A1 Idiom 중립

Naik daun

Popular

Phrase in 30 Seconds

Use 'naik daun' to describe someone or something that is rapidly becoming famous, popular, or successful in their field.

  • Means: To be on the rise or becoming very popular.
  • Used in: Entertainment, business trends, and social media contexts.
  • Don't confuse: It doesn't mean literally climbing a plant or tree.
Person + 📈 + 🌿 = 🌟 (Naik daun)

Explanation at your level:

In Indonesian, 'naik daun' means someone is becoming very popular or famous. 'Naik' means go up. 'Daun' means leaf. But together, it is not about plants! It is about a person who is a new star. For example, a new singer or a new actor. You can say 'Dia sedang naik daun' to mean 'He is becoming famous now.'
The idiom 'naik daun' is used to describe a person or a thing that is currently trending or gaining a lot of success. It is very common in entertainment news. You use it when someone's career is moving up quickly. It is a neutral phrase, so you can use it with friends or at work when talking about a successful business trend.
'Naik daun' is a popular Indonesian idiom that translates literally to 'climbing a leaf.' Figuratively, it signifies that someone is 'on the rise.' It's most frequently applied to celebrities, influencers, or even trending food items. Unlike the word 'terkenal' (famous), which describes a finished state, 'naik daun' implies an active process of becoming more popular than before. It's an essential phrase for discussing pop culture or market trends in Indonesia.
This idiom serves as a metaphorical representation of upward mobility in terms of public recognition. 'Naik daun' captures the momentum of success. While its etymology is linked to card games—where 'daun' refers to the cards in hand—modern usage has expanded to any scenario involving a surge in demand or reputation. It's often used in the continuous tense with 'sedang' to highlight the current trajectory of the subject's fame, making it a staple in Indonesian media discourse.
Linguistically, 'naik daun' is an opaque idiom where the constituent parts do not immediately reveal the figurative meaning to a non-native speaker. It functions as an intransitive phrasal verb. In professional Indonesian journalism, it is employed to provide a more evocative description of a subject's burgeoning career compared to the more literal 'meningkat popularitasnya.' Mastery of this idiom involves understanding its nuances—specifically that it denotes a transitionary phase of increasing fame rather than a static state of established stardom.
The idiom 'naik daun' exemplifies the conceptual metaphor 'SUCCESS IS UP' within the Indonesian linguistic framework. From a sociolinguistic perspective, it bridges the gap between casual conversation and formal reportage, maintaining a high degree of idiomaticity without descending into slang. Its historical roots in the ludic culture of the region (specifically card games) provide a rich layer of meaning, suggesting that fame is a combination of skill and the 'luck of the draw.' At this level, one should also be able to contrast it with related idioms like 'naik pitam' (to be enraged) to avoid phonetic confusion, despite the shared 'naik' component.

Becoming famous or very popular

🌍

문화적 배경

In the 'Sinetron' (soap opera) industry, an actor is said to be 'naik daun' when they move from supporting roles to the lead role. This usually results in them appearing in multiple talk shows and commercials simultaneously. Indonesia has a 'viral culture'. Phrases like 'naik daun' are now frequently used to describe TikTokers who gain fame overnight through unique dances or catchphrases. In the Indonesian startup 'Unicorn' scene, a company is 'naik daun' when it receives a new round of funding or expands its services to all major cities. Even in traditional markets, a specific fruit or vegetable can be 'naik daun' if it's currently in season and highly sought after, leading to higher prices.

💡

Use it for Trends

Don't just use it for people. If a new hobby like 'cycling' or 'gardening' becomes popular, 'naik daun' is perfect.

⚠️

Avoid 'Menaik'

Never say 'Menaik daun'. The prefix 'me-' makes it sound like you are literally lifting a leaf.

Becoming famous or very popular

💡

Use it for Trends

Don't just use it for people. If a new hobby like 'cycling' or 'gardening' becomes popular, 'naik daun' is perfect.

⚠️

Avoid 'Menaik'

Never say 'Menaik daun'. The prefix 'me-' makes it sound like you are literally lifting a leaf.

🎯

Pair with 'Sedang'

To sound most natural, always use 'sedang' (formal) or 'lagi' (informal) before the phrase.

셀프 테스트

Choose the best word to complete the idiom.

Penyanyi itu sedang naik ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: daun

The fixed idiom is 'naik daun'. Other plant parts like 'pohon' (tree) or 'bunga' (flower) are not used.

Fill in the blank with the correct continuous marker (sedang/lagi).

Film horor ini ____ naik daun di Indonesia.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sedang

'Sedang' indicates the action is happening now, which fits the 'rising' nature of the idiom.

Which situation best fits the use of 'naik daun'?

Select the correct scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A new cafe that is suddenly full of customers every day.

'Naik daun' is for success and popularity, not literal climbing or failure.

Complete the dialogue.

A: 'Wah, lagu ini enak sekali!' B: 'Iya, grup band-nya memang sedang ____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: naik daun

'Naik pitam' and 'naik darah' both mean to get angry. Only 'naik daun' means to become popular.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Fame Levels

Status
Biasa saja Ordinary
Naik daun Rising Star
Legenda Legend

자주 묻는 질문

10 질문

Usually no. It's for success and popularity. For a rising crime rate, use 'meningkat'.

Yes, it's very common when discussing market trends or successful competitors.

There isn't a direct 'leaf' idiom for the opposite, but you can say 'namanya mulai tenggelam' (his name is starting to sink).

Close, but 'viral' is the cause, and 'naik daun' is the result. Someone is 'naik daun' *because* they went viral.

Yes, adding 'sangat' (very) or 'banget' (informal very) is very common.

Not at all! It is used every day on Indonesian TV and social media.

It might sound a bit boastful. It's better to use it for others. For yourself, say 'Bisnis saya sedang berkembang' (My business is developing).

No, Indonesian idioms don't change for plural subjects. 'Mereka sedang naik daun' is correct.

Yes! 'Film itu sedang naik daun' means the movie is a hit.

It comes from old card games where cards were called 'leaves'. Getting a good card was 'naik daun'.

관련 표현

🔗

Naik pangkat

similar

To get a promotion at work.

🔗

Naik kelas

builds on

To move up a level or improve quality.

🔗

Bintang lapangan

specialized form

The star of the field (usually sports).

🔗

Laku keras

similar

Selling like hotcakes.

어디서 쓸까?

🎤

Watching a Music Award

A: Wah, penyanyi baru ini menang banyak penghargaan ya?

B: Iya, dia memang lagi naik daun banget tahun ini.

informal

Office Coffee Break

Rina: Kamu tahu aplikasi investasi baru itu?

Budi: Tahu, itu lagi naik daun di kantor kita. Banyak yang pakai.

neutral
📰

Reading News

Presenter: Inilah profil pengusaha muda yang sedang naik daun di industri teknologi.

formal
🍜

Food Hunting

Santi: Antreannya panjang sekali! Kenapa ya?

Rian: Soalnya kedai ramen ini lagi naik daun di TikTok.

informal
💼

Job Interview (Discussing Trends)

Interviewer: Menurut Anda, tren apa yang akan bertahan lama?

Candidate: Saya rasa ekonomi hijau sedang naik daun dan akan terus berkembang.

formal
👫

Talking about a Friend

Andi: Eko sekarang sibuk sekali ya, susah diajak main.

Maya: Wajar sih, bisnis kopinya kan lagi naik daun.

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Rising Star' climbing a 'Leaf' to reach the top of the tree where everyone can see them.

Visual Association

Imagine a tiny person in a tuxedo standing on a giant green leaf that is growing rapidly toward the sky, with paparazzi taking photos from below.

Rhyme

Naik daun, jadi anggun. (Rising on a leaf, becoming elegant/famous.)

Story

A young caterpillar named Budi wanted to be a singer. He climbed the tallest leaf (naik daun) so the whole forest could hear him. Soon, all the animals knew his name. Now, whenever someone becomes famous, Indonesians say they are 'naik daun' like Budi.

Word Web

PopulerTerkenalViralBintangSuksesTenarMasyhur

챌린지

Try to find one Indonesian celebrity on Instagram today and write a comment (or just a note to yourself) saying: '[Name] sedang naik daun!'

In Other Languages

Spanish high

Estar en la cresta de la ola

Spanish uses water/ocean imagery, while Indonesian uses botanical/card imagery.

French moderate

Avoir le vent en poupe

French focuses on the force (wind) driving the success, Indonesian focuses on the position (on the leaf).

German moderate

Im Kommen sein

German is less visual/metaphorical than the Indonesian 'leaf'.

Japanese partial

売れっ子 (Urekko)

Japanese focuses on commercial demand, while Indonesian is more about general fame.

Arabic high

نجمه ساطع (Najmuhu saati')

Arabic uses light/stars, Indonesian uses growth/leaves.

Chinese moderate

大红大紫 (Dà hóng dà zǐ)

Chinese uses color symbolism, whereas Indonesian uses a positional metaphor.

Korean high

뜨고 있다 (Tteugo itda)

Korean is a simpler verb-based metaphor, Indonesian is a noun-based idiom.

Portuguese high

Estar em alta

Portuguese is more abstract ('on a high'), Indonesian is more concrete ('on a leaf').

Easily Confused

Naik daun Naik pitam

Both start with 'Naik' and have a two-syllable second word.

Remember: Daun (Leaf) = Green/Growth/Fame. Pitam (Dizziness/Rage) = Red/Anger.

Naik daun Naik darah

Similar structure, but means 'high blood pressure' or 'to get very angry'.

Darah is blood. Daun is leaf. Blood = Anger. Leaf = Success.

자주 묻는 질문 (10)

Usually no. It's for success and popularity. For a rising crime rate, use 'meningkat'.

Yes, it's very common when discussing market trends or successful competitors.

There isn't a direct 'leaf' idiom for the opposite, but you can say 'namanya mulai tenggelam' (his name is starting to sink).

Close, but 'viral' is the cause, and 'naik daun' is the result. Someone is 'naik daun' *because* they went viral.

Yes, adding 'sangat' (very) or 'banget' (informal very) is very common.

Not at all! It is used every day on Indonesian TV and social media.

It might sound a bit boastful. It's better to use it for others. For yourself, say 'Bisnis saya sedang berkembang' (My business is developing).

No, Indonesian idioms don't change for plural subjects. 'Mereka sedang naik daun' is correct.

Yes! 'Film itu sedang naik daun' means the movie is a hit.

It comes from old card games where cards were called 'leaves'. Getting a good card was 'naik daun'.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!