At the A1 level, you can think of '合意 (Gōi)' as a very formal way to say 'we agree' or 'okay.' While A1 learners usually focus on simple words like 'はい' (yes) or 'いいです' (it's good), learning '合意' early helps you recognize it in formal signs or basic news. Imagine you and a friend are playing a game and you both agree on the rules; in a very polite setting, that is a '合意.' It is a combination of 'joining' (合) and 'intention' (意). Even at this level, you can remember the phrase '合意しました' (We agreed) to use in a classroom or a simple office setting. It shows you are trying to be polite and professional. Think of it as the 'grown-up' version of saying 'OK!' when everyone in a group decides on the same thing. You might see it on a button on a website when you need to click 'I agree.' Just remember: 合 (join) + 意 (mind) = minds joining together.
At the A2 level, you should start using '合意 (Gōi)' in the context of simple decisions made by a group. You might use it to describe the result of a meeting: '会議で合意しました' (We reached an agreement at the meeting). At this level, it's important to distinguish '合意' from '約束' (promise). While a 'promise' is between individuals and can be casual, '合意' sounds more like a shared decision. You will also see it in the form '合意の上で' (with agreement), which is used to say that something was done because everyone said it was okay. For example, '二人の合意の上で、この計画を始めます' (With the agreement of both people, we will start this plan). This shows you understand that decisions in Japan often require everyone to be on the same page. You should also practice the negative form '合意できません' (I cannot agree) for formal situations where '嫌です' (I don't like it) would be too rude. A2 learners should focus on '合意' as the outcome of a discussion.
At the B1 level, you are expected to use '合意 (Gōi)' in more complex sentences, particularly using the phrase '合意に達する' (to reach an agreement). This phrase is very common in business and news. You should understand that '合意' is a noun that often becomes a verb with 'する.' You can now use it to describe negotiations: '長い交渉の末、ようやく合意に達しました' (After long negotiations, we finally reached an agreement). You should also begin to recognize noun compounds like '合意書' (written agreement) or '合意事項' (agreed items). At this level, you should be able to explain the difference between '合意' and '賛成' (approval), noting that '合意' requires two or more parties to come to a mutual conclusion, whereas '賛成' is just one person's opinion. This nuance is vital for participating in workplace discussions in Japanese. You are moving from just 'agreeing' to 'reaching a consensus.'
At the B2 level, '合意 (Gōi)' becomes a tool for discussing social issues, politics, and corporate strategy. You should be comfortable using terms like '合意形成' (consensus building), which is a key concept in Japanese management style (the process of gathering everyone's input before a decision). You should understand that reaching a '合意' is often the goal of the 'nemawashi' process. You can use '合意' to discuss international relations, such as 'TPP合意' or '環境保護に関する合意.' Furthermore, you should be able to use the formal '合意しかねる' (it is difficult to agree) to express disagreement politely in a high-stakes meeting. At this level, your usage of '合意' should reflect an understanding of Japanese social harmony and the formal procedures required to maintain it. You should be able to write reports or give presentations that describe how a '合意' was reached, including the challenges and the eventual compromise (妥協) involved.
At the C1 level, your understanding of '合意 (Gōi)' should include its legal and philosophical implications. You should be able to discuss '合意' in the context of contract law, such as '合意解約' (mutual termination) or '合意管轄' (agreed jurisdiction). You should understand the nuance of '合意' in sensitive social contexts, such as '性的合意' (sexual consent), and be able to navigate the complex vocabulary surrounding these topics. At this level, you should be able to analyze the difference between '合意' (consensus) and '多数決' (majority rule), discussing the pros and cons of the Japanese preference for '合意' in a professional or academic setting. Your speech should flow naturally when using '合意' in complex grammatical structures, such as '合意が得られなかった場合の対処法' (how to handle cases where agreement is not obtained). You are now using the word with the precision of a native professional, understanding its weight in binding agreements and social contracts.
At the C2 level, '合意 (Gōi)' is used with complete mastery of its stylistic and contextual nuances. You can differentiate between '合意' and highly specific legal terms like '承諾,' '追認,' or '合致.' You understand how '合意' functions in the 'Ringi' system (the Japanese system of circulating a document for approval). You can engage in high-level debates about the 'myth of consensus' in Japanese society or the legal evolution of 'informed consent' (説明と合意). Your usage of '合意' will appear in sophisticated written pieces, perhaps using literary or highly formal variations. You can also interpret the subtle 'non-agreement' that might be hidden behind a polite '合意' in a high-context cultural interaction. At this stage, the word is not just vocabulary; it is a window into the structural logic of Japanese institutional and legal thought. You can use it to articulate the finest points of diplomatic treaties or the most complex corporate mergers, where every '意' (intention) must be perfectly '合' (aligned) to avoid future litigation.

合意 in 30 Seconds

  • 合意 (Gōi) means formal mutual agreement or consensus reached after a discussion between multiple parties.
  • It is primarily used in business, law, and news, sounding much more professional than simple agreement words.
  • Common phrases include '合意に達する' (to reach an agreement) and '合意の上で' (with mutual consent).
  • It differs from '賛成' (opinion approval) by requiring a shared conclusion between all involved sides.

The word 合意 (Gōi) is a cornerstone of Japanese communication, particularly in formal, professional, and legal contexts. At its core, it represents the alignment of two or more 'wills' or 'intentions.' The first kanji, (gō), means to join, fit, or come together, while the second kanji, (i), refers to one's mind, heart, or intention. When combined, they literally describe the moment when different people's intentions meet at a single point. This is not just a simple 'yes' or 'no' response, but a procedural outcome where consensus has been established after deliberation.

Semantic Range
In English, we might translate this as 'agreement,' 'consensus,' or 'mutual understanding.' However, in Japanese, it carries a weight of formality. You wouldn't usually use '合意' to decide where to eat lunch with a friend (where you'd use '決まる' or '賛成'); instead, you use it when two companies agree on a contract, or when a family reaches a difficult decision regarding an inheritance.

両社は新しい契約内容について合意しました。

Translation: Both companies have reached an agreement regarding the new contract details.

The cultural nuance is deeply tied to the concept of wa (harmony). In Japan, reaching a '合意' often involves a process called nemawashi—the informal process of quietly laying the foundation for some proposed change or project, by talking to the people concerned and gathering support, before a formal announcement. Thus, by the time a formal '合意' is announced, the hard work of persuasion is usually already done. This word is the final seal on that process.

Syntactic Usage
It functions as both a noun and a 'suru' verb (合意する). It frequently appears in the phrase '合意に達する' (gōi ni tassuru), meaning 'to reach an agreement.' This suggests a journey or a process of negotiation that has finally concluded.

最終的な合意を得るには、まだ時間がかかります。

Furthermore, in legal terminology, '合意' is essential. A '合意書' (gōisho) is a written agreement or a memorandum of understanding (MOU). This document formalizes the consensus reached. In interpersonal relationships, it might refer to 'mutual consent,' such as in the phrase '合意の上で' (with mutual consent), often used to describe actions taken with the full understanding and permission of all parties involved.

Comparison with 賛成
'賛成' (sansei) means to agree with an opinion or a proposal (like 'I agree with you'). '合意' (gōi) is the state where both parties have aligned their intentions. You can '賛成' an idea without a '合意' being formed between parties.

全員の合意が必要です。

条件について合意に達した。

In summary, '合意' is the sophisticated choice for 'agreement.' It implies a meeting of minds, a formal process, and a shared path forward. Whether you are navigating a business deal or reading about global climate pacts, understanding '合意' allows you to grasp the resolution of conflict and the beginning of cooperation in Japanese society.

Using 合意 effectively requires understanding its common verb pairings and grammatical structures. Because it is a formal noun, it behaves predictably in sentence construction, often acting as the target of a movement (reaching an agreement) or the basis for an action (based on agreement).

Verb Pairing: 合意する
The most straightforward usage is as a suru-verb. You use the particle 'に' to indicate what you are agreeing upon, or 'と' to indicate who you are agreeing with. For example, 'A社と合意した' (Agreed with Company A).

彼らは売却価格について合意した。

Translation: They agreed on the sale price.

A very common formal expression is 合意に達する (gōi ni tassuru), which means 'to reach an agreement.' This is the standard way to describe the conclusion of a negotiation. It emphasizes the effort and the final destination of the discussion. If a negotiation fails, you would say '合意に至らなかった' (did not lead to an agreement).

Adverbial Usage: 合意の上で
This phrase '...の合意の上で' (...no gōi no ue de) means 'with the agreement of...' or 'by mutual consent.' It is used to justify an action by stating that all parties were aware and consenting.

夫婦合意の上で離婚が決まった。

In business writing, you will often see '合意を得る' (gōi o eru), meaning 'to obtain agreement' or 'to get consent.' This is used when you are seeking approval from a stakeholder or a superior. It is more active than just 'agreeing'; it implies the act of securing that consensus.

その案には合意しかねます。

Note the use of 'しかねる' in the example above. '合意しかねる' is a polite, formal way to say 'I cannot agree' or 'It is difficult to agree.' It is much more professional than '合意できません.' This is a vital phrase for high-level business negotiations where direct refusal is avoided.

Noun Compounds
合意 (Gōi) often combines with other words: 合意形成 (Consensus building), 合意事項 (Agreed items), 合意解約 (Cancellation by mutual consent). These are standard in legal and corporate documents.

プロジェクトの前に合意形成が必要です。

政治的な合意が形成された。

By mastering these patterns—'合意する', '合意に達する', and '合意の上で'—you will be able to describe complex social and professional interactions with precision. The word elevates your Japanese from simple daily conversation to the level of serious discourse, showing that you understand the formal structures of Japanese society.

While 合意 might seem like a 'dry' vocabulary word, it is omnipresent in Japanese life once you step outside of casual hobbies. You will encounter it in the news, in your workplace, and even in legal notices for apps and services you use every day.

The News and Media
If you watch NHK or read the Asahi Shimbun, '合意' is a headline staple. It is used for 'G7合意' (G7 Agreement), '核合意' (Nuclear Deal), or '和平合意' (Peace Agreement). Journalists use it to describe the successful conclusion of high-stakes summits. Hearing this word in a broadcast signals that a conflict or a period of uncertainty has ended in a decision.

日米両政府は、新たな貿易協定に合意しました。

Translation: The Japanese and US governments have agreed on a new trade agreement.

In the corporate world, you will hear this during meetings and see it in emails. Before a project moves from the planning stage to execution, a manager might say, '関係者の合意を取りました' (I have obtained the agreement of all stakeholders). This is a crucial step in Japanese office culture. Without '合意,' moving forward is seen as risky or disrespectful to the group hierarchy.

Legal and Digital Contexts
When you sign up for a Japanese website or app, you often have to check a box that says '規約に合意する' (Agree to the terms and conditions). In a legal context, a '合意管轄' (agreed jurisdiction) refers to the court that parties have agreed will handle any disputes. This word is the 'I Accept' button of the Japanese language.

利用規約の内容を確認し、合意してください。

Interestingly, you also hear this word in medical contexts. 'インフォームド・コンセント' (Informed Consent) is often explained in Japanese as '十分な説明を受けた上での合意' (Agreement based on receiving sufficient explanation). In healthcare, reaching a '合意' between the doctor and the patient regarding a treatment plan is a standard ethical requirement.

手術の前に、患者の合意が必要です。

Finally, in sports, you might hear about '合意解約' (mutual termination of a contract) when a player and a team decide to part ways before the contract ends. This highlights that '合意' isn't always about starting something; it's also about the mutual decision to end something in a structured, agreed-upon manner.

Real-world frequency
While you might not say '合意' while buying milk, you will hear it every time you engage with institutions, sign contracts, or listen to the state of the world. It is the language of adulthood and officialdom.

与党と野党が、新法案で合意した。

双方の合意により、契約は更新された。

Understanding the environments where '合意' flourishes—offices, courtrooms, newsrooms, and hospitals—helps you realize that this word is about more than just 'saying yes.' It's about the formal architecture of decision-making in Japanese culture.

Because 合意 translates to 'agreement,' English speakers often use it in situations where it feels overly stiff or technically incorrect. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound more natural and precise.

Mistake 1: Overuse in Casual Settings
English speakers often say 'I agree' (I agree with you) in casual conversation. If you translate this as '合意します' to a friend, it sounds like you are signing a legal treaty with them. For casual agreement, use '賛成 (sansei),' 'わかる (wakaru),' or 'そうだね (sō da ne).' Use '合意' only when there is a formal consensus or a multi-party decision involved.

× 友達とランチの場所に合意した。

○ 友達とランチの場所が決まった。

A second common mistake is confusing '合意' with '同意' (dōi). While very similar, '同意' is often 'consent' to a specific proposal or action, whereas '合意' is the 'mutual agreement' reached between parties. '同意' is often one-directional (you give consent to someone else's terms), while '合意' is bi-directional (we both come to a shared conclusion).

Mistake 2: Confusing with 同意 (Dōi)
If a website asks you to 'Agree to terms,' it's '同意.' If two companies sign a deal, it's '合意.' Using '合意' for a simple one-way approval can sound slightly off. Think of '合意' as a bridge connecting two sides, and '同意' as a green light given to one side.

× プライバシーポリシーに合意する。

○ プライバシーポリシーに同意する。

Another nuance is the difference between '合意' and '約束' (yakusoku). '約束' is a 'promise.' You can promise to do your homework, but you don't '合意' to do your homework. '合意' implies a negotiation or a shared decision process. If you use '合意' for a personal promise, it sounds like you're treating your personal life like a business contract.

× 契約に合意を達した。

○ 契約で合意に達した。

Lastly, learners sometimes confuse '合意' with '一致' (itchi). '一致' means 'coincidence' or 'alignment' (like opinions matching). While '意見が一致する' (opinions match) is common, '合意' specifically implies the *act* of agreeing to move forward together. '一致' is a state of being similar; '合意' is a decision to be united.

Mistake 3: Misusing with 'Opinions'
You usually don't '合意' with an opinion. You '賛成' (approve) of it or your opinions '一致' (match). You '合意' on a *conclusion* or *action*.

× 彼の意見に合意します。

妥協点を見つけ、ようやく合意に至った。

By being mindful of these distinctions—formality, bi-directionality, and the difference between a promise and a consensus—you will use '合意' with the same precision as a native speaker.

Japanese has a rich vocabulary for 'agreement,' each with a specific nuance. Knowing which one to pick will help you navigate different social and professional levels with ease. Let's compare 合意 with its closest relatives.

合意 vs. 賛成 (Sansei)
賛成 is 'approval' or 'being in favor of.' It is used for opinions. Example: 'I agree with your idea' (あなたの案に賛成です). 合意 is used for the final mutual decision. You can '賛成' an idea but not yet reach a '合意' because the other party hasn't agreed yet.

私は提案に賛成しましたが、全体の合意は得られませんでした。

Translation: I agreed with the proposal, but overall consensus was not obtained.

Next is 同意 (Dōi). As mentioned before, '同意' is often 'consent.' It is frequently used in legal or medical contexts where one person gives permission for something. '合意' is more about a mutual meeting of minds. If you sign a waiver, you are '同意'-ing. If you and your business partner decide on a strategy, you are '合意'-ing.

合意 vs. 納得 (Nattoku)
納得 means 'to be convinced' or 'to personally accept.' You can reach a '合意' (agreement) for the sake of the group even if you aren't personally '納得' (convinced). '合意' is an external social state; '納得' is an internal mental state.

条件には合意したが、まだ納得がいかない。

Then we have 妥協 (Dakyō), which means 'compromise.' While '合意' is the positive outcome of a meeting of minds, '妥協' implies that both sides had to give something up. A '合意' is often reached through '妥協.' If you want to emphasize that the agreement was a hard-fought middle ground, use '妥協.'

交渉の末、双方が妥協し、合意に達した。

Finally, 一致 (Itchi) means 'coincidence' or 'unanimity.' '意見の一致' (unanimity of opinion) is a state. '合意' is the formalization of that state into a decision. If everyone thinks the same thing, it's '一致.' If everyone *decides* to do the same thing, it's '合意.'

Summary Comparison Table
  • 合意 (Gōi): Formal mutual agreement/consensus.
  • 同意 (Dōi): One-way consent or approval (legal/medical).
  • 賛成 (Sansei): Agreeing with an opinion or idea.
  • 納得 (Nattoku): Personal mental acceptance.
  • 妥協 (Dakyō): Compromise (giving something up).
  • 一致 (Itchi): Alignment or coincidence of views.

最終的な合意は、来週の会議で決まる。

お互いの利益のために、合意が必要です。

Choosing the right word shows that you understand not just the language, but the social dynamics of the situation. '合意' is your power-word for professional and formal consensus.

How Formal Is It?

Fun Fact

While the kanji are ancient, the specific usage of '合意' as a modern legal and diplomatic term flourished during Japan's modernization in the Meiji era to translate Western legal concepts.

Pronunciation Guide

UK ɡoʊ.i
US ɡoʊ.i
Pitch accent is usually Low-High (Heiban style: ごい), meaning it starts low and stays high.
Rhymes With
語彙 (Goi - vocabulary) 故意 (Koi - intentional) 好意 (Kōi - goodwill) 行為 (Kōi - action) 厚意 (Kōi - kindness) 包囲 (Hōi - siege) 方位 (Hōi - direction) 更衣 (Kōi - changing clothes)
Common Errors
  • Pronouncing 'Go' like the English verb 'go'. In Japanese, it's a pure 'o' sound.
  • Confusing the pitch accent with 'Koi' (love) or 'Koi' (carp).
  • Not lengthening the 'o' sound (it's Gōi, not Goi).
  • Mumbling the 'i' sound at the end.
  • Stressing the first syllable too heavily like English stress.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N3 level, but the word is frequently seen in daily life and news.

Writing 4/5

Writing '意' requires attention to stroke order (13 strokes).

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but requires knowing the right formal context.

Listening 2/5

Clear phonetic profile, easy to distinguish in news broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

合う (To fit) 意味 (Meaning) 意見 (Opinion) 話し合い (Discussion) 決める (To decide)

Learn Next

同意 (Consent) 承諾 (Acceptance) 妥協 (Compromise) 契約 (Contract) 交渉 (Negotiation)

Advanced

根回し (Groundwork) 稟議 (Circulating for approval) 和解 (Reconciliation) 不履行 (Non-performance) 瑕疵 (Defect)

Grammar to Know

Suru-verbs (Noun + する)

合意する (To agree)

Particle 'に' for targets of reaching

合意に達する (Reach an agreement)

Noun + の + 上で (Based on / After)

合意の上で (Based on agreement)

Potential form of suru-verbs

合意できる (Can agree)

Humble/Polite 'Itashi-masu' form

合意いたしました (We have agreed - formal)

Examples by Level

1

私たちは合意しました。

We agreed.

Subject + は + 合意しました (past tense polite).

2

みんなで合意しましょう。

Let's all agree.

The suffix ~ましょう indicates a suggestion or invitation.

3

合意が必要です。

Agreement is necessary.

Noun + が必要です (is necessary).

4

ここで合意してください。

Please agree here.

Verb (te-form) + ください is a polite request.

5

二人は合意しましたか?

Did the two of them agree?

Question marker か at the end.

6

はい、合意です。

Yes, it is an agreement.

Simple noun + です copula.

7

合意は大切です。

Agreement is important.

Noun + は + Adjective + です.

8

今日、合意しました。

We agreed today.

Time adverb (今日) at the beginning.

1

会議でようやく合意しました。

We finally agreed at the meeting.

ようやく (finally) emphasizes the time taken.

2

新しいルールに合意します。

I agree to the new rules.

Particle 'に' marks the object of agreement.

3

合意の上で進めましょう。

Let's proceed based on agreement.

合意の上で (upon agreement/with consent).

4

彼らは合意しなかった。

They did not agree.

Negative past tense (short form).

5

全員の合意を得ました。

I obtained everyone's agreement.

合意を得る (to obtain agreement).

6

その計画に合意できますか?

Can you agree to that plan?

Potential form (できる).

7

合意がないと困ります。

It will be a problem if there is no agreement.

Conditional 'と' (if/when).

8

まず合意を作りましょう。

Let's build an agreement first.

まず (firstly) used for sequencing.

1

両国は貿易について合意に達した。

Both countries reached an agreement on trade.

合意に達する is a set phrase for 'reaching agreement'.

2

契約書の条件に合意しました。

I agreed to the terms of the contract.

Noun + の + Noun (契約書の条件).

3

合意事項をメモしてください。

Please take a memo of the agreed items.

合意事項 (agreed upon matters).

4

反対意見が多く、合意に至らなかった。

There were many opposing opinions, and we did not reach an agreement.

合意に至る (to lead to/reach agreement) in negative form.

5

お互いの合意があれば大丈夫です。

If there is mutual agreement, it's fine.

お互い (mutual/each other).

6

プロジェクトの合意形成には時間がかかる。

Consensus building for the project takes time.

合意形成 (consensus building).

7

価格について合意を得る必要があります。

It is necessary to obtain agreement on the price.

Noun + について (about/regarding).

8

合意の上での決定です。

This is a decision made upon agreement.

Noun + です (stating a fact).

1

社内の合意形成を優先してください。

Please prioritize internal consensus building.

優先 (priority) used as a verb.

2

その条件では、到底合意できません。

Under those conditions, we absolutely cannot agree.

到底 (absolutely/by no means) used with negatives.

3

政治的な合意がようやく取り付けられた。

A political agreement was finally secured.

合意を取り付ける (to secure/manage to get an agreement).

4

合意書の内容を法務部が確認しています。

The legal department is checking the contents of the agreement.

合意書 (written agreement).

5

双方の合意により、契約は解除された。

The contract was terminated by mutual agreement.

~により (due to/by means of).

6

十分な説明なしに合意は得られない。

Agreement cannot be obtained without a sufficient explanation.

~なしに (without).

7

環境問題に関する国際的な合意が必要です。

An international agreement regarding environmental issues is necessary.

に関する (related to/concerning).

8

合意が得られるまで、交渉を続けます。

We will continue negotiations until an agreement is obtained.

~まで (until).

1

合意管轄裁判所を東京地方裁判所とする。

The court of agreed jurisdiction shall be the Tokyo District Court.

Legal terminology: 合意管轄 (agreed jurisdiction).

2

実質的な合意に達するには、譲歩が必要です。

To reach a substantial agreement, concessions are necessary.

実質的な (substantial/real).

3

その行為は、被害者の合意の上で行われたのか?

Was that act performed with the consent of the victim?

Interrogative focus on 'consent'.

4

合意形成のプロセスにおける透明性が求められる。

Transparency in the consensus-building process is required.

求められる (is required/passive).

5

不当な圧力による合意は、法的に無効です。

An agreement made under undue pressure is legally void.

無効 (void/invalid).

6

包括的な合意を目指して、議論を深める。

We will deepen discussions aiming for a comprehensive agreement.

包括的な (comprehensive).

7

合意事項の不履行は、違約金が発生します。

Failure to perform agreed items will result in a penalty.

不履行 (non-performance/default).

8

暗黙の合意があったと推測されます。

It is inferred that there was a tacit agreement.

暗黙の合意 (tacit agreement).

1

多国間交渉において合意を取り付けるのは至難の業だ。

Securing an agreement in multilateral negotiations is a Herculean task.

至難の業 (extremely difficult feat).

2

合意の取り付けを急ぐあまり、細部を疎かにした。

In the rush to secure an agreement, details were neglected.

~あまり (so much that/due to excess of).

3

説明と合意(インフォームド・コンセント)の法理を検討する。

Examine the legal principles of informed consent.

法理 (legal principle/theory).

4

形骸化した合意は、組織の硬直化を招く。

A formalized agreement that has become a mere shell leads to organizational rigidity.

形骸化 (becoming a mere shell/losing substance).

5

合意形成における「根回し」の功罪を論じる。

Discuss the merits and demerits of 'nemawashi' in consensus building.

功罪 (merits and demerits).

6

事後的な合意によって、瑕疵が治癒された。

The defect was cured by a subsequent agreement.

瑕疵 (defect/flaw) and 治癒 (healing/curing) used legally.

7

合意の存否をめぐって、法廷闘争が泥沼化した。

The court battle over the existence of an agreement became a quagmire.

泥沼化 (becoming a quagmire).

8

双務的な合意こそが、長期的な関係の礎となる。

It is precisely a bilateral agreement that becomes the foundation of a long-term relationship.

双務的な (bilateral/reciprocal).

Common Collocations

合意に達する
合意を得る
合意形成
合意の上で
合意書
政治的合意
包括的合意
合意事項
合意解約
合意管轄

Common Phrases

合意に達する

— To reach a mutual agreement after negotiation. Used in formal and news contexts.

交渉は難航したが、合意に達した。

合意の上で

— With mutual consent; based on an agreement between parties.

合意の上で、写真を削除した。

合意を得る

— To obtain or secure agreement from someone else.

プロジェクトを進めるには、住民の合意を得る必要がある。

合意に至る

— To lead to or result in an agreement. Similar to 'reach an agreement'.

話し合いは合意に至らなかった。

合意形成

— The process of building consensus within a group.

合意形成には丁寧な説明が不可欠だ。

合意事項

— The specific points or items that have been agreed upon.

合意事項を文書にまとめる。

合意書

— A written document that records an agreement (MOU).

合意書を交わす。

合意解約

— Termination of a contract by mutual consent of all parties.

双方は合意解約に応じた。

合意のもとに

— Under an agreement; based on a shared understanding.

平和的な合意のもとに解決した。

暗黙の合意

— A tacit or unspoken agreement between people.

二人の間には、暗黙の合意があった。

Often Confused With

合意 vs 同意 (Dōi)

同意 is often one-way consent (like for surgery), while 合意 is mutual agreement.

合意 vs 賛成 (Sansei)

賛成 is agreeing with an opinion; 合意 is the final shared decision.

合意 vs 一致 (Itchi)

一致 is a state where things match; 合意 is the act of deciding together.

Idioms & Expressions

"合意の取り付け"

— The act of successfully securing or 'nailing down' an agreement.

役員からの合意の取り付けに奔走した。

Business
"合意なき離脱"

— A 'no-deal' exit/withdrawal, commonly used in political contexts like Brexit.

合意なき離脱による混乱が予想される。

Political News
"合意形成を図る"

— To attempt or aim to build a consensus.

粘り強く合意形成を図る。

Formal
"合意に漕ぎ着ける"

— To manage to reach an agreement after much effort (like rowing a boat to shore).

ようやく合意に漕ぎ着けた。

Idiomatic/Business
"合意を反故にする"

— To scrap or disregard a previous agreement.

一方的に合意を反故にした。

Formal/Literary
"合意を取り付ける"

— To finalize or secure a commitment from another party.

スポンサーの合意を取り付けた。

Business
"合意に至る道筋"

— The path or roadmap to reaching an agreement.

合意に至る道筋が見えない。

Formal
"合意の余地"

— Room for agreement or consensus.

まだ合意の余地は残されている。

Formal
"合意を形成する"

— To form or establish a consensus among various parties.

地域の合意を形成するのは難しい。

Formal
"合意の下(もと)に"

— Under the condition of having an agreement.

国際的な合意の下に、調査が行われた。

Formal

Easily Confused

合意 vs 同意

Both translate to 'agreement' or 'consent.'

同意 is usually an individual's 'yes' to a proposal. 合意 is a collective consensus reached through negotiation.

利用規約に同意する (Agree to terms - one way).

合意 vs 賛成

Both mean 'to agree.'

賛成 is being 'for' an idea. You can be '賛成' but the group might not reach '合意' if others disagree.

私はその案に賛成です (I am in favor of that plan).

合意 vs 約束

Both involve people saying they will do something.

約束 is a personal promise. 合意 is a formal or professional consensus.

友達と会う約束をする (Make a promise to meet a friend).

合意 vs 納得

Both involve accepting a situation.

納得 is internal/mental (being convinced). 合意 is external/social (the act of agreeing).

彼の説明に納得した (I was convinced by his explanation).

合意 vs 和解

Both result in an agreement.

和解 specifically implies settling a dispute or a fight. 合意 can be for any shared decision.

裁判で和解に達した (Reached a settlement/reconciliation in court).

Sentence Patterns

A1

[Group] は [Topic] に 合意しました。

私たちはそのルールに合意しました。

A2

[Topic] について 合意を 得る。

価格について合意を得る。

B1

[Party A] と [Party B] が 合意に 達する。

A社とB社が合意に達した。

B2

[Action] は [People] の 合意の 上で 行われた。

その決定は全員の合意の上で行われた。

C1

合意事項を [Document] に 明記する。

合意事項を契約書に明記する。

C1

[Topic] に関する 合意形成を 図る。

新法案に関する合意形成を図る。

C2

合意の 存否を めぐって 争う。

合意の存否をめぐって法廷で争う。

C2

[Adjective] な 合意を 取り付ける。

包括的な合意を取り付ける。

Word Family

Nouns

合意 (Agreement)
合意書 (Written agreement)
合意事項 (Agreed items)
合意形成 (Consensus building)

Verbs

合意する (To agree)
合意に達する (To reach an agreement)
合意を得る (To obtain agreement)

Adjectives

合意的な (Consensual - rare)
包括的な合意 (Comprehensive agreement)

Related

同意 (Consent)
賛成 (Approval)
意思 (Intention)
合致 (Coincidence/Alignment)
妥協 (Compromise)

How to Use It

frequency

Highly common in professional, legal, and news contexts. Rare in casual family talk.

Common Mistakes
  • Using '合意' for personal opinions. 賛成 (Sansei)

    You '賛成' an opinion, but you '合意' on a final conclusion with others.

  • Using '合意' for casual plans. 決まる (Kimaru) / 決める (Kimeru)

    '合意' is too formal for deciding where to go for dinner with friends.

  • Using '合意を達する'. 合意に達する

    The verb '達する' (to reach) requires the particle 'に' to indicate the destination/result.

  • Confusing '合意' with '約束'. 約束 (Yakusoku)

    A promise to do something is '約束'; a mutual decision after negotiation is '合意'.

  • Using '合意' for website buttons. 同意 (Dōi)

    One-way legal consent (like 'I agree to terms') is usually '同意'.

Tips

Use in Emails

When confirming a decision in a business email, use '〜の件、合意いたしました' to sound professional and clear.

Particle Choice

Remember to use 'に' (ni) for '合意に達する'. Using 'を' is a common mistake for learners.

The Power of Consensus

In Japan, a '合意' that includes everyone is often preferred over a fast decision that leaves people unhappy.

Newspaper Headlines

Look for '合意' in news headlines about the government. It's one of the most common kanji compounds in political reporting.

Softening Disagreement

If you can't agree, say '合意しかねます' (I find it difficult to agree). It's much politer than a flat 'No'.

MOU Translation

A 'Memorandum of Understanding' is often translated as '合意書' in Japanese business contexts.

Suru-Verb Power

Because it's a suru-verb, you can easily turn this noun into an action: 合意する!

Office Hierarchy

Always ensure you have obtained '合意' from your superiors before announcing a project's next steps.

Catch the Nuance

When a Japanese speaker says '合意は難しい', they are often politely saying 'No' to the current proposal.

Kanji Meaning

Remember 'Joining Minds' (合 + 意). This will help you never forget the meaning of the word.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Go' (合) as 'Going together' and 'I' (意) as 'Ideas.' When your ideas go together, you have a 'Gōi' (Agreement).

Visual Association

Imagine two people holding two halves of a heart (意) and fitting (合) them together to make a whole decision.

Word Web

Contract Meeting Consensus Handshake Signature Negotiation Politics Law

Challenge

Try to use '合意' in a sentence describing a decision you made with a coworker or a family member today. Make it sound as formal as possible!

Word Origin

The word is composed of two Chinese-derived kanji (Sino-Japanese). '合' (Gō) dates back to ancient Oracle Bone script representing a lid over a container, meaning 'to fit' or 'join.' '意' (I) represents a heart (心) and a sound/speech (音), meaning 'what is in the heart' or 'intention.'

Original meaning: The original meaning is the joining or meeting of intentions/minds.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful when using '合意' in contexts of 'consent.' In modern social discussions, '性的同意' (sexual consent) is used more often than '合意' to emphasize individual permission rather than a 'negotiated consensus'.

In English-speaking business culture, 'agreement' can be reached quickly via a majority vote or a leader's decision. In Japan, '合意' implies a slower, more inclusive process.

The '1992 Consensus' (92合意) in East Asian politics. Informed Consent (説明と合意) in Japanese medical ethics. The Paris Agreement (パリ協定) is often discussed as an '国際的合意'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meetings

  • 合意に達しましたか?
  • 合意形成が必要です。
  • 条件に合意します。
  • 合意事項を確認しましょう。

Legal/Contracts

  • 合意書を作成する。
  • 合意の上での解約。
  • 合意管轄の条項。
  • 合意を得ていない。

News/Politics

  • 首脳会談で合意した。
  • 核合意の維持。
  • 貿易合意に達する。
  • 合意なき離脱。

Medicine

  • 患者の合意を得る。
  • インフォームド・コンセント(説明と合意)。
  • 治療方針に合意する。
  • 合意書に署名する。

Daily Formal Interactions

  • 規約に合意する。
  • 双方合意の上で。
  • 最終的な合意。
  • 合意が得られない。

Conversation Starters

"「このプロジェクトの進め方について、合意を得られましたか?」"

"「新しい契約条件について、合意に達する見込みはありますか?」"

"「合意形成のために、どのような準備が必要だと思いますか?」"

"「双方の合意があれば、スケジュールを変更できますか?」"

"「この案で合意してよろしいでしょうか?」"

Journal Prompts

今日、誰かと何かについて合意したことはありますか?それは何でしたか?

合意形成(consensus building)は、あなたの国ではどのように行われますか?

あなたが今までで一番苦労して合意に達した経験を書いてください。

『合意』と『多数決』、どちらがより良い決定方法だと思いますか?理由を教えてください。

仕事や学校で、どうしても合意できない場面があったらどう対処しますか?

Frequently Asked Questions

10 questions

It sounds very stiff. Usually, you would use '決まる' (decided) or 'いいよ' (okay). Using '合意' makes it sound like a business meeting.

'合意する' is a simple verb 'to agree.' '合意に達する' is 'to reach an agreement,' which sounds more formal and emphasizes the process of negotiation.

Use '同意' for legal consent, medical consent, or agreeing to terms and conditions. Use '合意' for mutual decisions between two parties.

Only in very formal or legal contexts, like 'mutual consent' for a divorce or a specific legal agreement. For daily romance, it's too formal.

You can say '合意に至りませんでした' (We did not lead to an agreement) or '合意が得られませんでした' (Agreement was not obtained).

It refers to the process of getting everyone on board with a decision, often through many small discussions, before the final decision is made.

The first kanji '合' is easy (N4). The second '意' is N3 and has 13 strokes, so it requires some practice.

Yes, it is the standard word for agreements between nations, such as trade deals or environmental pacts.

Often, yes. Reaching a '合意' usually involves some level of '妥協' (compromise) from all sides to find common ground.

No, '賛成' or '同意' is better for that. '合意' is for the final decision, not just supporting an opinion.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'We reached an agreement' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Agreement is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Written agreement' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Obtained everyone's agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Consensus building' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Agreement on price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I agree to the plan' formally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'With mutual agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Did not reach an agreement' in formal past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'International agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Agreed items' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is difficult to agree.' (Very formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Tacit agreement' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Secured an agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No-deal exit' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Mutual termination of contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Final agreement' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Transparency in the consensus-building process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Informed Consent' in its Japanese explanation form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The negotiation led to an agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We reached an agreement' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I agree to the terms' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Consensus building is difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is an agreement necessary?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I obtained everyone's agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's make a written agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I cannot agree to that.' (Formal)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'With the client's agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We finally agreed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please confirm the agreed items.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are aiming for a comprehensive agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There was a tacit agreement between us.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I managing to secure the agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The negotiation broke down.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need a political agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The contract was terminated by mutual agreement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I find it difficult to agree to this proposal.' (Very formal)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Transparency is needed in the process.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you reach an agreement?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's prioritize consensus building.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: ごい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいにたっする

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいけいせい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいしょ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: そうほうのごい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいをえる

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいのうえで

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: あんもくのごい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいじこう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: さいしゅうごい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいなきりだつ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいしかねる

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいかんかつ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: ごいかいやく

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: こくさいてきなごい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!