A2 Expression Formal 2 min read

レシートをください

Reshiito o kudasai

Receipt please

Literally: Receipt (object marker) please give me.

In 15 Seconds

  • Used to request a standard receipt after a purchase.
  • Polite and suitable for almost all retail interactions.
  • Combines the loanword 'reshiito' with the polite 'kudasai'.

Meaning

This is the standard, polite way to ask for a receipt after you buy something in Japan. It's your bread-and-butter phrase for shopping and dining.

Key Examples

3 of 6
1

Buying lunch at a convenience store

レシートをください。

Receipt, please.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

After a business dinner

すみません、領収書をください。

Excuse me, could I have a formal receipt?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Shopping for clothes with a friend

返品するかもしれないから、レシートをください。

I might return this, so receipt please.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Receipts are often placed on a tray rather than handed directly to the customer. This avoids direct hand contact, which is considered more polite and hygienic. The 'Invoice System' (適格請求書等保存方式) introduced in 2023 has made receipts even more important for business people, as they now need specific details for tax credits. Many Japanese people use 'kakeibo' (household ledgers) to track every yen. This makes the 'reshiito' a vital tool for daily life, not just for big purchases. In many small shops, if you don't ask, they might not give you a receipt to save paper. This is part of the 'mottainai' spirit.

💡

Ask Early

Ask for the receipt as you hand over your money to ensure the clerk doesn't throw it away.

⚠️

The 'Ryoushuusho' Trap

Don't ask for a 'ryoushuusho' at a 7-Eleven unless you really need a formal tax document; it takes much longer to process.

In 15 Seconds

  • Used to request a standard receipt after a purchase.
  • Polite and suitable for almost all retail interactions.
  • Combines the loanword 'reshiito' with the polite 'kudasai'.

What It Means

レシートをください is the most common way to ask for a receipt. It uses the loanword レシート (reshiito). It is simple, clear, and polite. You will use this daily. Whether you are at a convenience store or a boutique, this works. It tells the clerk you need proof of purchase.

How To Use It

Wait until the clerk finishes scanning your items. Once you hand over your cash or tap your card, say the phrase. You can add a small nod to be extra polite. Sometimes, clerks will ask you first. They might say レシートはご利用ですか? (Do you need a receipt?). If they do, just reply with this phrase. It is a very versatile tool in your linguistic pocket.

When To Use It

Use it at the grocery store for your budget. Use it at a cafe if you need to track spending. It is perfect for business trips too. If you are buying clothes and might need a return, say it loudly. It is also helpful at pharmacies. Basically, any time money changes hands, this phrase is fair game.

When NOT To Use It

Don't use this at a vending machine. There is no one to talk to there! Avoid using it with friends if they bought you a coffee. That might feel a bit too transactional and cold. Also, for official tax documents, this might be too casual. In those cases, you need a different word entirely.

Cultural Background

Japan loves its paperwork and receipts. Even for a 100-yen candy bar, you usually get one. There is a special version called 領収書 (ryoushuusho). This is a formal, hand-written receipt for business taxes. If you are on a work trip, you might need that instead. But for everyday life, レシート is the king of the register. Many shops now have small boxes to discard receipts immediately. It is a polite way to keep the counter clean.

Common Variations

If you want to be even shorter, try レシート、お願いします (Reshiito, onegaishimasu). It means 'Receipt, please' but feels a tiny bit softer. If you are in a rush, you can just say レシート with a questioning tone. However, adding ください (kudasai) is much better. It shows you have great manners. For that formal business receipt, swap the first word: 領収書をください (Ryoushuusho o kudasai).

Usage Notes

This phrase is perfectly neutral. It is polite enough for strangers but simple enough for daily use. Avoid using it with close friends as it sounds like a formal request.

💡

Ask Early

Ask for the receipt as you hand over your money to ensure the clerk doesn't throw it away.

⚠️

The 'Ryoushuusho' Trap

Don't ask for a 'ryoushuusho' at a 7-Eleven unless you really need a formal tax document; it takes much longer to process.

🎯

The Silent Request

If you are in a very quiet shop, just pointing at the register and saying 'Reshiito' with a nod is often enough.

💬

Two Hands

Always receive the receipt with both hands to show respect to the staff member.

Examples

6
#1 Buying lunch at a convenience store
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

レシートをください。

Receipt, please.

A standard interaction at a place like Lawson or 7-Eleven.

#2 After a business dinner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

すみません、領収書をください。

Excuse me, could I have a formal receipt?

Using 'ryoushuusho' instead for tax/expense purposes.

#3 Shopping for clothes with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

返品するかもしれないから、レシートをください。

I might return this, so receipt please.

Explaining why you need the receipt in a casual way.

#4 Texting a roommate who is at the store
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

レシートをもらっておいて!

Make sure to get the receipt!

Using a more casual command form for a friend.

#5 A joke when a friend 'charges' you for a favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

じゃあ、レシートをください!笑

Well then, give me a receipt! (lol)

Using the phrase jokingly in a non-retail setting.

#6 Losing a receipt for a sentimental gift
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

あのレシートをくださいと言えばよかった。

I should have said 'receipt please' back then.

Expressing regret about not keeping a memento.

Test Yourself

Fill in the missing particle and verb to ask for a receipt.

レシート___ ___________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: を ください

The particle 'o' marks the object, and 'kudasai' is the polite request verb.

Match the phrase to the correct situation.

You are in a taxi and want a record of the trip.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: レシートをください

You need a receipt (reshiito) for a taxi trip record.

Complete the dialogue at the convenience store.

店員:700円です。 客:はい、1000円でお願いします。 店員:300円のお返しです。 客:ありがとうございます。________________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: レシートをください

After receiving change, it is the natural time to ask for the receipt.

Which word should you use for a formal business tax receipt?

会社に提出するので、___________をください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 領収書

'Ryoushuusho' is the formal term for business/tax receipts.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Reshiito vs Ryoushuusho

レシート
Itemized Shows every item
Automatic From the machine
領収書
Formal For taxes/business
Handwritten Often manual

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing particle and verb to ask for a receipt. Fill Blank A1

レシート___ ___________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: を ください

The particle 'o' marks the object, and 'kudasai' is the polite request verb.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

You are in a taxi and want a record of the trip.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: レシートをください

You need a receipt (reshiito) for a taxi trip record.

Complete the dialogue at the convenience store. dialogue_completion A2

店員:700円です。 客:はい、1000円でお願いします。 店員:300円のお返しです。 客:ありがとうございます。________________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: レシートをください

After receiving change, it is the natural time to ask for the receipt.

Which word should you use for a formal business tax receipt? Choose B1

会社に提出するので、___________をください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 領収書

'Ryoushuusho' is the formal term for business/tax receipts.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it's the Japanese phonetic version of the English word.

Yes, but adding 'o kudasai' makes it much more polite and appropriate for a learner.

You must say 'Reshiito o kudasai' because returns are almost impossible without one in Japan.

'Kudasai' already functions as 'please'. Adding more is not necessary.

It's a cultural practice to avoid direct hand-to-hand contact and to show respect for the money and documents.

It's a formal, often hand-written receipt used for business accounting.

Most Japanese vending machines do not give receipts. You need to go to a shop for that.

Not at all! It's very common and expected.

Say 'Reshiito wa irimasen' or 'Kekkou desu'.

You can say 'Sumimasen, reshiito o moraemasu ka?' (Excuse me, can I have the receipt?).

Related Phrases

🔗

領収書をください

specialized form

Please give me a formal receipt.

🔗

お釣りを確認してください

similar

Please check the change.

🔗

袋はいりません

similar

I don't need a bag.

🔗

レシートは結構です

contrast

I'm fine without a receipt.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!