Significado
A project that resulted in nothing.
Contexto cultural
In Italian offices, 'un buco nell'acqua' is often used during 'post-mortem' meetings to describe a failed strategy without blaming a single person directly, as it focuses on the result. Italian newspapers frequently use this idiom in headlines, especially regarding political reforms that fail to pass or police investigations that stall. While used nationwide, in Tuscany you might hear more colorful variations, but 'buco nell'acqua' remains the standard 'clean' version for everyone. On Italian Twitter/X, users use the hashtag #buconellacqua to complain about government inefficiency or disappointing TV show finales.
Use 'Rivelarsi'
Using 'si è rivelato un buco nell'acqua' sounds much more natural and advanced than just 'è stato'.
Don't pluralize 'buco'
Even if you are talking about ten failed projects, they are all 'un buco nell'acqua'. Never say 'buchi nell'acqua'.
Significado
A project that resulted in nothing.
Use 'Rivelarsi'
Using 'si è rivelato un buco nell'acqua' sounds much more natural and advanced than just 'è stato'.
Don't pluralize 'buco'
Even if you are talking about ten failed projects, they are all 'un buco nell'acqua'. Never say 'buchi nell'acqua'.
Ponte a prueba
Scegli la forma corretta per completare la frase.
Il tentativo di riparare il computer da solo è stato un ______ nell'acqua.
L'idioma corretto è 'buco nell'acqua'.
Completa la frase con la preposizione articolata corretta.
Le indagini della polizia si sono rivelate un buco ______ acqua.
Si dice 'nell'acqua' (in + la).
In quale di queste situazioni useresti 'un buco nell'acqua'?
Situazione: Hai cucinato una cena per 10 persone, ma nessuno è venuto e il cibo è andato a male.
È un fallimento totale di un'iniziativa.
Completa il dialogo.
A: 'Hai trovato le chiavi?' B: 'No, ho cercato ovunque ma è stato ______.'
Si usa per una ricerca senza risultati.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosIl tentativo di riparare il computer da solo è stato un ______ nell'acqua.
L'idioma corretto è 'buco nell'acqua'.
Le indagini della polizia si sono rivelate un buco ______ acqua.
Si dice 'nell'acqua' (in + la).
Situazione: Hai cucinato una cena per 10 persone, ma nessuno è venuto e il cibo è andato a male.
È un fallimento totale di un'iniziativa.
A: 'Hai trovato le chiavi?' B: 'No, ho cercato ovunque ma è stato ______.'
Si usa per una ricerca senza risultati.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
4 preguntasNot really. You can say 'Lui ha fatto un buco nell'acqua' (He failed), but saying 'Lui è un buco nell'acqua' sounds strange. Use 'Lui è un fallito' (He is a failure) instead, though that is very harsh.
No, it's neutral. It's a common way to describe a situation. It's much softer than saying 'è una schifezza' (it's garbage).
The opposite would be 'un successo strepitoso' (a resounding success) or 'un colpo di genio' (a stroke of genius).
Yes, it is most common in the past tense: 'È stato un buco nell'acqua'.
Frases relacionadas
fare fiasco
synonymTo fail miserably (often in a performance).
andare a rotoli
similarTo go downhill / to fall apart.
una goccia nell'oceano
contrastA drop in the ocean.
concludersi in un nulla di fatto
synonymTo end in a stalemate or with no results.