伴奏する
伴奏する (bansō suru) is a verb used when you play music to support a main performer or singer.
伴奏する in 30 Seconds
- Play along with someone.
- Provide musical support.
- Perform accompaniment.
§ What 伴奏する means
- DEFINITION
- To provide musical accompaniment.
The verb 伴奏する (ばんそうする, bansou suru) means 'to accompany' in a musical sense. You'll hear this word when people are talking about music, performances, or anything involving someone playing an instrument alongside a singer or another instrument.
§ Examples of 伴奏する in use
Let's look at some examples of how 伴奏する is used in sentences.
ピアノで歌を伴奏する。
Translation hint: I will accompany the song on the piano.
彼はギターで彼女の歌を伴奏しました。
Translation hint: He accompanied her song on the guitar.
今日のコンサートでは、プロのピアニストがソリストを伴奏する予定です。
Translation hint: At today's concert, a professional pianist is scheduled to accompany the soloist.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll often encounter 伴奏する in contexts related to performing arts, school activities, and even casual conversations about music. Here's a breakdown of where and how you might hear it:
- Music Lessons and Practice: If you're learning an instrument or singing, you'll hear teachers and fellow students use this term frequently. For instance, a teacher might ask, 「次の曲をピアノで伴奏できますか?」 (Can you accompany the next song on the piano?).
- School Performances and Clubs: In Japan, school plays, chorus competitions, and band practices are common. When discussing who will play alongside a singer or a lead instrument, 伴奏する is the natural verb to use. Imagine a conversation like, 「合唱コンクールで、誰が伴奏するの?」 (Who will accompany for the chorus contest?).
- Concerts and Live Performances: Whether it's classical music, jazz, or pop, when there's a lead performer and someone playing a supporting instrument, this word comes up. A concert program might say, 「ゲストボーカリストを〇〇がピアノで伴奏します」 (〇〇 will accompany the guest vocalist on piano).
- News and Reviews of Performances: When critics or news reporters describe a musical event, they will use 伴奏する to talk about the instrumental support. For example, 「彼女の素晴らしい歌声を彼の優しいギターが伴奏しました」 (His gentle guitar accompanied her wonderful singing voice).
- Casual Conversation about Music: Even in everyday chat, if you're talking about someone's musical talent or a performance you saw, this word fits right in. 「彼、すごく上手に伴奏するよね」 (He accompanies really well, doesn't he?).
- Auditions: In an audition setting, the term is crucial. You might be asked, 「自分で歌を伴奏できますか?」 (Can you accompany yourself while singing?).
- Recording Studios: In a studio environment, musicians and producers will use 伴奏する when discussing tracks and who plays what role in the song's arrangement.
Understanding 伴奏する helps you grasp the specific role of an accompanist and how musical parts fit together. It’s a foundational term for anyone engaging with Japanese music culture.
§ Understanding 伴奏する (bansou suru)
You've learned that 伴奏する (ばんそうする - bansou suru) means 'to provide musical accompaniment.' It's a straightforward verb, but like many Japanese words, knowing when and how to use it correctly, especially in contrast to similar terms, is key to sounding natural.
The core idea of 伴奏する is a supportive role in music. Someone is performing, and another person (or group, or even a pre-recorded track) is playing along to enhance the main performance. Think of a pianist accompanying a singer, or a guitarist playing chords behind a violinist.
- Meaning
- To provide musical accompaniment; to play along with a main performer.
彼女の歌にピアノで伴奏しました。
Hint: I accompanied her song on the piano.
ギターの伴奏に合わせて歌うのが好きです。
Hint: I like singing along to guitar accompaniment.
§ Similar Words and When to Use Them
While 伴奏する is specific to musical accompaniment, you might wonder about other verbs related to playing instruments. Let's look at some common ones and how they differ.
演奏する (えんそうする - ensou suru): To perform (music), to play (an instrument).
This is a broader term. When you 演奏する, you are generally the main performer, or part of a main performance (like an orchestra playing a symphony). It doesn't carry the specific meaning of 'supporting' another main act. You can 演奏する a solo piece, but you wouldn't use 伴奏する for that.
彼はコンサートで素晴らしいピアノを演奏しました。
Hint: He performed a wonderful piano piece at the concert.
弾く (ひく - hiku): To play (stringed instruments, keyboard instruments).
弾く is a more specific verb for playing certain types of instruments – typically those with strings (guitar, violin, koto) or keys (piano, organ). You can use 弾く whether you are performing a solo or accompanying someone. So, while you can 伴奏する a song on the piano, you can also simply ピアノを弾く (play the piano). The difference is in the focus: 伴奏する emphasizes the accompaniment role, while 弾く simply states the action of playing the instrument.
ギターが弾けますか?
Hint: Can you play the guitar?
吹く (ふく - fuku): To play (wind instruments).
Similar to 弾く, 吹く is specific to wind instruments (flute, trumpet, saxophone). Again, it describes the action of playing the instrument, regardless of whether it's a solo or an accompaniment.
トランペットを吹くのが得意です。
Hint: I'm good at playing the trumpet.
叩く (たたく - tataku): To play (percussion instruments), to hit/strike.
For drums and other percussion instruments, you use 叩く. This verb generally means 'to hit' or 'to strike,' so it fits perfectly for drums.
彼はドラムを上手に叩きます。
Hint: He plays the drums well.
§ Key Takeaway
Remember, 伴奏する is specifically for musical accompaniment. If the role is supportive, enhancing a primary performance, then 伴奏する is the correct choice. For general playing or main performances, use 演奏する or the instrument-specific verbs like 弾く, 吹く, or 叩く.
Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural when talking about music.
Pronunciation Guide
- mispronouncing the 'n' as 'm' before 's'
- not giving the 'o' a long sound
Examples by Level
彼女の歌に合わせてピアノで伴奏する。
I accompany her singing on the piano.
「合わせて」 (awasete) indicates 'in conjunction with' or 'to match'.
その歌手はギターの伴奏で歌った。
The singer sang with guitar accompaniment.
「~で」 (de) here indicates the means or instrument used.
合唱団のために伴奏してくれる人を探しています。
We are looking for someone to accompany the choir.
「~のために」 (no tame ni) means 'for the sake of' or 'for'.
彼はいつも彼女のダンスに伴奏する。
He always accompanies her dance.
「~に」 (ni) can indicate the object of accompaniment.
音楽の先生がピアノで伴奏してくれた。
The music teacher accompanied me on the piano.
「~てくれた」 (te kureta) indicates someone did something for the speaker.
この曲にはドラムの伴奏が必要です。
This song needs drum accompaniment.
「~が必要です」 (ga hitsuyou desu) means 'is necessary' or 'is needed'.
彼のバイオリンの伴奏は素晴らしかった。
His violin accompaniment was wonderful.
「~の」 (no) indicates possession or describes what kind of accompaniment it is.
来月の発表会で、私が伴奏する予定です。
I am scheduled to accompany at next month's recital.
「~予定です」 (yotei desu) indicates a plan or schedule.
Test Yourself 36 questions
Choose the correct hiragana for '伴奏する'.
The correct reading for 伴奏する is ばんそうする. '伴' is read as 'ばん', and '奏' is read as 'そう'.
Which English word is the best fit for 伴奏する?
伴奏する specifically means to provide musical accompaniment. While it involves playing an instrument, 'to accompany' is a more precise translation.
Which of these instruments is typically used when you 伴奏する?
伴奏する can be done with various instruments, including piano, guitar, and drums, depending on the song and musical style.
伴奏する means 'to sing a song'.
No, 伴奏する means 'to provide musical accompaniment', not 'to sing a song'.
You can 伴奏する for someone who is singing.
Yes, it is common to provide musical accompaniment (伴奏する) for a singer.
伴奏する is only for classical music.
No, 伴奏する can be used in many types of music, not just classical.
Listen to the sentence and try to understand what instrument is being used for accompaniment.
Listen to the sentence. What is she doing with the guitar?
Listen carefully. Who is doing the accompaniment and for whom?
Read this aloud:
彼はギターを伴奏する。
Focus: はんそう (hansou)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私が歌うとき、伴奏してくれる?
Focus: くれます (kuremasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ピアノで伴奏したい。
Focus: したい (shitai)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I play the piano.' The standard Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'She sings with him.' The particle 'が' marks the subject of the subordinate clause.
This sentence means 'The teacher often plays the guitar.' Adverbs like 'よく' (often) typically come before the verb.
彼女はピアノで彼の歌に___するでしょう。
「伴奏する」は「to accompany musically」を意味します。この文脈では、ピアノで歌に合わせることを指します。
パーティーで友達がギターを弾き、私が歌を___しました。
動詞「伴奏する」のます形が適切です。誰かの歌に楽器を合わせて演奏する意味で使われます。
彼はコンサートで有名な歌手の___をします。
「伴奏をする」という形で「accompaniment」を行うことを表します。
私はピアノで彼のバイオリンに___ことができます。
楽器に楽器を合わせて演奏する場合も「伴奏する」を使います。
この歌には、優しいギターの___がよく合います。
名詞の「伴奏」は「musical accompaniment」を意味します。
発表会で、妹の歌を私がキーボードで___しました。
「伴奏する」は、誰かのパフォーマンスに楽器で音楽をつけることを指します。ここでは妹の歌にキーボードで合わせることを示します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はギターで歌に___。
「伴奏する」は、歌や他の楽器に合わせて演奏するという意味です。ここではギターが歌に合わせて演奏しているので「伴奏した」が適切です。 Hint: He ___ the song on the guitar. 演奏する: to perform (a musical piece) 合奏する: to perform together (as an ensemble) 協奏する: to play a concerto
Which sentence correctly uses 「伴奏する」?
「伴奏する」は音楽の文脈でのみ使用されます。 Hint: She ___ his song on the piano.
Select the antonym for 「伴奏する」 in a musical context.
「伴奏する」は他の音楽に合わせることを意味します。独唱は一人で歌うことで、伴奏がない状態を示すことができます。 Hint: 独唱する (dokushou suru): to sing a solo 合唱する (gasshou suru): to sing in a chorus 指揮する (shiki suru): to conduct 作曲する (sakkyoku suru): to compose music
「伴奏する」は、主に音楽の文脈で使われる動詞である。
「伴奏する」は、歌や他の楽器に音を合わせて演奏するという意味で、音楽に関連する状況でのみ使用されます。 Hint: '伴奏する' is a verb primarily used in a musical context.
私は友達と買い物に行くときに「伴奏する」ことができる。
「伴奏する」は音楽の演奏に関してのみ使われる言葉です。友達と買い物に行く場合は「同行する」などが適切です。 Hint: I can '伴奏する' when I go shopping with friends.
歌手が歌うとき、ピアノがメロディを「伴奏する」。
この文は「伴奏する」の正しい使い方を示しています。ピアノが歌手の歌に音を合わせることを意味します。 Hint: When a singer sings, the piano '伴奏する' the melody.
Imagine you are a professional accompanist. Describe a challenging experience you had while accompanying a difficult soloist. What did you do to overcome the challenges?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はプロの伴奏者として、かつて非常に気難しいソロイストと共演したことがあります。彼はリハーサル中に頻繁にテンポを変え、私の伴奏を困難にしました。しかし、私は冷静を保ち、彼の音楽的な意図を注意深く聞き取り、柔軟に対応することでその困難を克服しました。最終的には、成功裏に演奏を終えることができました。
Discuss the various roles an accompanist plays in different musical settings (e.g., classical concert, jazz club, theatrical production). How does the act of "伴奏する" change based on the context?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
伴奏者は、音楽のジャンルや設定によってその役割が大きく異なります。クラシックコンサートでは、ソリストの表現を支え、一体感を出すことが求められます。ジャズクラブでは、即興性に対応し、リズムとハーモニーを提供することが重要です。演劇の伴奏では、舞台の雰囲気を盛り上げ、役者の演技を補助する役割があります。「伴奏する」という行為は、その状況に合わせて柔軟に変化する芸術的な技術です。
You are a music critic. Write a short review of a performance, specifically focusing on the quality of the accompaniment. Use the word "伴奏する" in your review.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晩のコンサートでは、ピアニストが見事に歌手に伴奏する様子が印象的でした。彼の伴奏は単なる背景ではなく、歌手の声と完璧に調和し、曲に深みと色彩を与えていました。特に、繊細なパッセージでの彼のサポートは、歌手の表現力を最大限に引き出しており、まさに芸術的な「伴奏する」の極みと言えるでしょう。
このピアニストが「伴奏する」ことの魅力を発見したきっかけは何でしたか?
Read this passage:
ある有名なピアニストは、若い頃はソロ演奏にのみ情熱を傾けていました。しかし、ある時、彼は友人のヴァイオリニストのコンサートで急遽伴奏を頼まれました。その経験を通して、彼は伴奏の奥深さと、他の演奏者を支えることの喜びを発見しました。それ以来、彼はソロ演奏だけでなく、積極的に伴奏する機会を求めるようになりました。
このピアニストが「伴奏する」ことの魅力を発見したきっかけは何でしたか?
ピアニストは友人のヴァイオリニストのコンサートで急遽伴奏を頼まれた経験を通して、伴奏の奥深さと喜びを発見したと書かれています。
ピアニストは友人のヴァイオリニストのコンサートで急遽伴奏を頼まれた経験を通して、伴奏の奥深さと喜びを発見したと書かれています。
なぜ音楽教育において「伴奏する」スキルが重要視されているのですか?
Read this passage:
音楽教育において、伴奏のスキルは非常に重要視されています。特に、声楽や器楽の学習者は、他の楽器と協調して演奏する能力を養う必要があります。良い伴奏者は、ソリストの呼吸やニュアンスを理解し、それに合わせて「伴奏する」ことで、全体の演奏の質を向上させることができます。これは単なる技術的な問題ではなく、音楽的な感性が問われる部分です。
なぜ音楽教育において「伴奏する」スキルが重要視されているのですか?
文章中には「他の楽器と協調して演奏する能力を養う必要があります。良い伴奏者は…全体の演奏の質を向上させることができます」と明記されています。
文章中には「他の楽器と協調して演奏する能力を養う必要があります。良い伴奏者は…全体の演奏の質を向上させることができます」と明記されています。
ジャズにおける「伴奏する」は、クラシック音楽の伴奏とどのように異なりますか?
Read this passage:
ジャズにおける「伴奏する」は、クラシック音楽とは異なるアプローチが求められます。ジャズの伴奏者は、コード進行を理解し、即興でメロディやリズムを生み出す能力が必要です。ソリストが自由に演奏する中で、伴奏者は創造性を発揮し、時にはリードする役割も果たします。これは、単にソリストを「伴奏する」というよりも、共に音楽を創造する共同作業に近いと言えるでしょう。
ジャズにおける「伴奏する」は、クラシック音楽の伴奏とどのように異なりますか?
文章では「ジャズの伴奏者は、コード進行を理解し、即興でメロディやリズムを生み出す能力が必要です。ソリストが自由に演奏する中で、伴奏者は創造性を発揮し、時にはリードする役割も果たします」と説明されています。
文章では「ジャズの伴奏者は、コード進行を理解し、即興でメロディやリズムを生み出す能力が必要です。ソリストが自由に演奏する中で、伴奏者は創造性を発揮し、時にはリードする役割も果たします」と説明されています。
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
伴奏する (bansō suru) is a verb used when you play music to support a main performer or singer.
- Play along with someone.
- Provide musical support.
- Perform accompaniment.
Related Content
This Word in Other Languages
More music words
リズム
A2A strong, regular, repeated pattern of movement or sound.
歌詞
A2The words of a song.
調子
A2Musical key or tune; also general condition or mood.
ライブ
A2A performance given directly to an audience.
作詞
A2The act of writing lyrics for a song.
ハーモニー
A2The combination of simultaneously sounded musical notes.
音量
A2The volume or loudness of a sound.
指揮する
A2To conduct (an orchestra, choir).
独奏
A2A musical performance by a single instrumentalist.
指揮者
A2A person who directs an orchestra or choir.