At the A1 level, 'énekel' is one of the essential verbs you learn to describe hobbies and daily activities. You learn its basic present tense conjugation: 'Énekelek' (I sing), 'Énekelsz' (You sing), and 'Énekel' (He/She sings). At this stage, you focus on simple sentences like 'Szeretek énekelni' (I like to sing) or 'A gyerekek énekelnek' (The children are singing). You also learn the word for song, 'ének' or 'dal'. The focus is on the indefinite conjugation because you are usually talking about singing in general. You might also learn the imperative 'Énekelj!' to encourage someone to sing a simple folk song. This verb is fundamental because it connects to the cultural importance of music in Hungary, often introduced alongside basic vocabulary for family, hobbies, and school. You will see it in early textbooks describing what people do in their free time or at a birthday party. The goal at A1 is to recognize the word in speech and use it in its simplest forms to convey a basic interest or action.
At the A2 level, you begin to use 'énekel' in the past and future tenses, and you start to encounter the definite conjugation. You might say 'Énekeltem egy dalt' (I sang a song) or 'Énekelni fogok' (I will sing). This is also where you learn to combine 'énekel' with modal verbs like 'tud' (can) and 'akar' (want), such as 'Tudok énekelni' (I can sing). You become more aware of the definite conjugation, realizing that 'Éneklem a dalt' (I sing the song) is different from 'Énekelek egy dalt'. You also start to learn related nouns like 'énekes' (singer) and 'énekkar' (choir). Your sentences become more descriptive, perhaps adding adverbs like 'szépen' (beautifully) or 'hangosan' (loudly). At A2, you can describe a concert you attended or a song you heard on the radio using 'énekel' in various tenses and with simple direct objects. You are also introduced to the idea of vowel harmony more formally, ensuring that your suffixes match the front vowels of 'énekel'.
At the B1 level, you use 'énekel' with more complex grammatical structures and in a wider range of social contexts. You start using conditional forms like 'Énekelnék, ha tudnék' (I would sing if I could) and the potential suffix '-het', as in 'Énekelhetünk?' (May we sing?). You also begin to use preverbs to change the nuance of the verb. 'Elénekel' (to sing something through) becomes a regular part of your vocabulary. You can talk about your musical preferences in detail, discussing different genres and how artists 'énekelnek'. You might also encounter the verb in more formal settings, such as news reports about musical performances. At this level, you should be comfortable switching between definite and indefinite conjugations without much hesitation. You also learn more specific musical vocabulary that often accompanies 'énekel', like 'dallam' (melody) or 'szöveg' (lyrics). Your ability to use 'énekel' in subordinating clauses grows, such as 'Azért jöttem, hogy énekeljek' (I came in order to sing).
At the B2 level, 'énekel' is used fluently and with a deep understanding of its stylistic nuances. You can discuss the technical aspects of singing, such as 'hamisan énekel' (sings out of tune) or 'többszólamban énekel' (sings in harmony/polyphony). You are familiar with idiomatic expressions and can use the verb metaphorically. You might read literature where 'énekel' is used to describe the wind or a person's soul. Your grasp of the definite conjugation is solid, even with complex objects or in the imperative mood ('Énekeld el nekem azt a dalt!'). You also start to use the causative form 'énekeltet' (to make someone sing), which is useful in describing teachers or conductors. At B2, you can engage in debates about musical styles or the quality of a performance, using 'énekel' as a basis for more complex arguments. You also understand the difference between 'énekel' and its synonyms like 'dalol' or 'dúdol' and can choose the appropriate one for the context, whether it's a formal review or a casual conversation.
At the C1 level, your use of 'énekel' is sophisticated and nuanced. You understand its role in classical Hungarian literature and poetry, where it often carries symbolic weight. You can analyze the lyrics of 'megénekelt' (celebrated in song) heroes or events. You are comfortable with archaic or dialectal variations of the verb if you encounter them. You can use 'énekel' in highly formal academic contexts, such as discussing the history of Hungarian choral music or the pedagogical implications of the Kodály method. Your vocabulary includes specialized terms like 'visszaénekel' (to sing back) or 'kiénekel' (to reach a high note or sing one's heart out). You can appreciate the subtle difference between 'énekel' and 'kántál' in a liturgical or folkloric analysis. At this level, the verb is no longer just a word for an action but a tool for expressing complex cultural and emotional ideas. You can discuss the 'énekelhetőség' (singability) of a poem or a translation, showing a high level of linguistic awareness.
At the C2 level, you have a masterly command of 'énekel' and all its derivatives and nuances. You can use the verb in any register, from the most technical musicological discourse to the most slangy street talk. You understand the historical evolution of the word from its Finno-Ugric roots and how its meaning has shifted in various contexts. You can effortlessly use rare forms like 'el-elénekel' (to sing occasionally or repeatedly) to convey precise temporal nuances. You can write poetry or prose in Hungarian where 'énekel' is used with creative, avant-garde metaphors. You are also aware of how 'énekel' interacts with the most complex aspects of Hungarian grammar, such as participles ('az éneklő lány') and gerunds ('az éneklés művészete'). At C2, you can act as a bridge between cultures, explaining the untranslatable emotional resonance of certain Hungarian songs and the way the act of 'énekel' embodies the national spirit. Your use of the verb is indistinguishable from that of an educated native speaker, characterized by precision, elegance, and a deep cultural grounding.

énekel in 30 Seconds

  • The primary Hungarian verb for singing, used for both people and melodic birds.
  • Follows front-vowel harmony (é-ne-kel), making its suffixes predictable (e.g., -ek, -ünk).
  • Essential for discussing Hungarian culture, folk traditions, and the Kodály method.
  • Requires careful use of definite and indefinite conjugations depending on the object.

The Hungarian verb énekel is the primary term for the act of singing. At its core, it describes the production of musical sounds with the voice, whether one is a professional opera singer or someone humming a tune while doing the dishes. In the Hungarian linguistic landscape, 'énekel' carries a significant cultural weight because music and singing are deeply embedded in the national identity, particularly through the world-renowned Kodály method and the rich tradition of folk music. When you use 'énekel', you are describing a deliberate vocal performance or a spontaneous expression of joy. It is a transitive and intransitive verb, meaning you can just 'sing' (intransitive) or 'sing a specific song' (transitive). The word is versatile enough to cover everything from a lullaby (bölcsődal) to a grand national anthem (Himnusz).

Vowel Harmony
As a front-vowel verb (magas magánhangzós), 'énekel' takes front-vowel suffixes, such as -ek, -sz, -ünk, -tek, -nek. This makes its conjugation predictable once you master the front-vowel patterns.

A kislány nagyon szépen énekel a kórusban.

The little girl sings very beautifully in the choir.

Beyond the literal act of singing, 'énekel' can sometimes be used in more figurative contexts, though less frequently than in English. In Hungarian, birds don't just 'chirp' (csiripel); they often 'énekel' if their sound is melodic. This highlights the Hungarian tendency to view melodic nature sounds through a musical lens. Furthermore, the act of singing is often associated with communal gatherings. In a 'táncház' (dance house), people don't just watch; they participate, and 'énekel' becomes a collective verb that binds the community together. Understanding this word requires recognizing that for Hungarians, singing is not just a hobby but a fundamental way of communicating emotion and history.

Register
The word is neutral and can be used in formal academic settings, casual conversations, and poetic literature without changing its core meaning.

Mindenki együtt énekelt a koncerten.

In pedagogical contexts, specifically the Kodály method, 'énekel' is the central action of learning. Students are taught to sing before they play instruments, making this verb one of the first children encounter in a structured educational environment. It is also found in many idiomatic expressions related to harmony and discord. When someone is 'énekel' out of tune, we say 'hamisan énekel', which is a common phrase in music critiques. The verb's stability across dialects and historical periods makes it a cornerstone of the Hungarian vocabulary. Whether you are discussing the latest pop hit or a 500-year-old folk ballad, 'énekel' is your go-to verb for vocal music.

Social Context
Hungarians often sing at birthdays (Boldog születésnapot) and during national holidays. Singing the national anthem is a solemn, standing affair where 'énekel' takes on a patriotic duty.

Using 'énekel' correctly in a sentence involves more than just knowing its translation; you must navigate the complexities of Hungarian verb conjugation. Hungarian verbs change based on the person (I, you, he/she, we, you all, they) and the definiteness of the object. For 'énekel', this means distinguishing between 'énekelek' (I sing - indefinite) and 'éneklem' (I sing it - definite). If you are singing a general song or just singing in general, use the indefinite. If you are singing a specific, known song, use the definite. This distinction is crucial for sounding like a native speaker. For example, 'Énekelek egy dalt' vs 'Éneklem a Himnuszt'.

Indefinite Conjugation (Present)
Énekelek, énekelsz, énekel, énekelünk, énekeltek, énekelnek. Use these when there is no direct object or the object is indefinite (e.g., 'valamit', 'egy dalt').

Te szoktál énekelni a zuhany alatt?

Do you usually sing in the shower?

The past tense of 'énekel' follows the standard pattern for '-el' ending verbs. It becomes 'énekelt' (he/she sang). In the past, the definite/indefinite distinction remains: 'énekeltem a dalt' (I sang the song) vs 'énekeltem egy dalt' (I sang a song). It is also important to note the use of preverbs. The preverb 'el-' is frequently attached to 'énekel' to signify that the song was sung from beginning to end or performed in its entirety. 'Elénekelte a kedvenc dalomat' means 'She sang my favorite song (all the way through)'. Without the preverb, 'énekelte' might just mean she was in the process of singing it.

Definite Conjugation (Present)
Éneklem, énekled, énekli, énekeljük, éneklitek, éneklik. Use these when the object is specific (e.g., 'a dalt', 'azt', 'ezt').

Azt a dalt énekli, amit tegnap hallottunk.

When expressing ability, Hungarians use the auxiliary verb 'tud' (can/know how to) with the infinitive 'énekelni'. 'Tudok énekelni' means 'I can sing' or 'I know how to sing'. If you want to say someone is allowed to sing, you might use 'énekelhet' (may sing), which adds the potential suffix '-het'. This is common in classrooms: 'Most mindenki énekelhet' (Now everyone may sing). Negative sentences are formed by placing 'nem' before the verb: 'Nem énekelek jól' (I don't sing well). The word order in Hungarian is flexible but usually places the most important information right before the verb. If the act of singing is the focus, 'énekel' stays central; if the person singing is the focus, the subject comes first.

Imperative Mood
Énekelj! (Sing! - informal), Énekeljen! (Sing! - formal), Énekeljünk! (Let's sing!). This is vital for social music-making.

Kérlek, énekelj nekem valamit!

If you spend any significant time in Hungary, you will hear the word 'énekel' in a variety of vibrant contexts. One of the most common places is the 'Táncház' (Dance House) movement. These are folk dance events where live music is played, and the audience is encouraged to join in. You'll hear the leader shout, 'Most mindenki énekel!' (Now everyone sing!), signaling a transition from pure dance to a communal vocal performance. This is a quintessential Hungarian experience where the verb 'énekel' represents social cohesion and the preservation of heritage. Another frequent setting is the Hungarian school system, which is heavily influenced by Zoltán Kodály's philosophy that music belongs to everyone. In music classes (ének-zene óra), children are constantly told to 'énekelni', making the word synonymous with the discipline and joy of education.

Public Spaces
Street performers in Budapest's underpasses or on Váci utca are often described by passersby: 'Hallgasd, milyen szépen énekel ez a fiú!' (Listen to how beautifully this boy is singing!).

A madarak már korán reggel énekelnek az ablakom alatt.

The birds are already singing under my window early in the morning.

In the digital age, you'll see 'énekel' all over Hungarian social media and television. Talent shows like 'Sztárban Sztár' or 'X-Faktor' are immensely popular in Hungary, and the judges' critiques always revolve around how the contestant 'énekelt'. You might read a comment like 'Ez a lány úgy énekel, mint egy angyal' (This girl sings like an angel). In the realm of sports, specifically football, fans in the stadium don't just cheer; they 'énekelnek' chants and anthems to support their team. The word 'énekel' thus bridges the gap between high art in the Opera House and the raw energy of a stadium or a late-night karaoke bar in the VII District of Budapest. It is a word that describes both the sacred and the profane, the professional and the amateur.

Media and News
Radio presenters often introduce tracks by saying, 'Kovács Kati énekli a következő dalt' (Kati Kovács sings the next song).

Az egész stadion együtt énekelte a Himnuszt.

Finally, you will encounter 'énekel' in the context of family life. Mothers 'énekelnek' to their babies to soothe them to sleep. At Christmas, families gather around the tree and 'énekelnek' traditional carols like 'Mennyből az angyal'. In these private moments, the word carries a sense of warmth and intimacy. Whether it's a formal concert at the Müpa (Palace of Arts) or a simple lullaby at home, 'énekel' is the verb that describes the vocal heartbeat of Hungarian life. It's a word you can't avoid if you want to understand the soul of the country, as singing is often considered the most direct path to the Hungarian heart.

Theatrical Context
In musicals and operas, performers are said to 'énekel' their roles. 'A szoprán fantasztikusan énekelt az este' (The soprano sang fantastically tonight).

Learning to use 'énekel' involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent error is neglecting the definite versus indefinite conjugation. In English, we just say 'I sing the song' or 'I sing a song' without changing the verb 'sing'. In Hungarian, this is impossible. Saying 'Énekelek a dalt' is a glaring grammatical error; it must be 'Éneklem a dalt'. Learners often default to the indefinite '-ek' ending for everything, which sounds disjointed and 'foreign'. Another mistake is using 'énekel' when 'szól' (to sound/to play) would be more appropriate. For instance, if a radio is playing a song, you don't say 'A rádió énekel'; you say 'A rádióban egy dal szól' (A song is sounding/playing on the radio).

Conjugation Confusion
Mistaking 'énekel' (he/she sings) for 'énekkel' (with a song). The double 'k' changes the meaning entirely from a verb to a noun with a suffix.

Helytelen: Énekelek a dalt.
Helyes: Éneklem a dalt.

Incorrect: I sing (indef.) the song. Correct: I sing (def.) the song.

Another common mistake is related to vowel harmony when adding suffixes. Because 'énekel' contains only front vowels (é, e), all suffixes must also be front vowels. Beginners might accidentally use a back-vowel suffix from a different verb pattern, like 'énekelok' instead of 'énekelek'. Furthermore, the distinction between 'énekel' and 'dalol' can be tricky. While both mean to sing, 'dalol' is more poetic and often refers to lighthearted, bird-like singing. Using 'dalol' in a formal opera context would sound strange. Also, be careful with the word 'énekes' (singer) vs 'ének' (song). Sometimes learners use 'énekel' as a noun, but in Hungarian, the verb and noun forms are distinct, unlike 'sing' and 'song' which are clearly different but sometimes confused in other languages.

Preverb Misuse
Using 'énekel' when the action is finished. If you finished the song, you must use 'elénekelte' or 'kiénekelte magát' (sang her heart out).

Helytelen: A madár csiripelve énekelnek. (Grammar error: singular bird with plural verb).

Lastly, many learners forget that 'énekel' can also be used for instruments in a metaphorical sense in very specific literary contexts, but for beginners, it's best to stick to voices. A frequent error in translation is translating 'singing' in 'the kettle is singing' as 'énekel'. In Hungarian, a kettle 'fütyül' (whistles) or 'zümmög' (hums). Over-extending the metaphor of 'énekel' to inanimate objects that don't produce melody is a common 'Anglicism'. Stick to people and songbirds to stay safe. Also, remember that 'énekel' doesn't take the '-ni' suffix in the present tense unless it's following another verb like 'akar' (to want) or 'tud' (to can). Saying 'Én énekelni' is like saying 'Me to sing'.

Transitive Pitfall
Forgetting that 'énekel' can take a direct object. 'Énekelj egy dalt!' (Sing a song!) is correct, but the object 'dalt' must be in the accusative case (ending in -t).

While 'énekel' is the most common way to say 'to sing', Hungarian offers a rich palette of alternatives that convey different nuances, moods, and styles. Understanding these can help you describe musical experiences more precisely. The most frequent alternative is dalol. While 'énekel' is neutral, 'dalol' suggests a more cheerful, effortless, or poetic way of singing. It is often used in folk songs or when describing someone singing happily to themselves. Another common relative is dúdol, which means 'to hum'. If you are not using words but just producing a melody with closed lips or a soft 'mm-mm' sound, 'dúdol' is the correct verb. It implies a more private, quiet activity than 'énekel'.

énekel vs. dalol
'Énekel' is the standard verb for any singing. 'Dalol' is more literary, cheerful, or refers to the melodic sounds of nature.

A nagymama halkan dúdol a konyhában.

Grandma is humming softly in the kitchen.

For more specific or negative contexts, you might encounter kornyikál. This is a derogatory term for singing poorly, out of tune, or in an annoying manner. If someone is singing loudly and badly at 2 AM, you wouldn't say they are 'énekel'; you'd say they are 'kornyikál'. On the other end of the spectrum, kántál refers to chanting or intoning, often in a religious or ritualistic context. It suggests a more monotonous, rhythmic delivery than standard singing. In winter, children go 'kántálni' (caroling/chanting) from house to house. There is also szolmizál, which specifically means to sing using solfège syllables (do-re-mi), a core part of the Kodály method.

énekel vs. dúdol
'Énekel' involves vocalizing lyrics and melody clearly. 'Dúdol' is humming, often without words and at a lower volume.

Ne kornyikálj már, fáj a fejem tőle!

Stop squawking/singing badly already, I have a headache from it!

If you want to describe someone breaking into song, you can use the expression dalra fakad. This is a beautiful, idiomatic way to say they suddenly started singing. For professional contexts, you might use fellép (to perform), though this is broader than just singing. When a singer 'énekel' a specific role in an opera, they might 'alakít' (portray) the character. Lastly, fütyül (to whistle) is a related vocal action that often accompanies singing in casual settings. Knowing these variations allows you to move beyond the basic A1 level and express the quality and intent behind the music, whether it's the sacred 'kántálás' of a monk or the 'dúdolás' of a happy child.

énekel vs. kántál
'Énekel' is melodic and expressive. 'Kántál' is repetitive, rhythmic, and often associated with folk traditions or religious liturgy.

Examples by Level

1

Én szeretek énekelni.

I like to sing.

Infinitive form: énekel + ni.

2

A gyerekek szépen énekelnek.

The children sing beautifully.

3rd person plural indefinite: énekel + nek.

3

Te énekelsz a kórusban?

Do you sing in the choir?

2nd person singular indefinite: énekel + sz.

4

Mária egy dalt énekel.

Mária is singing a song.

Indefinite object 'egy dalt' requires indefinite verb form.

5

Énekeljünk együtt!

Let's sing together!

Imperative 1st person plural: énekel + j + ünk.

6

Nem énekelek jól.

I don't sing well.

Negative sentence with 'nem'.

7

Az apa énekel a babának.

The father is singing to the baby.

3rd person singular indefinite.

8

Ki énekel ott?

Who is singing there?

Interrogative 'ki' with 3rd person singular.

1

Tegnap sokat énekeltünk.

We sang a lot yesterday.

Past tense 1st person plural: énekel + t + ünk.

2

Tudsz énekelni magyarul?

Can you sing in Hungarian?

Modal 'tud' + infinitive.

3

Éneklem a kedvenc dalomat.

I am singing my favorite song.

Definite conjugation: énekel + em (the song).

4

A madarak énekeltek reggel.

The birds were singing in the morning.

Past tense plural: énekel + t + ek.

5

Holnap énekelni fogok.

I will sing tomorrow.

Future tense: infinitive + fog.

6

Énekeld el a dalt!

Sing the song (completely)!

Imperative definite with preverb: el + énekel + d.

7

Ők soha nem énekelnek.

They never sing.

Adverb 'soha' with negative 'nem'.

8

Szeretnék énekelni a bulin.

I would like to sing at the party.

Conditional 'szeretnék' + infinitive.

1

Ha lenne hangom, énekelnék.

If I had a voice, I would sing.

Conditional mood: énekel + né + k.

2

Mindenki énekelhet a kórusban.

Everyone can/may sing in the choir.

Potential suffix: énekel + het.

3

Elénekelte a teljes operát.

He sang through the entire opera.

Preverb 'el-' indicates completion.

4

Nem tudom, mit énekelnek.

I don't know what they are singing.

Subordinate clause with 'mit'.

5

Énekeltem neki egy altatódalt.

I sang him/her a lullaby.

Dative 'neki' (to him/her).

6

Milyen gyakran szoktál énekelni?

How often do you usually sing?

Habitual auxiliary 'szokott'.

7

Az éneklő lány nagyon tehetséges.

The singing girl is very talented.

Present participle: énekel + ő.

8

Énekeljük el a Himnuszt!

Let's sing the Anthem!

Imperative definite 1st person plural.

1

A tanár énekelteti a diákokat.

The teacher makes the students sing.

Causative suffix: énekel + tet.

2

Hamisan énekelt az egész koncert alatt.

He sang out of tune during the whole concert.

Adverb 'hamisan' (falsely/out of tune).

3

A költő megénekelte a szabadságot.

The poet celebrated freedom in song/verse.

Preverb 'meg-' used figuratively (to celebrate in verse).

4

Sokáig énekeltünk, mire elfáradtunk.

We sang for a long time until we got tired.

Temporal conjunction 'mire'.

5

Nem mindenki mer énekelni mások előtt.

Not everyone dares to sing in front of others.

Verb 'mer' (to dare) + infinitive.

6

Végre kiénekelte magából a fájdalmat.

She finally sang the pain out of herself.

Reflexive 'magából' with preverb 'ki-'.

7

Olyan halkan énekelt, hogy alig hallottuk.

She sang so softly that we could hardly hear her.

Resultative clause 'olyan... hogy'.

8

A szoprán tisztán énekelte a magas hangot.

The soprano sang the high note clearly.

Adverb 'tisztán' (clearly/purely).

1

A népdalgyűjtő az idős asszonyt énekeltette.

The folk song collector had the old woman sing.

Causative with specific professional context.

2

A darab énekelhetősége komoly vitákat váltott ki.

The singability of the piece sparked serious debates.

Noun derived from potential adjective: énekel + het + ő + ség.

3

Visszaénekelte a dallamot, amit hallott.

She sang back the melody she had heard.

Preverb 'vissza-' (back).

4

A kántor ünnepélyesen énekelt a templomban.

The cantor sang solemnly in the church.

Formal register and specific role 'kántor'.

5

Már nem csak dúdolt, hanem teli torokból énekelt.

He was no longer just humming, but singing at the top of his lungs.

Idiom 'teli torokból' (from a full throat).

6

A verset megzenésítették és elénekelték.

The poem was set to music and performed/sung.

Passive-like structure with 3rd person plural.

7

Az éneklés az önkifejezés egyik legősibb formája.

Singing is one of the most ancient forms of self-expression.

Gerund 'éneklés' as subject.

8

A szólista bravúrosan énekelte el az áriát.

The soloist sang the aria with bravura/brilliantly.

Adverb 'bravúrosan'.

1

A szél énekelni látszott a fák között.

The wind seemed to sing among the trees.

Metaphorical use with 'látszik' (seems).

2

Minden egyes hangot gondosan kiénekelt.

He articulated/sang out every single note carefully.

Preverb 'ki-' emphasizing precision.

3

Az énekelve tanítás a Kodály-módszer alapja.

Teaching through singing is the basis of the Kodály method.

Adverbial participle: énekel + ve.

4

A sorsát énekelte meg a bús magyar.

The sorrowful Hungarian sang of his fate.

Literary word order and preverb 'meg-'.

5

A kórusmű éneklése közben átszellemült az arca.

While singing the choral work, his face became transfigured.

Gerund in a temporal phrase.

6

A madárdal éneklése a tavasz hírnöke.

The singing of bird-song is the harbinger of spring.

Compound noun context.

7

Nem győzte énekelni a dicséretét.

He couldn't sing his praises enough.

Idiomatic 'nem győzi' (cannot do enough of).

8

A néplélek legmélyebb bugyrait énekelték ki.

They sang out the deepest depths of the folk soul.

Highly metaphorical C2 usage.

Common Collocations

szépen énekel
kórusban énekel
hamisan énekel
hangosan énekel
együtt énekel
szólót énekel
népdalt énekel
teli torokból énekel
altatódalt énekel
zuhany alatt énekel

Common Phrases

Énekelni tanul

— To take singing lessons or learn how to sing.

A húgom három éve tanul énekelni.

Kottából énekel

— To sing from sheet music.

Ő profi, kottából is tud énekelni.

Végigénekli az éjszakát

— To sing through the whole night.

A tábortűznél végigénekeltük az éjszakát.

Énekelve beszél

— To speak in a sing-song voice.

A gyerekek néha énekelve beszélnek.

Dalra fakad

— To burst into song suddenly.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!