B2 adjective ニュートラル 2分で読める

soddisfacente

/sod.dis.faˈt͡ʃɛn.te/

Overview

The Italian word 'soddisfacente' is an adjective that directly translates to 'satisfactory' or 'satisfying' in English. It describes something that meets expectations, fulfills a requirement, or brings contentment. This term is versatile and can be applied in a wide range of contexts, from describing a meal to evaluating a performance or outcome.

Grammatically, 'soddisfacente' is an invariable adjective, meaning its form does not change to agree in gender (masculine/feminine) or number (singular/plural) with the noun it modifies. This makes it relatively straightforward to use compared to many other Italian adjectives.

Here are some examples of its usage:

  • “Il risultato è stato soddisfacente.” (The result was satisfactory.) - This indicates that the outcome met the expected standards.
  • “Ha preparato una cena soddisfacente.” (She prepared a satisfying dinner.) - This implies the dinner was enjoyable and met the diners' expectations.
  • “La sua performance è stata soddisfacente, ma non eccezionale.” (His performance was satisfactory, but not exceptional.) - This shows it can be used to describe something that is good enough, even if not outstanding.
  • “Trovare una soluzione soddisfacente al problema è cruciale.” (Finding a satisfactory solution to the problem is crucial.) - Here, it emphasizes the need for a solution that effectively addresses the issue.

Synonyms for 'soddisfacente' include 'appagante' (fulfilling, gratifying), 'conforme' (compliant, in conformity), 'adeguato' (adequate, suitable), and 'sufficiente' (sufficient, enough). The choice of synonym often depends on the specific nuance one wishes to convey. For instance, 'appagante' might suggest a deeper emotional fulfillment, while 'adeguato' focuses more on meeting a standard.

Understanding 'soddisfacente' is key to accurately expressing degrees of contentment or approval in Italian, making it a valuable word for learners of the language.

例文

1

Ho trovato il servizio clienti abbastanza soddisfacente.

Customer service review

I found the customer service quite satisfactory.

2

I risultati del progetto sono stati molto soddisfacenti.

Project evaluation

The project results were very satisfying.

3

È una soluzione soddisfacente per il problema.

Problem-solving discussion

It's a satisfactory solution to the problem.

4

La sua performance è stata soddisfacente, ma c'è margine di miglioramento.

Performance review

His performance was satisfactory, but there's room for improvement.

5

Questo pasto è davvero soddisfacente dopo una lunga giornata.

After a meal

This meal is really satisfying after a long day.

よく使う組み合わせ

risultato soddisfacente
soluzione soddisfacente
qualità soddisfacente
esperienza soddisfacente

使い方

よくある間違い

A common mistake is confusing 'soddisfacente' (satisfying, providing satisfaction) with 'soddisfatto' (satisfied, content, the past participle used as an adjective for a person's state). For example, you would say 'Il servizio era soddisfacente' (The service was satisfying) but 'Sono soddisfatto del servizio' (I am satisfied with the service). Another mistake can be mispronouncing the double 'd' as a single 'd', which changes the sound and can make the word less clear. Also, sometimes learners might try to use it for an action of satisfying someone, which is covered by the verb 'soddisfare'.

ヒント

💡

Grammar Tip

'Soddisfacente' is an adjective and agrees in number with the noun it modifies (e.g., 'un risultato soddisfacente', 'delle soluzioni soddisfacenti'). It does not change for gender.

💡

Common Mistake

Sometimes learners confuse 'soddisfacente' (satisfactory, providing satisfaction) with 'soddisfatto' (satisfied, feeling satisfaction). Remember 'soddisfacente' describes the thing, 'soddisfatto' describes the person.

💡

Usage in Business/Formal Contexts

'Soddisfacente' is frequently used in formal and business contexts to describe reports, results, performance, or solutions that meet required standards. E.g., 'Abbiamo ricevuto un feedback soddisfacente dai clienti.' (We received satisfactory feedback from the clients.)

語源

The Italian word 'soddisfacente' originates from the Latin 'satisfaciens', which is the present participle of 'satisfacere'. 'Satisfacere' itself is a compound of 'satis' (meaning 'enough') and 'facere' (meaning 'to make' or 'to do'). Tracing its roots further, 'satis' comes from the Proto-Indo-European *seh₂-ti- (meaning 'enough, sufficient'), which also gives us words like English 'sad' (in its older sense of 'full, replete') and 'sate'. 'Facere' derives from the Proto-Indo-European *dʰeh₁- (meaning 'to put, to place, to do, to make'), which is a very prolific root, contributing to a vast number of words in Indo-European languages, including English 'do', 'fact', and 'factory'. In Latin, 'satisfacere' initially carried the sense of 'to discharge a duty', 'to perform sufficiently', or 'to give satisfaction to'. Over time, its meaning evolved to encompass the idea of pleasing someone or meeting their expectations. This evolution in meaning is also reflected in the development of its Romance language descendants. The adjective 'soddisfacente' in Italian therefore directly inherits this sense of 'making enough' or 'providing enough' to meet a need or desire, leading to its current meaning of 'providing satisfaction', 'satisfactory', or 'pleasing'. The suffix '-ente' is a common Italian adjectival ending derived from the Latin present participle '-ens, -entis', further solidifying its participial origin and its function as an adjective describing something that performs the action of satisfying.

覚え方のコツ

Visualize a satisfied customer after eating delicious Italian food. 'Soddisfacente' sounds a bit like 'soda' and 'face', so imagine a happy face after a refreshing soda.

よくある質問

4 問

'Soddisfacente' in Italian translates to 'satisfactory' or 'satisfying' in English. It describes something that meets expectations, fulfills a requirement, or provides a sense of contentment or gratification. For example, a 'soddisfacente risultato' would be a satisfactory result, and a 'soddisfacente pasto' would be a satisfying meal. It implies that the quality or outcome is good enough, perhaps even pleasing, without necessarily being exceptional or outstanding.

While 'soddisfacente' is primarily used to describe things, situations, or outcomes, it *can* be used to describe a person's performance or contribution in a given context. For instance, you might say 'Il suo lavoro è stato soddisfacente' (His work was satisfactory), referring to the quality of their effort. However, it's less common to describe a person's overall character or personality as 'soddisfacente'; for that, words like 'bravo' (good) or 'competente' (competent) would be more appropriate. When applied to a person, it often carries the nuance of meeting a baseline expectation rather than excelling.

Some common synonyms for 'soddisfacente' in Italian include 'sufficiente' (sufficient, adequate), 'decente' (decent), 'accettabile' (acceptable), and 'appagante' (fulfilling, gratifying). 'Sufficiente' and 'decente' often imply a more basic level of meeting expectations, while 'appagante' suggests a stronger sense of gratification or contentment, akin to 'satisfying' in English. The choice of synonym can depend on the specific nuance you wish to convey regarding the degree of satisfaction.

'Soddisfacente' differs from 'perfetto' (perfect) in a crucial way regarding the level of quality or outcome. 'Soddisfacente' means something is good enough, meets the required standards, or provides a reasonable level of satisfaction. It implies that there might be room for improvement, but the current state is acceptable. 'Perfetto,' on the other hand, means flawless, without any imperfections, and at the highest possible standard. Something 'soddisfacente' is adequate, whereas something 'perfetto' is ideal. For example, a 'soddisfacente' grade is passing, while a 'perfetto' grade is a top mark.

自分をテスト

fill blank

Il servizio clienti è stato molto __________, risolvendo il mio problema rapidamente.

正解! おしい! 正解:
fill blank

Ho trovato il film __________; ha superato le mie aspettative.

正解! おしい! 正解:
fill blank

La qualità del cibo era __________ e il prezzo giusto.

正解! おしい! 正解:

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!