esiliare
Overview
The Italian verb 'esiliare' translates directly to 'to exile' or 'to banish' in English. It refers to the act of expelling someone from their native country or place of residence, often as a form of punishment or political ostracism. The term carries significant historical weight, evoking images of forced displacement and loss of homeland. In legal contexts, 'esilio' (exile, the noun form) can be a formal judicial sentence, while in a broader sense, it can describe any situation where an individual is compelled to live away from their home country due to political, social, or economic pressures.
From a grammatical perspective, 'esiliare' is a regular verb belonging to the first conjugation (verbs ending in -are). Its conjugation follows standard patterns. For example, in the present indicative, it would be 'io esilio' (I exile), 'tu esili' (you exile), 'lui/lei esilia' (he/she exiles), 'noi esiliamo' (we exile), 'voi esiliate' (you all exile), and 'loro esiliano' (they exile). The past participle is 'esiliato', which is used to form compound tenses like the 'passato prossimo' (e.g., 'ho esiliato' - I have exiled) and passive constructions (e.g., 'è stato esiliato' - he was exiled).
The term 'esiliare' often implies a degree of involuntariness on the part of the person being exiled. It's distinct from voluntarily leaving one's country (emigrare). While the outcome might be the same—living abroad—the agency and circumstances surrounding the departure are fundamentally different. Historically, exile has been a tool of state power, used to remove individuals deemed undesirable or threatening to the established order. This can range from monarchs banishing political rivals to governments expelling citizens for dissenting views. The concept is deeply intertwined with themes of identity, belonging, and human rights, highlighting the profound impact of forced displacement on individuals and communities.
例文
Il governo ha deciso di esiliare il dissidente politico.
politicsThe government decided to exile the political dissident.
Molti artisti furono esiliati durante il periodo della dittatura.
history, politicsMany artists were exiled during the period of the dictatorship.
Spero che un giorno possa tornare dalla sua terra, non voglio esiliarlo per sempre.
personal reflection, empathyI hope one day he can return from his land, I don't want to exile him forever.
Essere esiliato dalla propria patria è una delle pene più dure.
philosophy, human rightsBeing exiled from one's homeland is one of the harshest punishments.
La famiglia fu esiliata e costretta a rifugiarsi in un altro paese.
social issues, migrationThe family was exiled and forced to take refuge in another country.
よく使う組み合わせ
よく混同される語
80+ WORDS
文法パターン
使い方
When using 'esiliare,' it's crucial to understand its formal and often severe connotation. It is primarily used in contexts of political or judicial banishment, implying a forced removal from a country or region as a punishment or consequence of certain actions. While it can metaphorically refer to isolating someone from a group, its strongest and most common usage relates to national or political expulsion. It's not typically used for simple ejection or removal from a casual setting. For less formal or less severe instances of being sent away, one might use terms like 'allontanare' (to send away, to remove) or 'cacciare' (to chase away, to kick out). 'Esiliare' demands a context where the act of expulsion is significant and carries lasting implications for the individual involved, emphasizing the loss of belonging and the gravity of the separation from one's native land.
1. Confusing 'esiliare' with 'espellere' (to expel) or 'bandire' (to banish). While similar, 'esiliare' specifically implies banishment from one's native country. 2. Incorrectly conjugating the verb, especially in irregular tenses or moods. 3. Using it in contexts where a softer term like 'allontanare' (to send away) or 'rimuovere' (to remove) would be more appropriate, as 'esiliare' carries a strong connotation of forced and often punitive removal from one's homeland. 4. Misunderstanding the direct object. 'Esiliare' takes a direct object, referring to the person being exiled (e.g., 'esiliare qualcuno'). 5. Overlooking the historical and political connotations of the word, which are often tied to political dissent or conflict, making it less suitable for everyday, informal use. 6. Forgetting the reflexive form 'esiliarsi' (to exile oneself), which indicates voluntary self-exile. 7. Pronunciation errors, particularly with the 'gli' sound, which can be challenging for non-native speakers. 8. Confusing it with 'emigrare' (to emigrate), which is a voluntary departure from one's country, whereas 'esiliare' is involuntary. 9. Not recognizing its usage in figurative contexts, such as 'esiliare un pensiero' (to banish a thought), where it implies forcefully getting rid of something from one's mind. 10. Misplacing stress when pronouncing the infinitive, which should be on the third-to-last syllable (e-si-li-à-re). 11. Using it without considering the severity of the action it describes, as it's a very strong term. 12. Not being aware of its past participle 'esiliato' (exiled), which is commonly used as an adjective or noun. 13. Confusing it with verbs that imply temporary absence rather than permanent banishment. 14. Incorrectly using prepositions with the verb, which can alter the meaning significantly. 15. Not understanding the legal implications or historical context when encountering the term in literature or historical texts.
語源
The Italian word 'esiliare' originates from the Latin 'exsiliare,' which itself is derived from 'exsilium' meaning 'exile' or 'banishment.' 'Exsilium' combines the prefix 'ex-' (meaning 'out of' or 'away from') with the root 'solum' (meaning 'soil' or 'territory'). Therefore, the core meaning of 'exsilium' and subsequently 'esiliare' is to be 'out of one's territory' or 'away from one's native soil.' During the Roman Republic and Empire, 'exsilium' was a common practice, often self-imposed to avoid harsher penalties like capital punishment, or mandated as a legal consequence for certain crimes. The concept of being forcibly removed from one's homeland has deep historical roots, and the term 'exsilium' captured this experience. As Latin evolved into the Romance languages, 'exsiliare' transformed into its Italian counterpart 'esiliare.' The verb maintains the active sense of forcibly removing someone from their country, and the passive sense of being removed. Its usage in Italian literature and legal contexts reflects the long-standing concept of exile as a significant political and social tool. Over the centuries, the meaning of 'esiliare' has remained largely consistent, emphasizing the involuntary separation of an individual from their native land, often due to political, social, or legal reasons. It carries connotations of displacement, loss, and often, injustice, reflecting its ancient origins in the Roman legal and social systems.
文化的な背景
The word 'esiliare' in Italian carries significant historical and cultural weight, deeply rooted in the country's past. Italy, with its rich history of city-states, political upheavals, and foreign occupations, has seen numerous instances of exile. Figures like Dante Alighieri, one of Italy's greatest poets, were famously exiled from Florence for political reasons. This historical context imbues 'esiliare' with a sense of profound consequence, often associated with political punishment, banishment, and the forced separation from one's homeland and cultural roots. It evokes images of loss, displacement, and a yearning for return, reflecting a collective memory of political strife and personal sacrifice.
覚え方のコツ
Visualize an exiled person standing 'E-SILI-A-RE' (e-see-lee-ah-reh) alone, far from their home, emphasizing the feeling of isolation and being cast out.
よくある質問
4 問'Esiliare' is an Italian verb that translates to 'to exile' or 'to banish' in English. It refers to the act of expelling someone from their native country, often as a punishment or due to political reasons. This can involve forcing them to live elsewhere, making it impossible or illegal for them to return. The concept carries a strong sense of displacement and separation from one's homeland, culture, and social ties.
Certainly! A common synonym for 'esiliare' in Italian is 'bandire.' Both verbs convey the idea of expelling someone, often with a formal or legal connotation. While 'esiliare' specifically emphasizes sending someone away from their country, 'bandire' can also be used in broader contexts, such as banning something or someone from a particular place or activity. However, in the context of expelling someone from their homeland, they are largely interchangeable.
The word 'esiliare' originates from the Latin word 'exilium,' which also means 'exile' or 'banishment.' The Latin root 'ex-' means 'out of' or 'away from,' and 'solum' refers to 'soil' or 'territory.' Therefore, the etymology perfectly reflects the meaning of being driven away from one's native land. This Latin root has influenced many other words in Romance languages, maintaining a consistent theme of removal or displacement.
You can use 'esiliare' in various contexts. For example: 'Il re decise di esiliare il traditore' (The king decided to exile the traitor). Another example could be: 'Molti artisti furono esiliati durante la dittatura' (Many artists were exiled during the dictatorship). This verb is typically used to describe official or forceful removal, highlighting the severity of the action and its impact on the individual being expelled.
自分をテスト 3 問
/ 3 correct
Perfect score!
例文
5 / 5Il governo ha deciso di esiliare il dissidente politico.
The government decided to exile the political dissident.
Molti artisti furono esiliati durante il periodo della dittatura.
Many artists were exiled during the period of the dictatorship.
Spero che un giorno possa tornare dalla sua terra, non voglio esiliarlo per sempre.
I hope one day he can return from his land, I don't want to exile him forever.
Essere esiliato dalla propria patria è una delle pene più dure.
Being exiled from one's homeland is one of the harshest punishments.
La famiglia fu esiliata e costretta a rifugiarsi in un altro paese.
The family was exiled and forced to take refuge in another country.
関連コンテンツ
historyの関連語
precursore
C1a person or thing that comes before another
fondare
B1To establish an institution or organization.
antico
B1Belonging to the distant past.
epoca
B1A period of time in history or a person's life.
castello
B1A large fortified building.
moderno
B1Relating to the present or recent times.
epocale
B1Significant or momentous.
preludio
C1an action or event serving as an introduction to something more important
contemporaneo
B2Living or occurring at the same time.
ebreo
A2jewish person