In 15 Seconds
- Used for formal absence from events like school or work meetings.
- Literally means 'missing a seat,' implying an empty spot remains.
- Often used in official forms, RSVPs, and professional notifications.
- Avoid using for casual social plans with friends or family.
Meaning
This phrase describes the act of being absent from a place where you were expected to show up. It carries a sense of formal notification, implying that an 'empty seat' remains in your wake. It isn't just about 'not being there,' but rather about the social obligation of reporting your absence to a group.
Key Examples
3 of 10Texting a group chat about a seminar
体調が悪いので、今日のセミナーを欠席をします。
I’m not feeling well, so I will be absent from today’s seminar.
Filling out a wedding RSVP online
残念ながら、結婚式を欠席をさせていただきます。
Unfortunately, I will be absent from the wedding.
University professor taking attendance
田中さんは三回以上授業を欠席をしましたね。
Mr. Tanaka, you have been absent from class more than three times.
Cultural Background
The 'Kesseki-todoke' (absence report) is a vital part of school life. Even if a parent calls, a written note is often required later to maintain formal records. Missing a meeting without notice ('Mudan-kesseki') is considered a major breach of etiquette that can damage one's professional reputation permanently. When you {欠席|けっせき} a wedding, it is customary to send a 'Goshuugi' (monetary gift) or a telegram to show that you still care, despite your absence. With the rise of 'Hikikomori' and 'Futoko' (school refusal), the term {欠席|けっせき} is now often discussed in the context of mental health support rather than just discipline.
The 'O' Particle
While you can say '{欠席|けっせき}する', adding the '{を|を}' makes it sound slightly more deliberate and formal, which is often good in business.
Don't 'Kesseki' a Date
If you miss a date, use '{行|い}けなくなった' (couldn't go). Using 'Kesseki' makes it sound like the date was a mandatory corporate seminar.
In 15 Seconds
- Used for formal absence from events like school or work meetings.
- Literally means 'missing a seat,' implying an empty spot remains.
- Often used in official forms, RSVPs, and professional notifications.
- Avoid using for casual social plans with friends or family.
What It Means
Ever looked at an empty chair and felt a tiny pang of guilt? That is the essence of 欠席をする. In Japanese, 欠席 (kesseki) literally means a 'missing seat.' When you add をする (o suru), you are actively 'doing' that absence. It sounds a bit clinical, but it’s the bread and butter of school and work life. Unlike just 'taking a break,' this phrase implies that people are waiting for you. You aren't just invisible; you are officially marked as 'not present.'
What It Means
At its core, 欠席をする is about formal absence. It is used for scheduled events like classes, business meetings, or wedding ceremonies. Think of it as the 'Not Going' button on a Facebook event. It has a slightly stiff, official vibe. If you tell a friend you're 欠席をする for a casual movie night, they might think you've turned into a robot. It’s for when your name is on a list. Your presence was expected, but now your 'seat' is empty. It’s the opposite of 出席をする (to attend).
How To Use It
You use this phrase when you need to report your absence. Usually, it’s combined with a reason or a particle. For example, 授業を欠席をする means 'to be absent from class.' Notice the を (o) between 欠席 and する. In casual speech, people often drop the を and just say 欠席する. Adding the を makes it feel a bit more deliberate and polite. It functions like a verb. You can change the ending to 欠席をしました for the past tense. If you're talking to a boss, use 欠席させていただきます for extra politeness. Just don't use it for your own funeral; that's a different kind of absence!
Real-Life Examples
Imagine you’re on a Zoom call and the host asks where Tanaka is. Someone might say, 'Tanaka-san is 欠席をしています today.' In a university setting, the professor might check the portal and see who decided to 欠席をする. If you get a wedding invite through a website like 'Zola,' you’ll see a checkbox for 欠席. Even on Slack, you might post: 'I have a fever, so I will 欠席をする for the 10 AM meeting.' It’s the universal way to say 'I'm not coming, and I've officially logged it.'
When To Use It
Use this for anything with an RSVP. Use it for school, university, and cram school. Use it for any business meeting where you have a calendar invite. Use it for formal ceremonies like weddings or funerals. It’s also the right term for official documents and forms. If you’re fillling out a Google Form for a club, this is your word. It shows you respect the organization's structure. It says, 'I know I matter to the headcount.'
When NOT To Use It
Avoid this for casual hangouts with friends. If you can’t make it to a coffee date, don't use 欠席をする. It sounds like you're treating your friend like a school principal. Don't use it for personal habits, like 'I was absent from the gym.' Also, don't use it for people who aren't home. If a delivery driver knocks and you're out, you aren't 欠席. You are 不在 (fuzai). Using the wrong one might make the driver think he’s delivering to a classroom!
Common Mistakes
Using 欠席をする for a friend's party is too stiff. It’s like wearing a tuxedo to a beach BBQ.
You cannot be 'absent' from your own house. You just aren't there!
For a doctor, you 'cancel an appointment,' you don't 'be absent' from the building.
Similar Expressions
休む (yasumu) is the most common alternative. It means 'to rest' or 'to take a day off.' It’s much softer and more common in daily talk. If you have a cold, you 休む. 欠席をする is the official record of that 休む. Another one is 欠勤する (kekkin suru), which is specifically for missing work. If you say 欠席 at a job, people will know what you mean, but 欠勤 makes you sound like a true corporate warrior.
Common Variations
欠席届 (kesseki-todoke) is an 'absence report' or 'excuse note.' In the old days, parents wrote these on paper. Now, you probably just tap a button in an app. 無断欠席 (mudan kesseki) is the scary version. It means 'absence without notice.' That’s when you ghost your boss or teacher. Don't do that. It’s the fastest way to get a 'Please see me' message on Teams.
Memory Trick
Look at the kanji 欠. It looks like someone yawning! If you're yawning, you're tired and want to stay home. 席 is the 'seat.' So, if you're 'yawning' instead of being in your 'seat,' you are 欠席! Just remember: Yawning + Seat = Absent. It’s an easy way to remember why that chair is empty while you’re at home watching Netflix.
Quick FAQ
Is it okay to use this on Slack? Yes, it’s very common for professional updates. Is it different from 欠勤? Yes, 欠勤 is only for work, while 欠席 is for any event. Can I use it for a date? Only if you want it to be your last date! It’s far too formal for romance. Stick to 行けない (cannot go) for your crush. Humor is the best way to keep your boss happy when you're not there, but 欠席をする is the safest way to keep the HR department happy.
Usage Notes
This phrase is high-formality and used primarily in professional and academic settings. Use it when filling out forms or notifying someone in a superior position. Avoid using it for casual outings, as it makes you sound unnecessarily stiff and robotic to friends.
The 'O' Particle
While you can say '{欠席|けっせき}する', adding the '{を|を}' makes it sound slightly more deliberate and formal, which is often good in business.
Don't 'Kesseki' a Date
If you miss a date, use '{行|い}けなくなった' (couldn't go). Using 'Kesseki' makes it sound like the date was a mandatory corporate seminar.
RSVP Speed
In Japan, responding to a {欠席|けっせき} notice quickly is considered more polite than waiting, as it helps the host finalize numbers.
Reasoning
When using this phrase, it is almost always followed by a reason. Just saying 'I will be absent' without a 'because' can sound cold.
Examples
10体調が悪いので、今日のセミナーを欠席をします。
I’m not feeling well, so I will be absent from today’s seminar.
A standard, polite way to notify a group of an absence.
残念ながら、結婚式を欠席をさせていただきます。
Unfortunately, I will be absent from the wedding.
Using the humble form makes it very respectful for formal events.
田中さんは三回以上授業を欠席をしましたね。
Mr. Tanaka, you have been absent from class more than three times.
Shows the phrase used as a record of repeated absence.
会議を欠席をしてすみませんでした。録画を見ます。
Sorry I was absent from the meeting. I will watch the recording.
Apologizing for a missed commitment in a modern workplace.
宿題を忘れたから、学校を欠席をしたいな!
I forgot my homework, so I want to be absent from school!
Using the formal term in a casual context for a slight dramatic effect.
イベントを欠席をするのは本当に悲しいです。
It's really sad to be absent from the event.
Expressing regret to followers for missing a scheduled appearance.
✗ 明日のカフェの約束を欠席をする。 → ✓ 明日はカフェに行けなくなった。
✗ I will be absent from our café promise. → ✓ I can't make it to the café tomorrow.
Corrects the mistake of using a stiff term for a casual date.
明日の打ち合わせは、出張のため欠席をいたします。
I will be absent from tomorrow's meeting due to a business trip.
Standard humble Japanese for business correspondence.
✗ 僕は今、家を欠席をしています。 → ✓ 僕は今、家にいません。
✗ I am currently absent from my house. → ✓ I am not at home right now.
Corrects the error of using 'absence' for not being at a residence.
部活を欠席をする時は、必ず連絡してください。
When you are absent from club activities, please make sure to contact us.
A common rule in Japanese organized group settings.
Test Yourself
Choose the most appropriate word for a formal email to your professor.
{明日|あした}の{授業|じゅぎょう}を( )をします。
'Kesseki' is the formal term for missing a class. 'Sabori' is slang for skipping, and 'Chikoku' is being late.
Complete the sentence with the correct particle.
{会議|かいぎ}( ){欠席|けっせき}をするときは、{連絡|れんらく}してください。
While 'ni' is sometimes used, 'o' is the standard particle for the object/event you are absent from.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits a wedding RSVP?
This is the humble, formal way to decline a high-stakes invitation.
Fill in the blank in the dialogue.
A: {田中|たなか}さんはどこですか? B: {今日|きょう}は{風邪|かぜ}で( )です。
The context of being sick and not being present points to 'Kesseki' (absent).
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Kesseki vs. Yasumu
Practice Bank
4 exercises{明日|あした}の{授業|じゅぎょう}を( )をします。
'Kesseki' is the formal term for missing a class. 'Sabori' is slang for skipping, and 'Chikoku' is being late.
{会議|かいぎ}( ){欠席|けっせき}をするときは、{連絡|れんらく}してください。
While 'ni' is sometimes used, 'o' is the standard particle for the object/event you are absent from.
Which phrase fits a wedding RSVP?
This is the humble, formal way to decline a high-stakes invitation.
A: {田中|たなか}さんはどこですか? B: {今日|きょう}は{風邪|かぜ}で( )です。
The context of being sick and not being present points to 'Kesseki' (absent).
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
12 questionsYes, but '{休|やす}む' is more common for part-time work. '{欠席|けっせき}' is better for the official paperwork.
Both are correct. 'Kesseki suru' is more common in speech; 'Kesseki o suru' is slightly more formal.
That is usually called '{中抜け|なかぬけ}' (slipping out) or '{遅刻|ちこく}/{早退|そうたい}'. '{欠席|けっせき}' usually implies the whole event.
{通院|つういん}のため{欠席|けっせき}します (I will be absent to go to the hospital).
Yes, if you were expected but cannot attend, you would formally {欠席|けっせき} and send a condolence message.
Yes, if it's a formal class with a roster. If it's just 'going to the gym,' use 'yasumu'.
The opposite is '{出席|しゅっせき}' (Shusseki), meaning attendance.
No, it is a very polite and standard word. It is much more professional than 'yasumu'.
No, for a flight you would use '{キャンセル|きゃんせる}' (cancel) or '{搭乗|とうじょう}しない' (not boarding).
Yes, 'bucci' (from 'bucchigiru') or 'saboru' are slang for missing something intentionally.
That is '{公欠|こうけつ}' (Kouketsu).
Yes, it is perfectly fine for virtual meetings.
Related Phrases
{出席|しゅっせき}をする
contrastTo attend / To be present
{休|やす}む
similarTo rest / To take a break
{欠勤|けっきん}する
specialized formTo be absent from work
{早退|そうたい}する
relatedTo leave early
{サボる|さぼる}
informalTo skip / To play truant