A1 Idiom Neutro

Makan waktu

Take time

Significado

Something that requires a lot of time

🌍

Contexto cultural

In Jakarta, 'makan waktu' is almost synonymous with 'macet' (traffic). It is a daily topic of conversation and a valid excuse for being late to social gatherings. Dealing with government paperwork (urusan surat-surat) is famously 'makan waktu'. This has led to the rise of 'biro jasa' (service agents) who handle these tasks for a fee. Traditional Indonesian dishes like Rendang or Gudeg are slow-cooked for hours. Indonesians take pride in this 'makan waktu' process as it results in better flavor. The cultural concept of 'Jam Karet' means that events often start late. 'Makan waktu' is used to describe the waiting period that results from this cultural flexibility.

💡

Use 'Banget' for Emphasis

In informal speech, add 'banget' at the end: 'Makan waktu banget!' to sound like a local.

⚠️

Avoid 'Ambil Waktu'

English speakers often say 'ambil waktu' (takes time). While understood, it sounds like a translation. Stick to 'makan waktu'.

Significado

Something that requires a lot of time

💡

Use 'Banget' for Emphasis

In informal speech, add 'banget' at the end: 'Makan waktu banget!' to sound like a local.

⚠️

Avoid 'Ambil Waktu'

English speakers often say 'ambil waktu' (takes time). While understood, it sounds like a translation. Stick to 'makan waktu'.

🎯

Formal Writing

Always use 'memakan waktu' in essays or business emails. The 'me-' prefix is essential for formal grammar.

Teste-se

Fill in the blank with the correct idiom.

Perjalanan ke kantor sangat ________ karena macet.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: makan waktu

The context is traffic (macet), so the time-consuming idiom 'makan waktu' is correct.

Which sentence is correct for spending time with friends?

I want to spend time with my friends.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Saya mau menghabiskan waktu dengan teman.

'Menghabiskan waktu' is for enjoyable spending, while 'makan waktu' is for time-consuming tasks.

Complete the dialogue.

A: Kenapa kamu belum selesai? B: Maaf, tugas ini ternyata ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: makan waktu

B is explaining why they haven't finished, so 'makan waktu' (it takes time) fits perfectly.

Match the situation to the phrase.

You are stuck in a 2-hour queue at the immigration office.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Makan waktu

A long queue is a classic 'makan waktu' situation.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Makan vs Menghabiskan

Makan Waktu
Macet Traffic
Antrean Queue
Menghabiskan Waktu
Liburan Vacation
Main Playing

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

Perjalanan ke kantor sangat ________ karena macet.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: makan waktu

The context is traffic (macet), so the time-consuming idiom 'makan waktu' is correct.

Which sentence is correct for spending time with friends? Choose A2

I want to spend time with my friends.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Saya mau menghabiskan waktu dengan teman.

'Menghabiskan waktu' is for enjoyable spending, while 'makan waktu' is for time-consuming tasks.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Kenapa kamu belum selesai? B: Maaf, tugas ini ternyata ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: makan waktu

B is explaining why they haven't finished, so 'makan waktu' (it takes time) fits perfectly.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You are stuck in a 2-hour queue at the immigration office.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Makan waktu

A long queue is a classic 'makan waktu' situation.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it's not rude. It's a neutral observation, though it can sound like a complaint depending on your tone.

Yes, adding 'banyak' (a lot) is very common and adds emphasis.

'Lama' is an adjective meaning 'long'. 'Makan waktu' is an idiom that emphasizes the process of consuming time.

Generally no. You wouldn't say 'Dia makan waktu saya' unless they are being a burden. Use 'Dia menghabiskan waktu saya' instead.

Yes, it is a standard idiom understood from Sumatra to Papua.

Rarely. It usually has a slightly negative or neutral connotation of a 'cost'.

You can say 'Tidak makan waktu kok' or 'Cepat saja'.

Mostly, or for very formal speeches. In daily life, the 'me-' is dropped.

No, 'makan waktu' implies a significant or excessive amount of time.

There isn't a direct idiomatic opposite like 'makan sedikit waktu'. Usually, people just say 'cepat' (fast) or 'efisien' (efficient).

Frases relacionadas

🔗

Menyita waktu

similar

To seize or confiscate time.

🔗

Buang-buang waktu

similar

Wasting time.

🔗

Makan tempat

builds on

To take up space.

🔄

Lama

synonym

Long (duration).

🔗

Menghabiskan waktu

contrast

To spend time.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!