énekel
énekel in 30 Seconds
- The primary Hungarian verb for singing, used for both people and melodic birds.
- Follows front-vowel harmony (é-ne-kel), making its suffixes predictable (e.g., -ek, -ünk).
- Essential for discussing Hungarian culture, folk traditions, and the Kodály method.
- Requires careful use of definite and indefinite conjugations depending on the object.
The Hungarian verb énekel is the primary term for the act of singing. At its core, it describes the production of musical sounds with the voice, whether one is a professional opera singer or someone humming a tune while doing the dishes. In the Hungarian linguistic landscape, 'énekel' carries a significant cultural weight because music and singing are deeply embedded in the national identity, particularly through the world-renowned Kodály method and the rich tradition of folk music. When you use 'énekel', you are describing a deliberate vocal performance or a spontaneous expression of joy. It is a transitive and intransitive verb, meaning you can just 'sing' (intransitive) or 'sing a specific song' (transitive). The word is versatile enough to cover everything from a lullaby (bölcsődal) to a grand national anthem (Himnusz).
- Vowel Harmony
- As a front-vowel verb (magas magánhangzós), 'énekel' takes front-vowel suffixes, such as -ek, -sz, -ünk, -tek, -nek. This makes its conjugation predictable once you master the front-vowel patterns.
A kislány nagyon szépen énekel a kórusban.
Beyond the literal act of singing, 'énekel' can sometimes be used in more figurative contexts, though less frequently than in English. In Hungarian, birds don't just 'chirp' (csiripel); they often 'énekel' if their sound is melodic. This highlights the Hungarian tendency to view melodic nature sounds through a musical lens. Furthermore, the act of singing is often associated with communal gatherings. In a 'táncház' (dance house), people don't just watch; they participate, and 'énekel' becomes a collective verb that binds the community together. Understanding this word requires recognizing that for Hungarians, singing is not just a hobby but a fundamental way of communicating emotion and history.
- Register
- The word is neutral and can be used in formal academic settings, casual conversations, and poetic literature without changing its core meaning.
Mindenki együtt énekelt a koncerten.
In pedagogical contexts, specifically the Kodály method, 'énekel' is the central action of learning. Students are taught to sing before they play instruments, making this verb one of the first children encounter in a structured educational environment. It is also found in many idiomatic expressions related to harmony and discord. When someone is 'énekel' out of tune, we say 'hamisan énekel', which is a common phrase in music critiques. The verb's stability across dialects and historical periods makes it a cornerstone of the Hungarian vocabulary. Whether you are discussing the latest pop hit or a 500-year-old folk ballad, 'énekel' is your go-to verb for vocal music.
- Social Context
- Hungarians often sing at birthdays (Boldog születésnapot) and during national holidays. Singing the national anthem is a solemn, standing affair where 'énekel' takes on a patriotic duty.
Using 'énekel' correctly in a sentence involves more than just knowing its translation; you must navigate the complexities of Hungarian verb conjugation. Hungarian verbs change based on the person (I, you, he/she, we, you all, they) and the definiteness of the object. For 'énekel', this means distinguishing between 'énekelek' (I sing - indefinite) and 'éneklem' (I sing it - definite). If you are singing a general song or just singing in general, use the indefinite. If you are singing a specific, known song, use the definite. This distinction is crucial for sounding like a native speaker. For example, 'Énekelek egy dalt' vs 'Éneklem a Himnuszt'.
- Indefinite Conjugation (Present)
- Énekelek, énekelsz, énekel, énekelünk, énekeltek, énekelnek. Use these when there is no direct object or the object is indefinite (e.g., 'valamit', 'egy dalt').
Te szoktál énekelni a zuhany alatt?
The past tense of 'énekel' follows the standard pattern for '-el' ending verbs. It becomes 'énekelt' (he/she sang). In the past, the definite/indefinite distinction remains: 'énekeltem a dalt' (I sang the song) vs 'énekeltem egy dalt' (I sang a song). It is also important to note the use of preverbs. The preverb 'el-' is frequently attached to 'énekel' to signify that the song was sung from beginning to end or performed in its entirety. 'Elénekelte a kedvenc dalomat' means 'She sang my favorite song (all the way through)'. Without the preverb, 'énekelte' might just mean she was in the process of singing it.
- Definite Conjugation (Present)
- Éneklem, énekled, énekli, énekeljük, éneklitek, éneklik. Use these when the object is specific (e.g., 'a dalt', 'azt', 'ezt').
Azt a dalt énekli, amit tegnap hallottunk.
When expressing ability, Hungarians use the auxiliary verb 'tud' (can/know how to) with the infinitive 'énekelni'. 'Tudok énekelni' means 'I can sing' or 'I know how to sing'. If you want to say someone is allowed to sing, you might use 'énekelhet' (may sing), which adds the potential suffix '-het'. This is common in classrooms: 'Most mindenki énekelhet' (Now everyone may sing). Negative sentences are formed by placing 'nem' before the verb: 'Nem énekelek jól' (I don't sing well). The word order in Hungarian is flexible but usually places the most important information right before the verb. If the act of singing is the focus, 'énekel' stays central; if the person singing is the focus, the subject comes first.
- Imperative Mood
- Énekelj! (Sing! - informal), Énekeljen! (Sing! - formal), Énekeljünk! (Let's sing!). This is vital for social music-making.
Kérlek, énekelj nekem valamit!
If you spend any significant time in Hungary, you will hear the word 'énekel' in a variety of vibrant contexts. One of the most common places is the 'Táncház' (Dance House) movement. These are folk dance events where live music is played, and the audience is encouraged to join in. You'll hear the leader shout, 'Most mindenki énekel!' (Now everyone sing!), signaling a transition from pure dance to a communal vocal performance. This is a quintessential Hungarian experience where the verb 'énekel' represents social cohesion and the preservation of heritage. Another frequent setting is the Hungarian school system, which is heavily influenced by Zoltán Kodály's philosophy that music belongs to everyone. In music classes (ének-zene óra), children are constantly told to 'énekelni', making the word synonymous with the discipline and joy of education.
- Public Spaces
- Street performers in Budapest's underpasses or on Váci utca are often described by passersby: 'Hallgasd, milyen szépen énekel ez a fiú!' (Listen to how beautifully this boy is singing!).
A madarak már korán reggel énekelnek az ablakom alatt.
In the digital age, you'll see 'énekel' all over Hungarian social media and television. Talent shows like 'Sztárban Sztár' or 'X-Faktor' are immensely popular in Hungary, and the judges' critiques always revolve around how the contestant 'énekelt'. You might read a comment like 'Ez a lány úgy énekel, mint egy angyal' (This girl sings like an angel). In the realm of sports, specifically football, fans in the stadium don't just cheer; they 'énekelnek' chants and anthems to support their team. The word 'énekel' thus bridges the gap between high art in the Opera House and the raw energy of a stadium or a late-night karaoke bar in the VII District of Budapest. It is a word that describes both the sacred and the profane, the professional and the amateur.
- Media and News
- Radio presenters often introduce tracks by saying, 'Kovács Kati énekli a következő dalt' (Kati Kovács sings the next song).
Az egész stadion együtt énekelte a Himnuszt.
Finally, you will encounter 'énekel' in the context of family life. Mothers 'énekelnek' to their babies to soothe them to sleep. At Christmas, families gather around the tree and 'énekelnek' traditional carols like 'Mennyből az angyal'. In these private moments, the word carries a sense of warmth and intimacy. Whether it's a formal concert at the Müpa (Palace of Arts) or a simple lullaby at home, 'énekel' is the verb that describes the vocal heartbeat of Hungarian life. It's a word you can't avoid if you want to understand the soul of the country, as singing is often considered the most direct path to the Hungarian heart.
- Theatrical Context
- In musicals and operas, performers are said to 'énekel' their roles. 'A szoprán fantasztikusan énekelt az este' (The soprano sang fantastically tonight).
Learning to use 'énekel' involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent error is neglecting the definite versus indefinite conjugation. In English, we just say 'I sing the song' or 'I sing a song' without changing the verb 'sing'. In Hungarian, this is impossible. Saying 'Énekelek a dalt' is a glaring grammatical error; it must be 'Éneklem a dalt'. Learners often default to the indefinite '-ek' ending for everything, which sounds disjointed and 'foreign'. Another mistake is using 'énekel' when 'szól' (to sound/to play) would be more appropriate. For instance, if a radio is playing a song, you don't say 'A rádió énekel'; you say 'A rádióban egy dal szól' (A song is sounding/playing on the radio).
- Conjugation Confusion
- Mistaking 'énekel' (he/she sings) for 'énekkel' (with a song). The double 'k' changes the meaning entirely from a verb to a noun with a suffix.
Helytelen: Énekelek a dalt.
Helyes: Éneklem a dalt.
Another common mistake is related to vowel harmony when adding suffixes. Because 'énekel' contains only front vowels (é, e), all suffixes must also be front vowels. Beginners might accidentally use a back-vowel suffix from a different verb pattern, like 'énekelok' instead of 'énekelek'. Furthermore, the distinction between 'énekel' and 'dalol' can be tricky. While both mean to sing, 'dalol' is more poetic and often refers to lighthearted, bird-like singing. Using 'dalol' in a formal opera context would sound strange. Also, be careful with the word 'énekes' (singer) vs 'ének' (song). Sometimes learners use 'énekel' as a noun, but in Hungarian, the verb and noun forms are distinct, unlike 'sing' and 'song' which are clearly different but sometimes confused in other languages.
- Preverb Misuse
- Using 'énekel' when the action is finished. If you finished the song, you must use 'elénekelte' or 'kiénekelte magát' (sang her heart out).
Helytelen: A madár csiripelve énekelnek. (Grammar error: singular bird with plural verb).
Lastly, many learners forget that 'énekel' can also be used for instruments in a metaphorical sense in very specific literary contexts, but for beginners, it's best to stick to voices. A frequent error in translation is translating 'singing' in 'the kettle is singing' as 'énekel'. In Hungarian, a kettle 'fütyül' (whistles) or 'zümmög' (hums). Over-extending the metaphor of 'énekel' to inanimate objects that don't produce melody is a common 'Anglicism'. Stick to people and songbirds to stay safe. Also, remember that 'énekel' doesn't take the '-ni' suffix in the present tense unless it's following another verb like 'akar' (to want) or 'tud' (to can). Saying 'Én énekelni' is like saying 'Me to sing'.
- Transitive Pitfall
- Forgetting that 'énekel' can take a direct object. 'Énekelj egy dalt!' (Sing a song!) is correct, but the object 'dalt' must be in the accusative case (ending in -t).
While 'énekel' is the most common way to say 'to sing', Hungarian offers a rich palette of alternatives that convey different nuances, moods, and styles. Understanding these can help you describe musical experiences more precisely. The most frequent alternative is dalol. While 'énekel' is neutral, 'dalol' suggests a more cheerful, effortless, or poetic way of singing. It is often used in folk songs or when describing someone singing happily to themselves. Another common relative is dúdol, which means 'to hum'. If you are not using words but just producing a melody with closed lips or a soft 'mm-mm' sound, 'dúdol' is the correct verb. It implies a more private, quiet activity than 'énekel'.
- énekel vs. dalol
- 'Énekel' is the standard verb for any singing. 'Dalol' is more literary, cheerful, or refers to the melodic sounds of nature.
A nagymama halkan dúdol a konyhában.
For more specific or negative contexts, you might encounter kornyikál. This is a derogatory term for singing poorly, out of tune, or in an annoying manner. If someone is singing loudly and badly at 2 AM, you wouldn't say they are 'énekel'; you'd say they are 'kornyikál'. On the other end of the spectrum, kántál refers to chanting or intoning, often in a religious or ritualistic context. It suggests a more monotonous, rhythmic delivery than standard singing. In winter, children go 'kántálni' (caroling/chanting) from house to house. There is also szolmizál, which specifically means to sing using solfège syllables (do-re-mi), a core part of the Kodály method.
- énekel vs. dúdol
- 'Énekel' involves vocalizing lyrics and melody clearly. 'Dúdol' is humming, often without words and at a lower volume.
Ne kornyikálj már, fáj a fejem tőle!
If you want to describe someone breaking into song, you can use the expression dalra fakad. This is a beautiful, idiomatic way to say they suddenly started singing. For professional contexts, you might use fellép (to perform), though this is broader than just singing. When a singer 'énekel' a specific role in an opera, they might 'alakít' (portray) the character. Lastly, fütyül (to whistle) is a related vocal action that often accompanies singing in casual settings. Knowing these variations allows you to move beyond the basic A1 level and express the quality and intent behind the music, whether it's the sacred 'kántálás' of a monk or the 'dúdolás' of a happy child.
- énekel vs. kántál
- 'Énekel' is melodic and expressive. 'Kántál' is repetitive, rhythmic, and often associated with folk traditions or religious liturgy.
Examples by Level
Én szeretek énekelni.
I like to sing.
Infinitive form: énekel + ni.
A gyerekek szépen énekelnek.
The children sing beautifully.
3rd person plural indefinite: énekel + nek.
Te énekelsz a kórusban?
Do you sing in the choir?
2nd person singular indefinite: énekel + sz.
Mária egy dalt énekel.
Mária is singing a song.
Indefinite object 'egy dalt' requires indefinite verb form.
Énekeljünk együtt!
Let's sing together!
Imperative 1st person plural: énekel + j + ünk.
Nem énekelek jól.
I don't sing well.
Negative sentence with 'nem'.
Az apa énekel a babának.
The father is singing to the baby.
3rd person singular indefinite.
Ki énekel ott?
Who is singing there?
Interrogative 'ki' with 3rd person singular.
Tegnap sokat énekeltünk.
We sang a lot yesterday.
Past tense 1st person plural: énekel + t + ünk.
Tudsz énekelni magyarul?
Can you sing in Hungarian?
Modal 'tud' + infinitive.
Éneklem a kedvenc dalomat.
I am singing my favorite song.
Definite conjugation: énekel + em (the song).
A madarak énekeltek reggel.
The birds were singing in the morning.
Past tense plural: énekel + t + ek.
Holnap énekelni fogok.
I will sing tomorrow.
Future tense: infinitive + fog.
Énekeld el a dalt!
Sing the song (completely)!
Imperative definite with preverb: el + énekel + d.
Ők soha nem énekelnek.
They never sing.
Adverb 'soha' with negative 'nem'.
Szeretnék énekelni a bulin.
I would like to sing at the party.
Conditional 'szeretnék' + infinitive.
Ha lenne hangom, énekelnék.
If I had a voice, I would sing.
Conditional mood: énekel + né + k.
Mindenki énekelhet a kórusban.
Everyone can/may sing in the choir.
Potential suffix: énekel + het.
Elénekelte a teljes operát.
He sang through the entire opera.
Preverb 'el-' indicates completion.
Nem tudom, mit énekelnek.
I don't know what they are singing.
Subordinate clause with 'mit'.
Énekeltem neki egy altatódalt.
I sang him/her a lullaby.
Dative 'neki' (to him/her).
Milyen gyakran szoktál énekelni?
How often do you usually sing?
Habitual auxiliary 'szokott'.
Az éneklő lány nagyon tehetséges.
The singing girl is very talented.
Present participle: énekel + ő.
Énekeljük el a Himnuszt!
Let's sing the Anthem!
Imperative definite 1st person plural.
A tanár énekelteti a diákokat.
The teacher makes the students sing.
Causative suffix: énekel + tet.
Hamisan énekelt az egész koncert alatt.
He sang out of tune during the whole concert.
Adverb 'hamisan' (falsely/out of tune).
A költő megénekelte a szabadságot.
The poet celebrated freedom in song/verse.
Preverb 'meg-' used figuratively (to celebrate in verse).
Sokáig énekeltünk, mire elfáradtunk.
We sang for a long time until we got tired.
Temporal conjunction 'mire'.
Nem mindenki mer énekelni mások előtt.
Not everyone dares to sing in front of others.
Verb 'mer' (to dare) + infinitive.
Végre kiénekelte magából a fájdalmat.
She finally sang the pain out of herself.
Reflexive 'magából' with preverb 'ki-'.
Olyan halkan énekelt, hogy alig hallottuk.
She sang so softly that we could hardly hear her.
Resultative clause 'olyan... hogy'.
A szoprán tisztán énekelte a magas hangot.
The soprano sang the high note clearly.
Adverb 'tisztán' (clearly/purely).
A népdalgyűjtő az idős asszonyt énekeltette.
The folk song collector had the old woman sing.
Causative with specific professional context.
A darab énekelhetősége komoly vitákat váltott ki.
The singability of the piece sparked serious debates.
Noun derived from potential adjective: énekel + het + ő + ség.
Visszaénekelte a dallamot, amit hallott.
She sang back the melody she had heard.
Preverb 'vissza-' (back).
A kántor ünnepélyesen énekelt a templomban.
The cantor sang solemnly in the church.
Formal register and specific role 'kántor'.
Már nem csak dúdolt, hanem teli torokból énekelt.
He was no longer just humming, but singing at the top of his lungs.
Idiom 'teli torokból' (from a full throat).
A verset megzenésítették és elénekelték.
The poem was set to music and performed/sung.
Passive-like structure with 3rd person plural.
Az éneklés az önkifejezés egyik legősibb formája.
Singing is one of the most ancient forms of self-expression.
Gerund 'éneklés' as subject.
A szólista bravúrosan énekelte el az áriát.
The soloist sang the aria with bravura/brilliantly.
Adverb 'bravúrosan'.
A szél énekelni látszott a fák között.
The wind seemed to sing among the trees.
Metaphorical use with 'látszik' (seems).
Minden egyes hangot gondosan kiénekelt.
He articulated/sang out every single note carefully.
Preverb 'ki-' emphasizing precision.
Az énekelve tanítás a Kodály-módszer alapja.
Teaching through singing is the basis of the Kodály method.
Adverbial participle: énekel + ve.
A sorsát énekelte meg a bús magyar.
The sorrowful Hungarian sang of his fate.
Literary word order and preverb 'meg-'.
A kórusmű éneklése közben átszellemült az arca.
While singing the choral work, his face became transfigured.
Gerund in a temporal phrase.
A madárdal éneklése a tavasz hírnöke.
The singing of bird-song is the harbinger of spring.
Compound noun context.
Nem győzte énekelni a dicséretét.
He couldn't sing his praises enough.
Idiomatic 'nem győzi' (cannot do enough of).
A néplélek legmélyebb bugyrait énekelték ki.
They sang out the deepest depths of the folk soul.
Highly metaphorical C2 usage.
Common Collocations
Common Phrases
— To sing through the whole night.
A tábortűznél végigénekeltük az éjszakát.
— To burst into song suddenly.
Summary
The verb 'énekel' is the cornerstone of vocal expression in Hungarian. Whether you are performing on stage or humming to yourself, this word covers all melodic vocalization. Remember: 'Énekelek egy dalt' (a song) vs 'Éneklem a dalt' (the song).
- The primary Hungarian verb for singing, used for both people and melodic birds.
- Follows front-vowel harmony (é-ne-kel), making its suffixes predictable (e.g., -ek, -ünk).
- Essential for discussing Hungarian culture, folk traditions, and the Kodály method.
- Requires careful use of definite and indefinite conjugations depending on the object.