में डाह को मानवीय कमजोरी बताया है। (The poet has described envy as a human weakness in his poem.)

Finally, you might hear this word in formal debates or 'Kavi Sammelans' (poet gatherings). It is a word that commands respect for the speaker's vocabulary. If you use 'डाह' instead of 'jalan' in a formal speech, it indicates that you have a deep understanding of Hindi's literary roots.

Learning to use डाह correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter when translating the concept of 'jealousy' or 'envy.'

Confusing Gender
A very common mistake is treating 'डाह' as masculine. Remember, it is a feminine noun. You should say 'डाह होती है' (envy happens - fem.) and not 'डाह होता है' (masc.). Adjectives must also be feminine: 'गहरी डाह' (deep envy).
Overusing it in Casual Speech
'डाह' is quite heavy and formal. If you are just talking about a friend being slightly jealous of your new phone, use 'jalan' (जलन). Using 'डाह' in such a trivial context might sound overly dramatic or archaic, like saying 'I harbor a burning malice' instead of 'I'm a bit jealous.'
Confusing with 'Irshya'
While they are synonyms, 'Irshya' (ईर्ष्या) is the general term for envy. 'डाह' is specifically the internal 'burning' and resentment. Using 'डाह' implies a much more negative, destructive feeling than 'irshya.'

गलत: वह मुझपर डाह करता है। (Incorrect structure)
सही: वह मुझसे डाह करता है। (Correct: 'from me' or 'with me')

Another mistake is the preposition choice. In English, we say 'jealous of someone.' In Hindi, when using 'डाह,' the preposition 'से' (from/with) is used to indicate the person who is the object of envy. Using 'का' or 'की' (of) is usually incorrect unless you are talking about 'someone's envy' (his envy = उसकी डाह).

उसकी डाह का कोई अंत नहीं है। (There is no end to his envy.)

Speakers also sometimes confuse 'डाह' with 'द्वेष' (dvesh). While related, 'द्वेष' is more about active hatred or malice, whereas 'डाह' is specifically the envy that comes from comparison. You can have 'dvesh' for an enemy without being envious of them, but 'डाह' always involves wanting what someone else has or resenting them for having it.

मैंने कभी किसी के प्रति डाह नहीं रखी। (I never held envy toward anyone.)

Finally, be careful with the spelling. The 'h' at the end is a full 'ha' sound, though in rapid speech it might be slightly aspirated. It is not 'daa' or 'daah' with a long 'aa' like in 'father,' but a short, sharp 'ah' sound at the end. Mispronouncing it can make it sound like other unrelated words.

Hindi is rich with words for emotions. Depending on the intensity and the context, you might want to use a synonym for डाह. Here is a comparison of the most common alternatives.

जलन (Jalan)
Literal meaning: Burning. This is the most common, everyday word for jealousy. It is less formal than 'डाह' and used for everything from minor envy of a friend's shoes to deeper resentment.
ईर्ष्या (Īrṣyā)
The standard academic and formal word for envy. It is neutral in register and widely used in textbooks and psychological discussions. It lacks the 'burning' metaphor inherent in 'डाह.'
द्वेष (Dveṣ)
Meaning: Malice or ill-will. This is used when the envy has turned into a desire to harm the other person. It is often paired with 'डाह' as 'डाह-द्वेष.'
कुढ़न (Kuṛhan)
Meaning: Fretting or smoldering resentment. This describes the internal state of being annoyed or resentful in a quiet, brooding way. It is less about wanting what others have and more about being unhappy with one's own situation in comparison.

तुलना: 'जलन' आम है, 'ईर्ष्या' औपचारिक है, और 'डाह' अधिक तीव्र और साहित्यिक है। (Comparison: 'Jalan' is common, 'Irshya' is formal, and 'Dah' is more intense and literary.)

When choosing between these words, consider your audience. If you are writing a poem or a formal essay, 'डाह' or 'ईर्ष्या' are excellent. If you are chatting with friends, 'जalan' is your best bet. If you want to describe a deep, historical rivalry between two families, 'डाह' or 'द्वेष' would be most appropriate.

हमें डाह के बजाय प्रशंसा करना सीखना चाहिए। (We should learn to praise instead of feeling envy.)

There is also the word 'मत्सर' (Matsar), which is very formal and Sanskritized, often used in ancient texts. It refers to the 'sting' of envy. In modern Hindi, 'डाह' has largely replaced 'मत्सर' in literary contexts. Understanding these nuances allows you to express the exact shade of emotion you intend.

वह डाह के वशीभूत होकर गलत फैसले ले रहा है। (Driven by envy, he is making wrong decisions.)

How Formal Is It?

Formal

"राजनीतिक गलियारों में डाह की भावना प्रबल है।"

Neutral

"किसी की सफलता पर डाह करना उचित नहीं है।"

Informal

"अरे, डाह छोड़ो और खुश रहो!"

Child friendly

"हमें अपने दोस्तों से डाह नहीं करनी चाहिए, बल्कि उनके साथ खेलना चाहिए।"

Slang

"वो तो डाह के मारे फटा जा रहा है।"

Fun Fact

The word 'Dāha' is also the medical term in Ayurveda for a burning sensation in the body. In Hindi, we've taken that physical pain and turned it into a psychological one!

Pronunciation Guide

UK /dɑː/
US /dɑːh/
Stress is on the only syllable 'Dāh'.
Rhymes With
राह (Rāh - Path) चाह (Chāh - Desire) आह (Āh - Sigh) वाह (Vāh - Wow) शाह (Shāh - King) गाह (Gāh - Place) पाह (Pāh - Foot) गाह (Gāh - Time)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'Day' or 'Die'.
  • Making the 'D' sound too soft like in 'the'; it should be a retroflex 'D' (tongue touching the roof of the mouth).
  • Ignoring the 'h' entirely.
  • Stretching the 'aa' sound too long like a scream.
  • Confusing it with the English 'duh'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to read but requires context to distinguish from synonyms.

Writing 4/5

Requires knowledge of feminine gender agreement and correct prepositions.

Speaking 3/5

Simple pronunciation but formal register might feel out of place in casual talk.

Listening 3/5

Common in media and literature, easy to recognize once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

जलन ईर्ष्या आग मन सफलता

Learn Next

द्वेष मत्सर प्रतिस्पर्धा असुरक्षा

Advanced

विद्वेष ईर्ष्यालु मत्सरी असूया परनिंदा

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

बड़ी डाह (Big envy), डाह होती है (Envy happens).

Preposition 'se' with emotions

मुझसे डाह (Envy with/of me).

Compound Verb Construction

डाह + करना = डाह करना (To envy).

Oblique case with postpositions

डाह के कारण (Because of envy).

Abstract Noun Usage

डाह (Envy) vs डाही (Envious person).

Examples by Level

1

उसे बहुत डाह है।

He has a lot of envy.

Feminine noun used with 'hai'.

2

डाह मत करो।

Don't be envious.

Imperative negative.

3

राम को डाह हुई।

Ram felt envy.

Past tense feminine agreement.

4

यह डाह बुरी है।

This envy is bad.

Adjective agreement.

5

क्या तुम्हें डाह है?

Are you envious?

Interrogative.

6

डाह एक आग है।

Envy is a fire.

Metaphorical use.

7

उसकी डाह देखो।

Look at his envy.

Possessive feminine.

8

मन में डाह मत रखो।

Don't keep envy in the mind.

Locative case.

1

उसे अपनी बहन से डाह है।

She is envious of her sister.

Use of 'se' for object of envy.

2

पड़ोसी को मेरी कार से डाह है।

The neighbor is envious of my car.

Possessive 'meri' and 'se'.

3

सफलता डाह पैदा करती है।

Success creates envy.

Present habitual feminine.

4

उसने डाह में आकर झूठ बोला।

He lied out of envy.

'Dah mein aakar' phrase.

5

क्या डाह करना सही है?

Is it right to be envious?

Infinitive as subject.

6

तुम्हारी डाह तुम्हें दुखी करेगी।

Your envy will make you sad.

Future tense.

7

बच्चे भी डाह महसूस करते हैं।

Children also feel envy.

Verb 'mehsoos karna'.

8

उसकी आँखों में डाह साफ़ थी।

Envy was clear in his eyes.

Adjective 'saaf' (clear).

1

डाह की आग इंसान को जला देती है।

The fire of envy burns a person.

Metaphorical compound 'dah ki aag'.

2

वह अपनी डाह को छिपा नहीं सका।

He could not hide his envy.

Use of 'sakna' (can).

3

समाज में डाह एक बड़ी समस्या है।

Envy is a big problem in society.

Social context.

4

डाह के कारण रिश्ते टूट जाते हैं।

Relationships break because of envy.

'Ke kaaran' (due to).

5

उसे दूसरों की खुशी देखकर डाह होती है।

He feels envy seeing others' happiness.

Participial phrase.

6

तुम्हें अपनी डाह पर काबू पाना होगा।

You will have to control your envy.

'Hoga' for necessity.

7

डाह और जलन में थोड़ा अंतर है।

There is a slight difference between 'dah' and 'jalan'.

Comparison.

8

उसने डाह के वशीभूत होकर यह काम किया।

He did this work under the influence of envy.

Advanced phrase 'vashibhoot'.

1

डाह-द्वेष से मुक्त होना ही सच्ची शांति है।

True peace is being free from envy and malice.

Compound word 'dah-dvesh'.

2

उसकी प्रगति ने विरोधियों के मन में डाह भर दी।

His progress filled the hearts of opponents with envy.

Causative sense.

3

साहित्य में डाह को एक विनाशकारी भावना माना गया है।

In literature, envy is considered a destructive emotion.

Passive construction.

4

हमें दूसरों के प्रति डाह पालने से बचना चाहिए।

We should avoid nurturing envy toward others.

'Paalne' (to nurture).

5

वह दिन-रात डाह की आग में झुलसता रहता है।

He keeps smoldering in the fire of envy day and night.

Continuative aspect.

6

डाह मनुष्य के विवेक को नष्ट कर देती है।

Envy destroys a person's wisdom.

Formal register.

7

क्या डाह को रचनात्मकता में बदला जा सकता है?

Can envy be turned into creativity?

Modal passive.

8

उसकी डाह का मूल कारण उसकी अपनी असुरक्षा है।

The root cause of his envy is his own insecurity.

Analytical structure.

1

डाह की सूक्ष्म तरंगें भी रिश्तों को विषाक्त कर सकती हैं।

Even subtle waves of envy can poison relationships.

Sophisticated vocabulary 'vishakt'.

2

कवि ने डाह को एक मानसिक व्याधि के रूप में चित्रित किया है।

The poet has depicted envy as a mental ailment.

Literary analysis.

3

आधुनिक युग की प्रतिस्पर्धा ने डाह को और अधिक तीव्र कर दिया है।

The competition of the modern era has intensified envy.

Sociological context.

4

डाह का परित्याग ही आध्यात्मिक उन्नति का प्रथम सोपान है।

Renouncing envy is the first step to spiritual progress.

Sanskritized Hindi.

5

वह अपनी डाह को शिष्टाचार के मुखौटे के पीछे छिपाए रखता है।

He keeps his envy hidden behind the mask of etiquette.

Metaphorical.

6

डाह की ज्वाला अंततः स्वयं को ही भस्म कर देती है।

The flame of envy eventually incinerates oneself.

Reflexive 'swayam'.

7

इतिहास गवाह है कि डाह ने कई साम्राज्यों का पतन किया है।

History is witness that envy has caused the fall of many empires.

Historical reference.

8

डाह की प्रवृत्ति को जड़ से मिटाना अत्यंत दुष्कर कार्य है।

Eradicating the tendency of envy from the root is an extremely difficult task.

Complex noun phrase.

1

डाह की विभीषिका मानवीय संवेदनाओं को कुंठित कर देती है।

The horror of envy blunts human sensibilities.

Highly formal 'vibhisika'.

2

मनोवैज्ञानिक विश्लेषण के अनुसार, डाह आत्म-न्यूनता की पराकाष्ठा है।

According to psychological analysis, envy is the pinnacle of self-inferiority.

Technical/Academic register.

3

डाह के वशीभूत होकर व्यक्ति अपनी मौलिकता खो बैठता है।

Driven by envy, a person ends up losing their originality.

Compound verb 'kho baithna'.

4

सामाजिक समरसता के लिए डाह का उन्मूलन अनिवार्य है।

The eradication of envy is mandatory for social harmony.

Administrative/Formal register.

5

डाह की अंतर्धाराएँ अक्सर अचेतन मन में प्रवाहित होती रहती हैं।

Undercurrents of envy often keep flowing in the subconscious mind.

Psychological metaphor.

6

उसकी लेखनी में डाह का जो चित्रण है, वह अद्वितीय है।

The depiction of envy in his writing is unique.

Appreciative register.

7

डाह की आग में घी डालने का काम स्वार्थी लोग करते हैं।

Selfish people do the work of adding fuel to the fire of envy.

Idiomatic usage.

8

डाह के कुचक्र से निकलना आत्म-साक्षात्कार के बिना संभव नहीं।

Escaping the vicious cycle of envy is not possible without self-realization.

Philosophical register.

Common Collocations

डाह की आग
डाह करना
डाह पालना
गहरी डाह
डाह होना
डाह-द्वेष
डाह में जलना
पुरानी डाह
डाह मिटाना
छिपी हुई डाह

Common Phrases

डाह की ज्वाला

— The flame of envy. Used to describe the intense suffering caused by envy.

डाह की ज्वाला सब कुछ नष्ट कर देती है।

डाह के वशीभूत

— Under the control of envy. Used when someone acts wrongly because they are envious.

वह डाह के वशीभूत होकर झूठ बोल रहा है।

मन में डाह

— Envy in the heart. Describes the internal nature of the feeling.

उसके मन में डाह भरी हुई है।

डाह का बीज

— The seed of envy. Used to describe the beginning of a resentful feeling.

उसके मन में डाह का बीज बो दिया गया।

डाह की भावना

— The feeling of envy. A formal way to refer to the emotion.

हमें डाह की भावना का त्याग करना चाहिए।

डाह से भरा

— Full of envy. Describes a person or a look.

उसका चेहरा डाह से भरा हुआ था।

डाह का कारण

— The reason for envy. Used in analysis.

तुम्हारी डाह का कारण क्या है?

डाह और जलन

— Envy and burning. A common pairing in speech.

डाह और जलन इंसान को खोखला कर देती है।

डाह करना छोड़ो

— Stop being envious. A common piece of advice.

दूसरों से डाह करना छोड़ो और अपने काम पर ध्यान दो।

डाह का शिकार

— Victim of envy. Used for someone targeted by an envious person.

वह अपनी ही डाह का शिकार हो गया।

Often Confused With

डाह vs दाह (Dāha)

In modern Hindi, 'Dāha' usually refers to physical burning or cremation, while 'Dāh' (डाह) refers to the emotion of envy.

डाह vs दया (Dayā)

Sounds slightly similar but means 'pity' or 'mercy'—the opposite end of the emotional spectrum.

डाह vs दहाड़ (Dahāṛ)

Means 'roar' (like a lion). Don't confuse the sound.

Idioms & Expressions

"डाह की आग में जलना"

— To be consumed by envy. It means to be constantly unhappy because of others' success.

वह पड़ोसी की तरक्की देखकर डाह की आग में जल रहा है।

Literary/Dramatic
"छाती पर साँप लोटना"

— Literal: A snake crawling on the chest. Idiomatic: To feel extreme envy.

जब उसने मेरी नई गाड़ी देखी, तो उसकी छाती पर साँप लोटने लगे।

Colloquial
"कलेजा जलना"

— Literal: Heart/Liver burning. Idiomatic: To feel deep envy or grief.

मेरी सफलता देखकर उसका कलेजा जल उठा।

Colloquial
"आँखों में खटकना"

— To be an eyesore or to cause envy/annoyance in someone.

मेरी तरक्की उसकी आँखों में खटकने लगी है।

General
"दाँत पीसना"

— To gnash teeth in anger or envy.

वह डाह के मारे दाँत पीस रहा था।

Descriptive
"खून जलना"

— Literal: Blood burning. Idiomatic: To be very envious or frustrated.

उसकी बातें सुनकर मेरा खून जलता है।

Informal
"डाह का विष"

— The poison of envy. Refers to the toxic nature of the emotion.

डाह का विष रिश्तों को खत्म कर देता है।

Literary
"हवा लगना"

— To be influenced by something (like envy from others).

उसे किसी की डाह की हवा लग गई है।

Superstitious/Informal
"नज़र लगाना"

— To cast an evil eye (often motivated by डाह).

उसने मेरी खुशियों को नज़र लगा दी।

Cultural
"डाह की होली"

— A metaphorical 'bonfire' of envy.

वह अपनी डाह की होली में खुद ही जल गया।

Poetic

Easily Confused

डाह vs ईर्ष्या

Both mean envy.

ईर्ष्या is the standard formal word; डाह is more visceral and implies 'burning.'

किताबों में ईर्ष्या लिखा होता है, पर कहानियों में डाह।

डाह vs जलन

Both mean burning/jealousy.

जलन is colloquial and can also mean a physical burning sensation (like on skin).

धूप से जलन होती है, और तरक्की से डाह।

डाह vs द्वेष

Both are negative emotions.

द्वेष is general ill-will/hatred; डाह is specifically envy-driven.

दुश्मनी में द्वेष होता है, होड़ में डाह।

डाह vs स्पर्धा

Both involve comparison.

स्पर्धा is competition (can be healthy); डाह is always negative.

खेल में स्पर्धा करो, डाह नहीं।

डाह vs लोभ

Both involve wanting things.

लोभ is greed (wanting more); डाह is envy (wanting what others have).

पैसे का लोभ, और पड़ोसी से डाह।

Sentence Patterns

A1

मुझे [Noun] है।

मुझे डाह है।

A2

X को Y से डाह है।

राम को शाम से डाह है।

B1

[Verb-ing] देखकर डाह होना।

उसे जीतते देखकर डाह होती है।

B2

डाह के कारण [Result] हुआ।

डाह के कारण उसने काम छोड़ दिया।

C1

डाह की आग में [Verb] रहना।

वह डाह की आग में जलता रहता है।

C2

डाह का [Noun] करना अनिवार्य है।

डाह का उन्मूलन करना अनिवार्य है।

B1

मन में [Adjective] डाह।

मन में गहरी डाह।

A2

डाह मत [Verb]।

डाह मत करो।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in literature, media, and formal speech; moderate in daily casual talk.

Common Mistakes
  • मुझे उसका डाह है। मुझे उससे डाह है।

    You use the preposition 'से' (from/with) for the object of envy, not the possessive 'का'.

  • बहुत बड़ा डाह हुआ। बहुत बड़ी डाह हुई।

    डाह is feminine; adjectives and verbs must agree.

  • वह डाह करता था। वह डाह कर रहा था।

    While both are grammatically okay, 'डाह करना' usually implies a state, so continuous or perfect tenses are often better.

  • Using 'डाह' for admiration. Using 'रश्क' or 'प्रशंसा'.

    डाह is strictly negative. Never use it to say you admire someone's skills.

  • Pronouncing it as 'Da-ha'. Dāh (one syllable with aspiration).

    The 'a' after 'D' is long, and the 'h' is a quick breath.

Tips

Gender Check

Always remember 'डाह' is feminine. If you say 'मेरा डाह,' it's wrong; say 'मेरी डाह'.

Register

Use 'डाह' in writing or formal speeches to sound more sophisticated than using 'जलन'.

Evil Eye

Understand that 'डाह' is often linked to 'Nazar' in Indian culture, making it a powerful word.

Compound Words

Learn 'डाह-द्वेष' as a single unit to describe general bad vibes or malice.

Retroflex D

Ensure your tongue hits the roof of your mouth for the 'D' sound in 'Dāh'.

Dah = Dark

Associate 'Dah' with the 'Dark' side of human emotions to remember its meaning.

Dah vs Jalan

Use 'Jalan' for a burnt finger, but 'Dah' for a burnt heart (envy).

Mindfulness

In spiritual contexts, 'डाह' is something to be 'eradicated' (unmoolan).

Metaphors

Use 'डाह की ज्वाला' (flame of envy) to add poetic depth to your Hindi writing.

Preposition 'Se'

When you hear '...se dah,' the word before 'se' is the person who is being envied.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dah' as 'Darkness' + 'Heat'. Envy is a dark emotion that makes your heart feel like it's burning with heat.

Visual Association

Imagine a person standing in the shadows, looking at a brightly lit house with a fire burning inside their own chest. That fire is 'डाह'.

Word Web

Envy Burning Resentment Malice Comparison Heartache Resentment Jealousy

Challenge

Try to write three sentences about a character in a movie who feels 'डाह' without using the word 'jealousy' in English.

Word Origin

The word 'डाह' originates from the Sanskrit word 'दाह' (Dāha), which means 'burning,' 'heat,' or 'cauterization.' It is derived from the root 'दह्' (dah), meaning 'to burn.'

Original meaning: The original meaning was physical heat or the act of burning. Over centuries, it evolved into a metaphorical 'burning of the heart'—envy.

Indo-Aryan family, descending from Sanskrit through Prakrit and Apabhramsha into modern Hindi.

Cultural Context

Calling someone 'डाही' (envious) is a strong insult in Hindi and should be used carefully.

In English, 'envy' and 'jealousy' are often used interchangeably, but 'डाह' is strictly 'envy' (wanting what others have). It lacks the 'protective' side of jealousy.

The character of Manthara in the Ramayana is a classic example of डाह. Premchand's stories often explore the डाह between villagers. The proverb 'अपनी डाह में आप जलना' (To burn in one's own envy).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • सहकर्मियों में डाह
  • तरक्की से डाह
  • डाह का माहौल
  • डाह के कारण राजनीति

Family

  • भाई-बहनों की डाह
  • जायदाद को लेकर डाह
  • डाह की वजह से झगड़ा
  • रिश्तों में डाह

Social Media

  • दिखावे से डाह
  • लाइक्स की डाह
  • ऑनलाइन डाह
  • दूसरों की लाइफ से डाह

Literature

  • डाह का चित्रण
  • पात्र की डाह
  • डाह की ज्वाला
  • डाह का परिणाम

Spirituality

  • डाह का त्याग
  • डाह से मुक्ति
  • मन की डाह
  • डाह एक मानसिक रोग

Conversation Starters

"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया डाह को बढ़ावा देता है?"

"जब आपको किसी से डाह होती है, तो आप क्या करते हैं?"

"डाह और स्वस्थ प्रतिस्पर्धा में क्या अंतर है?"

"क्या आपने कभी किसी फिल्म में डाह का बेहतरीन उदाहरण देखा है?"

"हम अपने मन से डाह को कैसे निकाल सकते हैं?"

Journal Prompts

आज मैंने किसी के प्रति डाह महसूस की? क्यों? (Did I feel envy toward someone today? Why?)

मेरे जीवन में डाह ने कब-कब नुकसान पहुँचाया है? (When has envy caused harm in my life?)

मैं डाह को प्रशंसा में कैसे बदल सकता हूँ? (How can I turn envy into praise?)

क्या डाह कभी प्रेरणा का स्रोत बन सकती है? (Can envy ever be a source of inspiration?)

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने डाह पर विजय पाई। (Write about an incident when you conquered envy.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a feminine noun. You should always use feminine verbs and adjectives with it, like 'डाह होती है' or 'गहरी डाह'.

While both mean envy, डाह is more literary and emphasizes the internal 'burning' sensation. ईर्ष्या is the standard formal term used in most textbooks.

No, डाह is almost always negative. For 'positive' envy (admiration), the word 'रश्क' (rashq) or 'प्रेरणा' (inspiration) is used.

It is a common metaphor meaning 'the fire of envy.' It describes how envy consumes a person's peace and happiness like fire.

You would say: 'मुझे तुमसे डाह है' (Mujhe tumse dāh hai).

Yes, especially in older songs that use a more poetic register of Hindi to describe rivalries or unrequited love.

It comes from the Sanskrit word 'Dāha,' which means physical burning or heat.

It is used to describe an envious person, but 'ईर्ष्यालु' (īrṣyālu) is more common in modern Hindi.

Yes, it is appropriate to describe professional envy or toxic office politics in a formal report or discussion.

Focus on the gender (feminine) and the preposition 'से' (with/from) when identifying the person you are envious of.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'डाह' and 'सफलता'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Hindi why 'डाह' is bad for a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is burning in the fire of envy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'डाह-द्वेष' in a sentence about society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between two friends where one is advising the other not to be envious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is no place for envy in a true friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the phrase 'डाह के वशीभूत'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character from a book who felt 'डाह'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your envy will only harm you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'डाह' as the subject of the sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Envy is the root of many problems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'डाही' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about social media and envy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She could not hide her envy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'डाह' and 'शांति'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop comparing yourself to others and leave envy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'डाह' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Envy burns the heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'डाह' and 'politics'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A heart free from envy is a temple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'डाह' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not envious' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend 'Are you envious of him?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Don't be envious of others' success.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Envy is like a fire' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'जलन' and 'डाह' in simple Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He lied because of envy' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you felt envious using the word 'डाह'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat the phrase: 'डाह की आग में जलना'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a small speech (3 sentences) on why we should avoid 'डाह'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'True peace comes from removing envy' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why are you nurturing envy in your heart?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Envy is a human weakness' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the compound: 'डाह-द्वेष'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Her eyes were full of envy' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't let envy enter your heart.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Envy destroys wisdom' in formal Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat the academic definition: 'डाह एक मानसिक विकार है।'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have never held envy toward anyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Envy is the pinnacle of self-inferiority' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'उसे अपनी छोटी बहन की सुंदरता से डाह है।' Who is envious?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word: 'समाज में डाह-द्वेष बढ़ने से अशांति फैलती है।' What two things were mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'डाह की आग में जलने वाला कभी सुखी नहीं होता।' Who is never happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tone: 'अरे भाई, इतनी डाह अच्छी नहीं है।' Is it formal advice or a casual warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'मंथरा ने कैकेयी के मन में डाह का बीज बोया।' What did Manthara do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'उसकी डाह साफ़ झलक रही थी।' Was the envy hidden or clear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'डाह का परित्याग ही शांति का मार्ग है।' What is the path to peace?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'तुम्हारी डाह तुम्हें ही जलाएगी।' Who will be burned by the envy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सच्चा मित्र डाह नहीं, गर्व करता है।' What does a true friend feel instead of envy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सोशल मीडिया डाह का एक बड़ा स्रोत बन गया है।' What has social media become?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'वह अपनी डाह को मुखौटे के पीछे छिपाता है।' Where is the envy hidden?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'डाह की ज्वाला सब कुछ भस्म कर देती है।' What does the flame of envy do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'किसी से डाह करना अपनी ऊर्जा नष्ट करना है।' What is lost when one is envious?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'डाह का मूल कारण क्या है?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'पुरानी डाह आज भी मौजूद है।' Is the envy new or old?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More emotion words

नफरत

A1

A strong feeling of intense dislike or hostility towards someone or something. It is a common noun used to express deep-seated resentment or aversion in various social contexts.

उत्साह

A1

Enthusiasm or zeal; a state of high energy, excitement, and passion directed toward a goal or activity. It is a positive emotion often associated with motivation and spirited participation.

डर

A1

Fear is an unpleasant emotion caused by the threat of danger, pain, or harm. It is used to express both a physical reaction to a threat and a general feeling of anxiety or apprehension.

लगाव

A1

Lagaav refers to a feeling of emotional attachment, fondness, or affection toward a person, object, or place. it describes the bond or connection one feels that makes them feel close to something or someone.

आनंद

A1

A state of deep joy, bliss, or spiritual happiness. It describes a feeling of immense pleasure and contentment that goes beyond simple fun.

परवाह

A1

Care or concern for someone or something, often expressing emotional investment or responsibility. It is frequently used to show empathy or, in negative constructions, to express indifference.

दुख

A1

Dukh refers to a state of unhappiness, grief, or suffering, ranging from mild disappointment to deep emotional or physical pain. It is a fundamental concept used to describe both temporary sadness and the profound suffering inherent in life.

प्रेम

A1

A profound feeling of deep affection, care, and attachment towards a person, animal, or idea. It is used to describe romantic love, familial bonds, and universal compassion in both everyday and literary contexts.

प्यार

A1

A strong feeling of affection, care, and attachment towards a person, animal, or thing. It encompasses romantic love, familial bonding, and deep liking for hobbies or objects.

क्रोध

A1

Krodh refers to the emotion of intense anger, wrath, or fury directed towards someone or something. It is a masculine noun used to describe a strong feeling of displeasure often resulting in a desire to retaliate or express hostility.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!