तोहफा
तोहफा in 30 Seconds
- Tohfa means 'gift' or 'present' in Hindi.
- It is a masculine noun of Persian origin.
- Commonly used in daily speech and romantic contexts.
- Pairs with verbs like 'dena' (give) and 'milna' (receive).
The Hindi word तोहफा (Tohfa) is a beautiful and evocative term that translates directly to 'gift' or 'present' in English. While Hindi has several words for gifts, 'Tohfa' carries a specific emotional and linguistic resonance due to its Persian roots. In the vast landscape of Hindi vocabulary, 'Tohfa' sits comfortably in both everyday conversation and high-flown literature, representing an act of voluntary giving that transcends mere transaction. When you use the word 'Tohfa', you are not just talking about an object; you are often referring to the sentiment, the surprise, and the relationship between the giver and the receiver. It is a masculine noun, and its usage spans across various social strata in India and the wider Hindi-Urdu speaking world. Understanding 'Tohfa' requires an appreciation of the 'Tehzeeb' (etiquette) associated with South Asian culture, where the act of giving is often considered more significant than the gift itself.
- Linguistic Origin
- Derived from the Persian 'Tohfeh', it entered Hindi through the influence of Mughal culture and Urdu literature.
- Emotional Register
- It sounds more poetic and warm compared to the more formal Sanskrit-derived 'Upahaar'.
People use 'Tohfa' in a multitude of contexts. From a child receiving a small toy from a parent to a lover presenting a token of affection, the word encapsulates the joy of receiving something unexpected. In the context of festivals like Eid, Diwali, or Christmas, 'Tohfa' becomes a central theme. For instance, during Eid, elders often give 'Eidi', which is essentially a 'Tohfa' in the form of money. In modern Hindi, particularly in Bollywood songs and romantic poetry (Shayari), 'Tohfa' is frequently used to describe intangible gifts as well, such as the gift of sight, the gift of a beautiful day, or even the gift of someone's presence in one's life.
यह मेरे लिए सबसे कीमती तोहफा है। (This is the most precious gift for me.)
The word also implies a lack of obligation. A 'Tohfa' is given freely. If there is an expectation of something in return, it ceases to be a 'Tohfa' and might be categorized as a 'Rishwat' (bribe) or a 'Sauda' (deal), though these are negative connotations. The purity of a 'Tohfa' lies in its altruism. Interestingly, the word is also used ironically or sarcastically in some contexts. If someone makes a mistake that causes trouble, another person might say, 'क्या तोहफा दिया है आपने!' (What a 'gift' you have given!), implying the opposite of a pleasant surprise.
Furthermore, 'Tohfa' is deeply embedded in the social fabric of gift-giving during weddings. In many Indian communities, the exchange of gifts between families is a complex ritual. Here, 'Tohfa' represents the forging of new bonds. The scale of the 'Tohfa' can range from a simple box of sweets (Mithai) to elaborate jewelry or property, though the word 'Tohfa' itself usually retains a sense of personal touch and affection regardless of the monetary value.
दोस्ती खुद में एक तोहफा है। (Friendship itself is a gift.)
In summary, 'Tohfa' is more than just a noun; it is a cultural artifact that reflects the warmth, generosity, and linguistic diversity of the Hindi-speaking world. Whether you are learning Hindi for travel, business, or personal interest, mastering the use of 'Tohfa' will allow you to express gratitude and affection in a way that resonates deeply with native speakers. It bridges the gap between the material and the emotional, making it an essential part of your Hindi vocabulary toolkit.
Using 'तोहफा' (Tohfa) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical properties and the common verbs it pairs with. As a masculine noun, 'Tohfa' influences the adjectives and verbs around it. For instance, you would say 'बड़ा तोहफा' (big gift) rather than 'बड़ी तोहफा'. The plural form remains 'तोहफे' (Tohfe) in the direct case and 'तोहफों' (Tohfon) in the oblique case. Let's explore the various ways this word manifests in grammatical structures.
- Subject/Object Position
- As an object: मैंने उसे एक तोहफा दिया (I gave him/her a gift). As a subject: यह तोहफा बहुत सुंदर है (This gift is very beautiful).
The most common verb associated with 'Tohfa' is 'देना' (dena - to give). When you give a gift, the recipient is usually marked with the postposition 'को' (ko). For example, 'राम ने श्याम को तोहफा दिया' (Ram gave Shyam a gift). Conversely, when you receive a gift, the verb 'मिलना' (milna - to get/receive) is used. Example: 'मुझे जन्मदिन पर बहुत सारे तोहफे मिले' (I received many gifts on my birthday). Notice how 'तोहफे' is used here as the plural form.
क्या आप मेरे लिए कोई तोहफा लाए हैं? (Have you brought any gift for me?)
Another important verb is 'लाना' (laana - to bring). If you are coming back from a trip, someone might ask if you brought a 'Tohfa' from that place. For example, 'मैं पेरिस से तुम्हारे लिए एक तोहफा लाया हूँ' (I have brought a gift for you from Paris). In more formal or poetic contexts, you might encounter the verb 'पेश करना' (pesh karna - to present). This is often used in ceremonies or when offering something with great respect.
Adjectives play a crucial role in qualifying the nature of the 'Tohfa'. Common adjectives include 'कीमती' (keemti - expensive/precious), 'छोटा' (chhota - small), 'अनोखा' (anokha - unique), and 'प्यारा' (pyara - lovely). When using these, ensure they agree with the masculine gender of 'Tohfa'. For example, 'यह एक अनोखा तोहफा है' (This is a unique gift). If you are talking about multiple gifts, the adjective might change: 'ये कीमती तोहफे हैं' (These are expensive gifts).
मैंने अपनी माँ के लिए एक तोहफा खरीदा। (I bought a gift for my mother.)
In complex sentences, 'Tohfa' can be part of a relative clause. For instance, 'वह तोहफा जो तुमने मुझे दिया था, खो गया' (The gift that you gave me is lost). Here, 'जो' (jo) acts as the relative pronoun. You can also use 'Tohfa' in conditional sentences: 'अगर तुम पास हो जाओगे, तो मैं तुम्हें एक तोहफा दूँगा' (If you pass, I will give you a gift). These variations show how 'Tohfa' functions as a versatile noun in standard Hindi grammar.
- Oblique Case Usage
- When a postposition follows, 'Tohfe' (singular oblique) or 'Tohfōn' (plural oblique) is used. Example: 'इस तोहफे की कीमत क्या है?' (What is the price of this gift?)
Finally, consider the use of 'Tohfa' in the negative. 'मुझे कोई तोहफा नहीं चाहिए' (I don't want any gift). This is a common way to express humility or disinterest in material things. By mastering these patterns, you can use 'Tohfa' naturally in almost any conversational or written setting.
The word 'तोहफा' (Tohfa) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing in contexts ranging from the most intimate family gatherings to the grand spectacles of Bollywood cinema. If you are in India, Pakistan, or any diaspora community, you will hear this word frequently. It is a staple of social interaction, literature, and media. Understanding where you will encounter 'Tohfa' helps in grasping its cultural weight and the nuances of its application.
- Bollywood and Music
- Countless songs feature 'Tohfa' to symbolize love. A famous 1984 movie was even titled 'Tohfa', making the word a household name across the country.
In the realm of entertainment, 'Tohfa' is often used metaphorically. Song lyrics might describe a lover's smile as a 'Tohfa' from God. This poetic usage elevates the word beyond a simple physical object. In movies, a dramatic scene might revolve around the giving or returning of a 'Tohfa', signifying a change in relationship status. If you watch Hindi soap operas (serials), you'll hear the word constantly during episodes featuring birthdays, anniversaries, or the arrival of a new family member.
'तोहफा, तोहफा, तोहफा, लाया लाया लाया!' (Gift, gift, gift, I have brought it!) - A famous song line.
In daily life, 'Tohfa' is the go-to word for social obligations. When visiting someone's house for the first time or after a long duration, it is customary to bring a 'Tohfa', usually sweets or fruits. You will hear people at the market asking for 'Tohfe ke liye packing' (packing for a gift). Shopkeepers often have sections dedicated to 'Gifting items', which they will refer to as 'Tohfe dene ke liye cheezein'.
Religious and spiritual contexts also utilize 'Tohfa'. In sermons or spiritual discourses (Pravachan or Khutbah), life itself is often described as a 'Khuda ka tohfa' (a gift from God). This usage is common across different faiths in the Indian subcontinent. It emphasizes gratitude and the idea that our talents and blessings are not solely our own doing but are gifts bestowed upon us.
कुदरत का यह हसीन तोहफा देखो। (Look at this beautiful gift of nature.)
In news and politics, though less frequent, 'Tohfa' might be used to describe a government scheme or a tax break given to the public before an election. Journalists might headline a story as 'Sarkar ka janta ko Diwali tohfa' (The government's Diwali gift to the public). Here, the word is used to frame a policy in a positive, benevolent light.
- Literature and Poetry
- In Ghazals and Nazms, 'Tohfa' is a frequent motif for the pain or joy brought by a beloved. It is a word that carries the weight of classical tradition.
Lastly, you will hear 'Tohfa' in the digital world. Social media influencers might talk about 'Giveaways' as 'Tohfe' for their followers. E-commerce apps in India often use 'Tohfa' in their marketing campaigns to attract buyers during the festive season. Whether in a traditional home or a modern digital space, 'Tohfa' remains the primary way to talk about the act of giving.
For English speakers learning Hindi, the word 'तोहफा' (Tohfa) presents a few common pitfalls. These mistakes usually fall into three categories: gender-related errors, confusion with synonyms, and pronunciation issues. By being aware of these, you can avoid the most frequent blunders and sound more like a native speaker.
- Gender Confusion
- Mistake: Treating 'Tohfa' as feminine. Correction: It is masculine. Say 'मेरा तोहफा' (my gift), not 'मेरी तोहफा'.
One of the most frequent mistakes is getting the gender wrong. Since many abstract concepts or objects in Hindi have arbitrary genders, learners often guess. However, 'Tohfa' is strictly masculine. This affects the adjectives and verbs. For example, if you want to say 'The gift was good', you must say 'तोहफा अच्छा था' (Tohfa achha tha). Saying 'तोहफा अच्छी थी' (Tohfa achhi thi) is a clear grammatical error that will be immediately noticeable to a native speaker.
Incorrect: यह एक बड़ी तोहफा है।
Correct: यह एक बड़ा तोहफा है।
Another common mistake is confusing 'तोहफा' (Tohfa) with 'उपहार' (Upahaar). While they both mean 'gift', 'Upahaar' is of Sanskrit origin and is often used in more formal, 'Shuddh' (pure) Hindi contexts. Using 'Upahaar' in a very casual, Urdu-influenced conversation might sound slightly stiff, whereas using 'Tohfa' in a very formal government document might sound slightly too informal. However, in modern spoken Hindi, they are often interchangeable, but 'Tohfa' is generally more common in daily speech and Bollywood-style romantic contexts.
Pronunciation can also be a hurdle. The 'ph' in 'Tohfa' (तोहफा) is often pronounced like an 'f' sound (/f/) due to its Persian origin. However, in standard Devanagari, it is written with 'फ' (pha). Some speakers might pronounce it with a hard 'p' sound as in 'pot' if they are not familiar with the 'f' sound, but the correct pronunciation is closer to 'Toh-faa'. Avoid over-aspirating the 'h' or making the 't' too hard; it's a soft dental 't'.
Mistake: 'तोहफा' pronounced as 'Toe-pa'.
Correct: 'तोहफा' pronounced as 'Toh-fa'.
Finally, learners sometimes struggle with the pluralization. The plural is 'तोहफे' (Tohfe). A common mistake is to say 'तोहफों' (Tohfon) in the direct case. Remember, 'Tohfon' is only used when a postposition like 'को', 'में', or 'से' follows. Correct: 'ये तोहफे सुंदर हैं' (These gifts are beautiful). Incorrect: 'ये तोहफों सुंदर हैं'. By paying attention to these grammatical and phonetic details, you will use 'Tohfa' with confidence and accuracy.
- Contextual Misuse
- Don't use 'Tohfa' for a 'prize' or 'award'. For those, use 'Inaam' (इनाम) or 'Puraskar' (पुरस्कार).
Hindi is a language of synonyms, and 'तोहफा' (Tohfa) has several counterparts, each with its own flavor and origin. Understanding the difference between 'Tohfa', 'Upahaar', 'Bhent', and 'Saugat' will greatly enhance your linguistic precision. While they all translate to 'gift' in English, their usage depends on the register of the language (formal vs. informal) and the cultural background of the speaker.
- Tohfa (तोहफा)
- Persian origin. Common in daily speech, Bollywood, and Urdu-influenced Hindi. Warm, emotional, and versatile.
- Upahaar (उपहार)
- Sanskrit origin. Standard Hindi word. Used in textbooks, formal invitations, and official contexts. Sounds slightly more formal than 'Tohfa'.
'Upahaar' is the word you will see on a formal wedding invitation under the section 'No gifts please' (कृपया उपहार न लाएँ). In contrast, 'Tohfa' is what you would say to your friend while handing them a wrapped box. While they are technically interchangeable, 'Upahaar' carries a sense of tradition and formality that 'Tohfa' lacks. Another word is 'Bhent' (भेंट). This word often implies a gift given to a superior, a deity, or an elder. It carries a sense of offering or presentation. For example, when you visit a temple, you offer a 'Bhent' to the gods. It can also mean a 'meeting' in some contexts, so be careful with the double meaning.
Comparison: 'तोहफा' is for friends; 'भेंट' is for elders or gods; 'उपहार' is for formal occasions.
Then there is 'Saugat' (सौगात). Like 'Tohfa', it is of Persian origin but is even more poetic and rare. It often refers to a specialty gift from a specific place. For example, 'Agra ka Petha wahan ki saugat hai' (The Petha of Agra is a specialty/gift from there). It implies something rare or a souvenir. Using 'Saugat' in a sentence adds a touch of literary flair and suggests that the gift is unique to a certain region or occasion.
For rewards or prizes, 'Inaam' (इनाम) or 'Puraskar' (पुरस्कार) are the correct terms. A 'Tohfa' is given out of affection, whereas an 'Inaam' is earned through merit or luck. If a child does well in school, the parent might give an 'Inaam'. If it's the child's birthday, the parent gives a 'Tohfa'. Distinguishing between merit-based giving and affection-based giving is key to using these words correctly.
'नज़राना' (Nazrana) is another high-level word, often used for a gift presented to a king or a person of very high status.
In summary, while 'Tohfa' is your best all-around word for 'gift', being aware of 'Upahaar', 'Bhent', and 'Saugat' allows you to navigate different social levels and poetic contexts. Whether you are writing a formal letter or a casual text message, choosing the right synonym will make your Hindi sound more nuanced and culturally attuned.
How Formal Is It?
"संस्थान की ओर से आपको यह तोहफा भेंट किया जाता है।"
"मैं तुम्हारे लिए एक तोहफा लाया हूँ।"
"देख, तेरे लिए क्या तोहफा लाया हूँ!"
"देखो बेटा, जादूगर ने तुम्हें एक तोहफा दिया!"
"भाई, क्या तोहफा दिया है तूने मुझे (sarcastic for a problem)."
Fun Fact
The word is so popular in South Asia that there are several movies titled 'Tohfa' in Hindi, Telugu, and other regional languages, usually centering around themes of sacrifice and love.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'f' as a hard 'p' (Toh-pa).
- Making the 't' alveolar (like English 't' in 'top') instead of dental (tongue against teeth).
- Dropping the 'h' entirely (To-fa).
- Shortening the final 'a' sound.
- Over-stressing the second syllable.
Difficulty Rating
The word is easy to read but the 'pha' sound requires attention to the dot (nukta).
The spelling is straightforward, but remembering the masculine gender for agreement is key.
The 'f' sound is common, but don't let it slip into a 'p' sound.
Very distinct sound, easy to pick up in songs and movies.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine Noun Agreement
तोहफा अच्छा है (Tohfa is good) vs. चीज़ अच्छी है (Thing is good).
Oblique Case (Singular)
इस तोहफे को देखो (Look at this gift) - 'Tohfa' becomes 'Tohfe' before 'ko'.
Oblique Case (Plural)
तोहफों की दुकान (Shop of gifts) - 'Tohfe' becomes 'Tohfōn' before 'ki'.
Indirect Object with 'Ko'
उसने राम को तोहफा दिया (He gave a gift to Ram).
Compound Verbs with 'Dena'
मैंने तोहफा दे दिया (I gave away the gift).
Examples by Level
यह एक छोटा तोहफा है।
This is a small gift.
Uses 'chhota' (masculine) to match 'Tohfa'.
मेरे पास एक तोहफा है।
I have a gift.
Simple possessive structure.
तोहफा कहाँ है?
Where is the gift?
Interrogative sentence.
यह तोहफा तुम्हारे लिए है।
This gift is for you.
Use of 'ke liye' (for).
शुक्रिया, यह अच्छा तोहफा है।
Thank you, this is a good gift.
Basic adjective-noun agreement.
क्या यह मेरा तोहफा है?
Is this my gift?
Possessive pronoun 'mera'.
वह एक बड़ा तोहफा लाया।
He brought a big gift.
Past tense of 'laana'.
मुझे तोहफा पसंद है।
I like the gift.
Use of 'pasand' (like).
मैंने उसे जन्मदिन पर तोहफा दिया।
I gave him/her a gift on their birthday.
Past tense 'diya' for masculine object.
क्या आपको मेरा तोहफा मिला?
Did you get my gift?
Use of 'milna' for receiving.
हम बहुत सारे तोहफे लाए हैं।
We have brought many gifts.
Plural form 'tohfe'.
इस तोहफे में क्या है?
What is in this gift?
Oblique singular 'tohfe' because of 'mein'.
माँ के लिए एक सुंदर तोहफा खरीदो।
Buy a beautiful gift for mother.
Imperative 'khareedo'.
वह तोहफे की दुकान कहाँ है?
Where is that gift shop?
Oblique 'tohfe' used with 'ki'.
बच्चों को तोहफे बहुत पसंद आते हैं।
Children like gifts very much.
Plural subject 'tohfe'.
मुझे कोई तोहफा नहीं मिला।
I didn't receive any gift.
Negative sentence.
जो तोहफा तुमने मुझे दिया था, वह बहुत कीमती है।
The gift that you gave me is very precious.
Relative clause using 'jo'.
अगर तुम जीतोगे, तो मैं तुम्हें एक खास तोहफा दूँगा।
If you win, I will give you a special gift.
Conditional sentence.
शादी में मेहमानों ने बहुत सारे तोहफे दिए।
Guests gave many gifts at the wedding.
Plural oblique 'tohfe' (direct plural here).
यह तोहफा मेरी मेहनत का फल है।
This gift is the fruit of my hard work.
Metaphorical usage.
हमें तोहफों की पैकिंग अच्छी तरह करनी चाहिए।
We should pack the gifts well.
Oblique plural 'tohfon' because of 'ki'.
वह हमेशा अनोखे तोहफे लाता है।
He always brings unique gifts.
Adjective 'anokhe' for plural 'tohfe'.
क्या आप इस तोहफे को बदल सकते हैं?
Can you exchange this gift?
Oblique singular 'tohfe' with 'ko'.
दोस्ती से बढ़कर कोई तोहफा नहीं होता।
There is no gift greater than friendship.
Abstract comparison.
उसने मुस्कुराकर मेरा तोहफा स्वीकार कर लिया।
He/she accepted my gift with a smile.
Compound verb 'sweekar kar liya'.
प्रकृति ने हमें जीवन का अनमोल तोहफा दिया है।
Nature has given us the priceless gift of life.
Poetic/Abstract usage.
विदेश से आए मेहमानों के लिए तोहफे तैयार रखें।
Keep the gifts ready for the guests from abroad.
Plural noun in a formal instruction.
यह तोहफा सिर्फ एक वस्तु नहीं, बल्कि मेरा प्यार है।
This gift is not just an object, but my love.
Contrastive structure using 'balki'.
त्योहारों के दौरान तोहफों का आदान-प्रदान आम बात है।
Exchange of gifts is common during festivals.
Formal term 'aadan-pradan' (exchange).
उसने तोहफे के बहाने अपनी बात कह दी।
He said what he wanted to say under the pretext of a gift.
Use of 'bahane' (pretext).
इतने सारे तोहफों के बीच वह अपना नाम ढूंढ रहा था।
Among so many gifts, he was looking for his name.
Oblique plural with 'ke beech'.
आपका यहाँ आना ही हमारे लिए सबसे बड़ा तोहफा है।
Your coming here is the biggest gift for us.
Gerundial subject 'aana'.
साहित्य समाज के लिए एक अमूल्य तोहफा होता है।
Literature is an invaluable gift to society.
High-register vocabulary 'amulya' (invaluable).
उसने अपनी कला को ईश्वर का तोहफा माना।
He considered his art to be a gift from God.
Reflexive/Attributive structure.
राजनीतिक गलियारों में इस योजना को 'चुनावी तोहफा' कहा जा रहा है।
In political circles, this scheme is being called an 'election gift'.
Passive voice and metaphorical jargon.
ग़ालिब की शायरी उर्दू भाषा के लिए एक नायाब तोहफा है।
Ghalib's poetry is a rare gift to the Urdu language.
Use of 'nayab' (rare/exquisite).
रिश्तों की गर्माहट ही जीवन का असली तोहफा है।
The warmth of relationships is the real gift of life.
Abstract philosophical statement.
उपहार और तोहफे में संस्कृति का सूक्ष्म अंतर होता है।
There is a subtle cultural difference between 'Upahaar' and 'Tohfa'.
Linguistic analysis.
उसने अपनी वसीयत में अपनी सारी संपत्ति एक तोहफे के रूप में दान कर दी।
He donated all his property as a gift in his will.
Formal legal context.
समय का तोहफा सबसे कीमती होता है, इसे व्यर्थ न करें।
The gift of time is the most precious; do not waste it.
Imperative advice.
सूफी संतों के अनुसार, यह कायनात खुदा का एक तोहफा है।
According to Sufi saints, this universe is a gift from God.
Philosophical/Religious register.
उनकी आवाज़ में जो कशिश है, वह कुदरती तोहफा है।
The attraction in his/her voice is a natural gift.
Metaphorical 'natural gift'.
इतिहास गवाह है कि कभी-कभी तोहफे भी कूटनीति का हिस्सा होते हैं।
History is witness that sometimes gifts are also a part of diplomacy.
Formal historical analysis.
उसकी खामोशी मेरे लिए एक दर्दनाक तोहफा साबित हुई।
His/her silence proved to be a painful gift for me.
Oxymoronic/Poetic usage.
इस नायाब तोहफे की नक्काशी इसकी प्राचीनता को दर्शाती है।
The carving of this rare gift shows its antiquity.
Descriptive/Artistic register.
समाज को बदलने के लिए शिक्षा से बड़ा कोई तोहफा नहीं हो सकता।
There can be no gift greater than education to change society.
Rhetorical statement.
उसने अपनी हार को भी एक तोहफे की तरह स्वीकार किया।
He accepted even his defeat like a gift.
Philosophical stoicism.
यह कविता मेरे प्रशंसकों के लिए एक छोटा सा तोहफा है।
This poem is a small gift for my fans.
Dedicatory usage.
Common Collocations
Common Phrases
— As a gift. Used to describe the capacity in which something was given.
उसने मुझे तोहफे में एक किताब दी।
— A small gift, often used as a polite way to present something.
यह एक छोटा तोहफा स्वीकार करें।
Often Confused With
Inaam is a prize earned; Tohfa is a gift given out of love.
Rishwat is a bribe; it is illegal and unethical, unlike a Tohfa.
Sauda is a business deal/transaction; a Tohfa has no strings attached.
Idioms & Expressions
— To give away something for free or as a gesture of goodwill.
उसने अपनी पुरानी कार मुझे तोहफे में दे दी।
Informal— Literally 'gift is accepted', often used in romantic or dramatic contexts.
तुम्हारा प्यार मुझे तोहफा कबूल है।
Literary— To cause a problem or a headache for someone.
आज ऑफिस में मैनेजर ने नया काम देकर अच्छा तोहफा दिया।
Colloquial— The opportunity provided by time.
वक्त का तोहफा हर किसी को नहीं मिलता।
Philosophical— Something obtained without effort (often used skeptically).
दुनिया में कुछ भी मुफ्त का तोहफा नहीं होता।
Cynical— The gift of memories left behind.
वह जाते-जाते मीठी यादों का तोहफा दे गया।
SentimentalEasily Confused
Both mean gift.
'Upahaar' is Sanskrit-based and formal; 'Tohfa' is Persian-based and common in speech.
सरकारी समारोह में 'उपहार' शब्द का प्रयोग होता है।
Both involve giving.
'Bhent' implies a meeting or a respectful offering to a superior.
भगवान को प्रसाद की भेंट चढ़ाई गई।
Both are things you receive.
You get an 'Inaam' for winning; you get a 'Tohfa' just because someone loves you.
प्रतियोगिता में उसे प्रथम इनाम मिला।
Both mean gift.
'Saugat' is usually a specialty item from a specific region.
कश्मीर की सौगात केसर है।
Both are gifts.
'Nazrana' is a formal gift of respect, often from a lower to a higher rank.
शिष्य ने गुरु को नज़राना दिया।
Sentence Patterns
यह [Adjective] तोहफा है।
यह सुंदर तोहफा है।
मैंने [Person] को तोहफा दिया।
मैंने माँ को तोहफा दिया।
[Person] मेरे लिए [Place] से तोहफा लाया।
पापा मेरे लिए दिल्ली से तोहफा लाए।
क्या आपको मेरा [Adjective] तोहफा मिला?
क्या आपको मेरा छोटा तोहफा मिला?
[Abstract Concept] ही असली तोहफा है।
ईमानदारी ही असली तोहफा है।
तोहफे के बहाने [Action].
तोहफे के बहाने वह मुझसे मिलने आया।
[Noun] को [Noun] का तोहफा देना।
उसने बच्चों को आज़ादी का तोहफा दिया।
[Poetic Subject] एक [Adjective] तोहफा साबित हुआ।
उसकी विदाई एक दर्दनाक तोहफा साबित हुई।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (Top 2000 words in Hindi)
-
मेरी तोहफा (Meri Tohfa)
→
मेरा तोहफा (Mera Tohfa)
Tohfa is a masculine noun, so the possessive pronoun must be masculine.
-
तोहफा अच्छी है (Tohfa achhi hai)
→
तोहफा अच्छा है (Tohfa achha hai)
Adjectives must agree with the masculine gender of the noun.
-
उसने मुझे इनाम दिया (for a birthday gift)
→
उसने मुझे तोहफा दिया
Inaam means a prize for winning. For a birthday, use Tohfa.
-
ये तोहफों सुंदर हैं (Ye tohfōn sundar hain)
→
ये तोहफे सुंदर हैं (Ye tohfe sundar hain)
Tohfōn is the oblique plural. Use the direct plural 'Tohfe' as the subject.
-
तोहफा को खोलो (Tohfa ko kholo)
→
तोहफे को खोलो (Tohfe ko kholo)
When followed by 'ko', the singular 'Tohfa' changes to the oblique 'Tohfe'.
Tips
Check the Gender
Always remember 'Tohfa' is masculine. This is the most common mistake for beginners. Say 'मेरा तोहफा' (mera tohfa), never 'मेरी तोहफा' (meri tohfa).
Gift Etiquette
When giving a 'Tohfa' in India, it's polite to offer it with both hands as a sign of respect.
Use 'Saugat' for Souvenirs
If you bring something special from a specific city, call it a 'Saugat' to sound more advanced and culturally aware.
The 'F' Sound
Practice the 'f' sound in 'Tohfa'. It's not a 'p'. If you see a dot under 'ph' (फ़), it's always an 'f' sound.
Initial Refusal
Don't be offended if someone initially says 'नहीं, इसकी क्या ज़रूरत थी?' (No, what was the need for this?). It's just a polite way of accepting a 'Tohfa'.
Bollywood Influence
If you're ever in doubt about how to use 'Tohfa' romantically, just listen to Hindi songs. It's a very 'filmy' and emotional word.
Oblique Form
Be careful with 'तोहफे' (tohfe). It can be the plural OR the singular oblique form. Context will tell you which one it is.
Modesty
When giving a gift, you can say 'यह एक छोटा सा तोहफा है' (This is a small gift) even if it's expensive. It shows humility.
Eid Gifting
During Eid, remember that cash gifts for kids are specifically called 'Eidi', though they are a type of 'Tohfa'.
Tohfa vs Inaam
Remember: Tohfa = Love, Inaam = Merit. Use them correctly to avoid confusing your listeners.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tohfa' as 'Tough-For'. It's 'Tough For' me to choose the perfect 'Tohfa' (gift) for you because I want it to be special.
Visual Association
Imagine a brightly wrapped box with a large golden bow. Inside the bow, the letters T-O-H-F-A are written in sparkly ink.
Word Web
Challenge
Try to use the word 'Tohfa' in three different sentences today: one about a birthday, one about a festival, and one metaphorical (like 'the gift of health').
Word Origin
The word 'तोहफा' (Tohfa) originates from the Persian word 'Tohfeh' (تحفه). It entered the Hindi language during the medieval period through the influence of Persian-speaking administrations and literary traditions in the Indian subcontinent.
Original meaning: In Persian, 'Tohfeh' means a gift, a rarity, or a present brought from a journey.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Cultural Context
Be mindful of the value of the 'Tohfa'. In some professional settings in India, an overly expensive 'Tohfa' might be misconstrued as an attempt to influence (bribe), so modest gifts like sweets are preferred.
In English-speaking cultures, gifts are often opened immediately and a 'Thank You' card is sent later. In Hindi culture, the 'Tohfa' is accepted with both hands and a verbal expression of gratitude.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Birthday Party
- जन्मदिन मुबारक! यह तुम्हारा तोहफा है।
- क्या तुम्हें तोहफा पसंद आया?
- सबने उसे बहुत सारे तोहफे दिए।
- तोहफा खोलने का समय हो गया!
Wedding
- शादी का तोहफा कहाँ रखना है?
- दूल्हा-दुल्हन के लिए एक कीमती तोहफा।
- हमने उन्हें शगुन के तौर पर तोहफा दिया।
- तोहफों की लिस्ट बना लो।
Festival (Eid/Diwali)
- दिवाली पर तोहफे बांटना अच्छा लगता है।
- ईदी भी एक तरह का तोहफा है।
- त्योहारों की सौगात और तोहफे।
- मिठाई का डिब्बा एक पारंपरिक तोहफा है।
Travel/Souvenirs
- मैं तुम्हारे लिए पेरिस से तोहफा लाया हूँ।
- वहाँ की खास तोहफा क्या है?
- यह तोहफा हमेशा उस सफर की याद दिलाएगा।
- विदेशी दोस्तों के लिए भारतीय तोहफे।
Romantic
- तुम मेरे लिए खुदा का सबसे बड़ा तोहफा हो।
- यह छोटा सा तोहफा मेरी मुहब्बत की निशानी है।
- उसने फूलों का तोहफा भेजा।
- तुम्हारी मुस्कुराहट ही मेरा तोहफा है।
Conversation Starters
"आपने अपनी ज़िंदगी में सबसे यादगार तोहफा कौन सा पाया है?"
"क्या आपको तोहफे देना पसंद है या तोहफे लेना?"
"अगर आपको किसी को बिना पैसों वाला तोहफा देना हो, तो आप क्या देंगे?"
"क्या भारतीय शादियों में तोहफे देना ज़रूरी होना चाहिए?"
"आपके देश में सबसे लोकप्रिय जन्मदिन का तोहफा क्या है?"
Journal Prompts
आज मुझे एक तोहफा मिला जिसने मुझे बहुत खुश कर दिया। उसके बारे में लिखें।
अगर मुझे पूरी दुनिया को एक तोहफा देना हो, तो वह क्या होगा और क्यों?
एक ऐसे तोहफे के बारे में लिखें जो महंगा नहीं था लेकिन आपके लिए बहुत कीमती था।
क्या तोहफे हमारे रिश्तों को मजबूत बनाते हैं? अपने विचार लिखें।
बचपन का वह तोहफा जो आज भी आपको याद है।
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a masculine noun. You should use masculine adjectives and verbs with it, like 'बड़ा तोहफा' (big gift) or 'तोहफा खो गया' (the gift is lost).
'Tohfa' is more common in daily conversation and has a Persian origin, making it sound warmer and more poetic. 'Upahaar' is the standard Sanskrit-derived word used in formal contexts and textbooks.
You can say 'तोहफे की दुकान' (tohfe ki dukan) or 'उपहार की दुकान' (upahaar ki dukan). In cities, people often just say 'gift shop'.
No, for a prize or reward, the correct word is 'इनाम' (Inaam) or 'पुरस्कार' (Puraskar). 'Tohfa' is strictly for a voluntary gift given out of affection.
The plural is 'तोहफे' (Tohfe). If it's followed by a postposition like 'ko' or 'mein', it becomes 'तोहफों' (Tohfōn).
Yes, 'Tohfa' is the primary word for gift in Urdu, and it is widely understood and used in Hindi due to the shared history of Hindustani.
You can say 'तोहफे के लिए शुक्रिया' (Tohfe ke liye shukriya) or 'तोहफे के लिए धन्यवाद' (Tohfe ke liye dhanyavaad).
No, 'Tohfa' is a noun. To say 'to gift', you combine it with the verb 'dena' (to give), as in 'तोहफा देना'.
It means 'a gift from God'. It is often used to describe children, talent, or life itself.
Avoid using it in very formal legal documents where 'Upahaar' might be preferred, or when referring to a bribe (Rishwat) or a commercial transaction (Sauda).
Test Yourself 200 questions
Translate to Hindi: 'This is a beautiful gift for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तोहफे' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I brought a gift from India.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तोहफे में' (as a gift).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Hindi why friendship is a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received many expensive gifts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a thank you note for a gift in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nature gives us many gifts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'तोहफों' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What gift do you want?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story about a mysterious gift (3 lines).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gift of life is priceless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite gift in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He presented the gift with respect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'अनोखा तोहफा'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a gift shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't open the gift now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a gift you want to give to your mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Time is the best gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'तोहफा' in a sarcastic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy Birthday! Here is your gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I brought a gift for you' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the gift shop?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a precious gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received many gifts' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry about the gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a small gift from my side' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Friendship is a gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot the gift at home' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, I have a gift for you' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy a gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gift was very beautiful' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open your gift' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this for me?' (pointing to a gift) in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give you a gift tomorrow' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This gift is very special' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love receiving gifts' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'तोहफा'. What does it mean?
Listen to: 'मुझे तोहफा मिला'. Did I give or receive a gift?
Listen to: 'तोहफे लाओ'. Is it singular or plural?
Listen to: 'कीमती तोहफा'. Is the gift cheap or expensive?
Listen to: 'तोहफे की दुकान'. What kind of shop is it?
Listen to: 'तोहफा मत खोलो'. Should the gift be opened?
Listen to: 'यह तोहफा तुम्हारे लिए है'. Who is it for?
Listen to: 'उसने तोहफा दिया'. Who gave the gift?
Listen to: 'अनोखा तोहफा'. What kind of gift is it?
Listen to: 'तोहफों की लिस्ट'. What is being made?
Listen to: 'प्यारा तोहफा'. Is it a nice gift?
Listen to: 'मेरा तोहफा कहाँ है?'. What is being asked?
Listen to: 'तोहफा स्वीकार करें'. What is the person asking?
Listen to: 'शादी का तोहफा'. What occasion is it for?
Listen to: 'छोटा तोहफा'. Is it big or small?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Tohfa' is the most common and emotionally resonant way to say 'gift' in Hindi. While synonyms like 'Upahaar' exist, 'Tohfa' is preferred in conversation and media. Example: 'यह तोहफा मेरे दिल के करीब है' (This gift is close to my heart).
- Tohfa means 'gift' or 'present' in Hindi.
- It is a masculine noun of Persian origin.
- Commonly used in daily speech and romantic contexts.
- Pairs with verbs like 'dena' (give) and 'milna' (receive).
Check the Gender
Always remember 'Tohfa' is masculine. This is the most common mistake for beginners. Say 'मेरा तोहफा' (mera tohfa), never 'मेरी तोहफा' (meri tohfa).
Gift Etiquette
When giving a 'Tohfa' in India, it's polite to offer it with both hands as a sign of respect.
Use 'Saugat' for Souvenirs
If you bring something special from a specific city, call it a 'Saugat' to sound more advanced and culturally aware.
The 'F' Sound
Practice the 'f' sound in 'Tohfa'. It's not a 'p'. If you see a dot under 'ph' (फ़), it's always an 'f' sound.
Related Content
Related Phrases
More travel words
आबोहवा
B1Climate, weather conditions prevailing in an area in general or over a long period.
आगे की ओर
A2Towards the front; forwards.
आगमन हॉल
B1Arrival hall, the hall for arriving passengers
आगमन होना
B1To arrive, to reach a destination.
आगमन कक्ष
B1Arrival hall.
आगमन करना
A2To arrive.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.