C1 Expression Neutre

Dare una lezione

To give a lesson

Signification

To teach someone by punishing them.

🌍

Contexte culturel

In sports newspapers like 'La Gazzetta dello Sport', you will often see headlines like 'Lezione di calcio' when a team wins through superior tactics. It's a way of saying the winner was the 'master' and the loser was the 'student'. The traditional Italian school system is quite rigorous and formal. The idea of 'giving a lesson' carries the weight of this authority. It's not just advice; it's an authoritative correction. Italians value 'saper vivere' (knowing how to live/social grace). Someone who lacks this might be 'given a lesson' by social exclusion or a sharp public rebuke to teach them the 'rules' of the group. During elections, politicians often say they want to 'dare una lezione' to the ruling class. It frames the vote as a punitive measure by the 'wise' people against the 'ignorant' or 'corrupt' leaders.

💡

Add an Adjective

To sound more native, add 'bella' (nice/big) or 'sonora' (resounding). 'Gli ho dato una bella lezione' is much more common than the plain version.

⚠️

Don't use with 'per'

Never say 'dare una lezione per lui'. Always use the indirect object: 'dargli una lezione' or 'dare una lezione a lui'.

Signification

To teach someone by punishing them.

💡

Add an Adjective

To sound more native, add 'bella' (nice/big) or 'sonora' (resounding). 'Gli ho dato una bella lezione' is much more common than the plain version.

⚠️

Don't use with 'per'

Never say 'dare una lezione per lui'. Always use the indirect object: 'dargli una lezione' or 'dare una lezione a lui'.

🎯

The 'Impartire' trick

If you are writing an essay or a formal article, use 'impartire' instead of 'dare'. It sounds much more sophisticated and authoritative.

Teste-toi

Choose the correct verb to complete the phrase for 'punishing someone'.

Quel bullo ha finalmente ricevuto ciò che meritava. Qualcuno gli ha ___ una lezione.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dato

In Italian, you 'give' (dare) a lesson to punish someone. 'Fare' is for literal teaching.

Fill in the missing preposition and pronoun.

Marco è stato molto arrogante. Dobbiamo dare una lezione ___ lui.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

The recipient of the lesson is an indirect object, introduced by 'a'.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Dare una sonora lezione -> To give a resounding lesson; Imparare la lezione -> To learn the lesson; Prendere una lezione -> To be taught a lesson; Fare lezione -> To teach a class

These variations change the direction of the 'teaching' or the context.

Which situation best fits the phrase 'dare una lezione'?

In which of these scenarios would you use 'dare una lezione'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A soccer team winning 5-0 against a rival who talked too much.

The phrase implies a corrective or punitive victory, fitting the sports rivalry perfectly.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Choose the correct verb to complete the phrase for 'punishing someone'. Choose A2

Quel bullo ha finalmente ricevuto ciò che meritava. Qualcuno gli ha ___ una lezione.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dato

In Italian, you 'give' (dare) a lesson to punish someone. 'Fare' is for literal teaching.

Fill in the missing preposition and pronoun. Fill Blank B1

Marco è stato molto arrogante. Dobbiamo dare una lezione ___ lui.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

The recipient of the lesson is an indirect object, introduced by 'a'.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Dare una sonora lezione -> To give a resounding lesson; Imparare la lezione -> To learn the lesson; Prendere una lezione -> To be taught a lesson; Fare lezione -> To teach a class

These variations change the direction of the 'teaching' or the context.

Which situation best fits the phrase 'dare una lezione'? situation_matching B1

In which of these scenarios would you use 'dare una lezione'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A soccer team winning 5-0 against a rival who talked too much.

The phrase implies a corrective or punitive victory, fitting the sports rivalry perfectly.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it can be a euphemism for a physical fight, but it's more often used for moral or competitive defeat today.

It can be aggressive. If you say it to someone's face, it's a threat. If you say it about someone else, it's an observation of justice.

'Insegnamento' is positive and educational. 'Lezione' in this idiom is punitive and corrective.

Yes! 'La situazione mi ha dato una lezione' is very common when you learn from experience.

Use 'Ho imparato la lezione'.

Yes, when a company outperforms a competitor or when a market crash punishes risky behavior.

Yes, parents use it to mean 'disciplining' a child, usually through a talk or a small punishment.

Extremely. It's a classic line for a hero or a villain right before a confrontation.

A 'sonora' (loud/ringing) lesson is a very public and undeniable defeat or punishment.

Yes, it means 'a life lesson', but be careful—it can sound a bit condescending.

Expressions liées

🔗

Imparare la lezione

builds on

To learn from a mistake after being punished.

🔗

Mettere a posto qualcuno

similar

To put someone in their place.

🔗

Fare la predica

contrast

To lecture someone (verbally scold).

🔗

Dare una ripassata

specialized form

To beat someone easily (sports/fighting).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !