妥協
妥協 in 30 Seconds
- Compromise, making concessions to reach an agreement.
- Often implies giving in or settling for less.
- Used in negotiations, disputes, and personal decisions.
- Commonly paired with する (suru) as 妥協する (dakyō suru).
- Core Meaning
- At its heart, 妥協 (だきょう - dakyō) signifies a mutual give-and-take, an agreement reached when parties involved in a disagreement or negotiation decide to yield some of their demands to find common ground. It's about finding a middle path when initial positions are far apart. Think of it as a compromise, where everyone gets something, but perhaps not everything they initially wanted.
- Nuance: Neutral to Negative
- While 妥協 can be a positive outcome, representing a successful resolution, it often carries a slightly negative or at least a resigned connotation. It can imply that one or both sides had to 'give in' or settle for less than ideal. This is especially true when the compromise feels forced or when one party feels they've lost more than they've gained. It's not always a celebration of agreement, but sometimes a recognition that a full victory wasn't possible.
- Common Scenarios
- You'll often hear 妥協 used in contexts involving: * **Negotiations:** Business deals, salary discussions, international treaties. * **Disputes:** Family arguments, disagreements between friends or colleagues. * **Design/Planning:** Deciding on features for a product, planning an event, or even choosing a restaurant when tastes differ. * **Personal Decisions:** When individuals have conflicting desires, like deciding on a vacation destination.
- Example Usage
- Imagine two friends wanting to go to different movies. They might 妥協 by flipping a coin, or one friend might suggest seeing a movie next week that the other friend wants to see now, in exchange for seeing their preferred movie this time.
This project requires significant 妥協 from both departments.
- Self-Reflection
- Think about a time you had to make a compromise in your own life. Was it a difficult decision? Did you feel you gained something or lost something? How would you describe that situation using the concept of 妥協?
We reached a 妥協 on the budget.
- Forming Phrases
- The noun 妥協 (dakyō) is frequently used with verbs like する (suru - to do) to form the verb phrase 妥協する (dakyō suru - to compromise, to make a concession). This is the most common way you'll encounter it in active sentences. You might also see it preceded by adjectives or other nouns to describe the nature of the compromise.
- Sentence Structure Examples
- Here are some common sentence structures: * **[Party A] は [Party B] と [Topic] について妥協した。** ([Party A] wa [Party B] to [Topic] ni tsuite dakyō shita.) - Party A compromised with Party B regarding [Topic]. * **この問題には、ある程度の妥協が必要だ。** (Kono mondai ni wa, aru teido no dakyō ga hitsuyō da.) - Some degree of compromise is necessary for this problem. * **彼らは最終的に妥協点を見つけた。** (Karera wa saishūteki ni dakyōten o mitsuketa.) - They finally found a point of compromise. (Note: 妥協点 - dakyōten - means 'point of compromise' or 'common ground'.) * **妥協案を提示する。** (Dakyōan o teiji suru.) - To present a compromise proposal. (Note: 妥協案 - dakyōan - means 'compromise plan' or 'counter-proposal'.)
- Expressing Reluctance
- To emphasize the difficulty or reluctance in compromising, you might hear phrases like: * **苦渋の妥協 (kujū no dakyō):** A difficult or agonizing compromise. * **やむを得ない妥協 (yamu o enai dakyō):** An unavoidable compromise.
It's hard to make a 妥協 when your principles are involved.
- News and Politics
- News reports about political negotiations, international relations, or legislative debates frequently use 妥協. You'll hear it when governments or parties need to find common ground to pass laws or resolve disputes. For example, a news anchor might report, "The two parties finally reached a 妥協 on the new bill after weeks of discussion." This highlights the often difficult process of political agreement.
- Business and Economics
- In the business world, 妥協 is a fundamental concept. Whether it's negotiating contracts, setting salaries, or resolving internal disagreements among departments, compromise is often key. A manager might say to their team, "We can't get everything we want, so we'll have to make some 妥協 on the project scope." This reflects the practical reality of resource allocation and stakeholder satisfaction.
- Personal Relationships
- In everyday conversations about personal lives, 妥協 comes up when discussing relationships, family matters, or even planning social events. A couple might discuss their vacation plans: "I want to go to the mountains, and you want to go to the beach. We'll need to find a 妥協." This shows how the word applies to the smaller, yet significant, compromises people make in their daily interactions.
- Legal Contexts
- In legal settings, such as settlement negotiations or mediation, 妥協 is a crucial term. Lawyers and mediators work to help parties reach an agreement where both sides make concessions to avoid a lengthy and costly trial. The phrase "settlement through 妥協" is common.
The union and management are still far from a 妥協.
- Confusing with 'Agreement' (同意 - Dōi)
- A common mistake is to use 妥協 interchangeably with 同意 (dōi), which simply means 'agreement' or 'consent.' While a 妥協 leads to an agreement, 妥協 specifically implies that concessions were made by one or both sides. If everyone fully agrees on a proposal without anyone giving anything up, it's 同意, not 妥協. Using 妥協 in such a situation would sound like you're implying there was underlying tension or that someone reluctantly agreed.
- Overusing it for Minor Concessions
- While 妥協 can refer to small concessions, it's often used for more significant disagreements. Using it for every tiny personal preference might sound overly dramatic or imply a level of conflict that doesn't exist. For example, if you and a friend both like different ice cream flavors and you decide to get one of each, calling it a major 妥協 might be an exaggeration. Simpler terms might be more appropriate for very minor decisions.
- Ignoring the Nuance of 'Giving In'
- Learners sometimes forget that 妥協 can have a negative undertone, suggesting that a party had to 'give in' or sacrifice something important. If you use it in a context where a positive, enthusiastic agreement was reached without any sacrifice, it might sound awkward. For instance, if a team enthusiastically adopts a brilliant new idea proposed by a colleague, calling it a 妥協 might misrepresent the positive reception. It's better suited for situations where there was initial resistance or conflicting interests.
- Incorrect Verb Conjugation
- Since 妥協 is often used with する (suru), learners might make mistakes with its conjugation. Ensure you use the correct forms of 妥協する (dakyō suru), such as 妥協した (dakyō shita - compromised), 妥協します (dakyō shimasu - compromise/will compromise), or 妥協できない (dakyō dekinai - cannot compromise). Incorrect conjugation can lead to grammatical errors and misunderstandings.
Mistake: We agreed on the plan. (Incorrectly using 妥協).
Correct: 私たちは計画に同意しました。(Watashitachi wa keikaku ni dōi shimashita.) - We agreed on the plan.
Correct: 私たちは計画について妥協しました。(Watashitachi wa keikaku ni tsuite dakyō shimashita.) - We compromised on the plan.
- 妥協 (Dakyō) vs. 合意 (Gōi)
- 合意 (gōi) means 'agreement' or 'consent,' similar to 同意. It generally implies a mutual understanding and acceptance, often without the inherent sense of sacrifice that 妥協 carries. While a 妥協 can lead to a 合意, a 合意 doesn't necessarily involve concessions. * Example: The two companies reached a 合意 on the merger terms. (This sounds like a positive agreement.) * Example: The negotiations were difficult, but they finally reached a 妥協. (This implies concessions were made.)
- 妥協 (Dakyō) vs. 折衷 (Setchū)
- 折衷 (setchū) specifically refers to a 'compromise' or 'eclectic' approach, often used when blending different styles, ideas, or methods. It's very similar to 妥協 in its core meaning of finding a middle ground, but 折衷 can sometimes feel more neutral or even creative, like finding a synthesis of different elements. 妥協 often emphasizes the act of yielding, while 折衷 can focus more on the resulting blended outcome. * Example: This design is an 折衷 between traditional and modern styles. (Focus on blending.) * Example: We had to make a 妥協 to finish the project on time. (Focus on concession.)
- 妥協 (Dakyō) vs. 譲歩 (Jōho)
- 譲歩 (jōho) directly translates to 'concession' or 'yielding.' It focuses on the act of giving something up. 妥協 is the broader term for the resulting agreement that is achieved *through* such concessions. You make a 譲歩 *in order to* reach a 妥協. * Example: The company made a significant 譲歩 on salary. (Focus on the action of giving up.) * Example: As a result of the 譲歩, they reached a 妥協. (The concession led to the compromise.)
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The character 協 (kyō) itself is composed of the radical 屮 (chō - grass) and the phonetic component 呂 (ryō - spine). The combination might metaphorically represent something that grows or spreads harmoniously, like grass, or something that supports and connects like a spine. Its usage in 妥協 emphasizes the cooperative aspect of finding agreement.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'kyō' as two separate syllables (ky-o).
- Not holding the 'o' sound long enough.
- Making the 'd' sound too hard or too soft.
Difficulty Rating
At B1, learners can understand the main points of clear standard input. 妥協 appears in contexts related to negotiations, disputes, and personal decisions, which are familiar topics. Understanding the nuance of concession and potential dissatisfaction requires careful reading but is manageable.
Producing simple connected text on familiar topics is achievable at B1. Learners can use 妥協 in sentences describing situations where compromise was necessary, especially when using the common phrase 妥協する.
B1 learners can deal with most situations likely to arise. Discussing personal disagreements or planning activities where compromise is needed is within their capability. Using 妥協 correctly in conversation requires practice.
Understanding clear standard input on familiar matters is key at B1. Hearing 妥協 in news reports, dramas, or everyday conversations about resolving issues should be comprehensible with context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using ~する必要がある (hitsuyō ga aru) to express necessity.
この問題を解決するには、妥協する必要がある。(To solve this problem, it is necessary to compromise.)
Using ~なければならない (nakereba naranai) for obligation.
私たちは妥協しなければならない。(We must compromise.)
Using ~こと (koto) to nominalize verbs, often with する.
妥協することは容易ではない。(Compromising is not easy.)
Using ~ない限り (nai kagiri) to express condition ('unless' or 'as long as not').
妥協がなければ、解決しない。(Unless there is compromise, it won't be resolved.)
Using ~によって (ni yotte) to indicate the means or cause.
これは双方の妥協によって成り立った。(This was established through compromise from both sides.)
Examples by Level
おもちゃを わける。
Share the toy.
Simple verb phrase for sharing.
わたしは これ。
I want this.
Expressing a simple desire.
あなたは あれ。
You take that.
Simple instruction.
えいがに いく?
Go to the movie?
Simple question about an activity.
いいよ。
Okay.
Simple agreement.
ううん、いや。
No, I don't want to.
Simple refusal.
つぎは わたし。
Next is me.
Expressing turn-taking.
また あとで。
Later again.
Simple statement about future time.
どちらのレストランに 行きましょうか。
Which restaurant shall we go to?
Asking for a choice between options.
一つはピザ、もう一つはカレー。
One is pizza, the other is curry.
Listing two distinct items.
じゃあ、半分ずつにしよう。
Well then, let's do half and half.
Suggesting a division.
それは いい考えだね。
That's a good idea.
Expressing approval of an idea.
今日は あなたの好きなものを 食べよう。
Today, let's eat what you like.
Suggesting to prioritize the other person's preference.
ありがとう。じゃあ、来週は私の番だよ。
Thank you. Well then, next week is my turn.
Acknowledging a favor and stating future expectation.
この映画は 面白そうだけど、あの映画も 見たいんだ。
This movie looks interesting, but I want to see that movie too.
Expressing conflicting desires.
仕方がない、両方見よう。
It can't be helped, let's watch both.
Accepting a situation and proposing a solution.
このプロジェクトを進めるためには、私たちはお互いにいくらか妥協する必要がある。
To move forward with this project, we need to compromise with each other to some extent.
Using 妥協する (dakyō suru) in a necessity context (~する必要がある - hitsuyō ga aru).
彼は自分の意見を妥協することなく、最後まで主張した。
He insisted on his opinion until the end, without compromising it.
Using 妥協する with a negative expression (~することなく - suru koto naku).
建設的な妥協は、関係を修復するのに役立つ。
Constructive compromise can help repair relationships.
Using 妥協 as a noun with an adjective (建設的な - kensetsuteki na).
価格について妥協点を見つけなければ、取引は成立しないだろう。
If we don't find a point of compromise regarding the price, the deal likely won't go through.
Using 妥協点 (dakyōten - point of compromise) with a conditional structure (~なければ - nakereba).
会議では、双方の意見を聞き、妥協案を模索した。
In the meeting, we listened to both sides' opinions and explored a compromise proposal.
Using 妥協案 (dakyōan - compromise proposal) and 模索する (mosaku suru - to explore).
彼女は自分の理想と現実の間で、妥協しなければならなかった。
She had to compromise between her ideals and reality.
Using ~なければならない (nakereba naranai - must do).
この問題に対する妥協は、一時的な解決にしかならないかもしれない。
A compromise on this issue might only be a temporary solution.
Using ~にしか~ない (ni shika nai - only...).
政治家たちは、国民の利益のために妥協する責任がある。
Politicians have a responsibility to compromise for the benefit of the people.
Using ~責任がある (sekiin ga aru - have a responsibility).
両国間の長引く紛争は、妥協によってのみ終結する可能性がある。
The protracted conflict between the two countries can only be resolved through compromise.
Using ~によってのみ (ni yotte nomi - only by).
彼は理想を譲歩することを拒否し、妥協を一切しなかった。
He refused to yield his ideals and didn't compromise at all.
Using 譲歩 (jōho - concession) and 一切~ない (issai nai - not at all).
この状況では、苦渋の妥協が不可欠である。
In this situation, an agonizing compromise is indispensable.
Using 苦渋の妥協 (kujū no dakyō - agonizing compromise) and 不可欠である (fukaketsu de aru - is indispensable).
妥協が見られない限り、対立は続くだろう。
As long as a compromise cannot be found, the conflict will likely continue.
Using ~が見られない限り (ga mirarenai kagiri - as long as... is not seen/found).
彼らの提案は、一方的な要求であり、真の妥協とは言えない。
Their proposal is a one-sided demand and cannot be called a true compromise.
Using ~とは言えない (to wa ienai - cannot be called...).
経済的な制約の中で、現実的な妥協を模索した。
We explored practical compromises within the economic constraints.
Using ~の内で (no uchi de - within) and ~を模索した (o mosaku shita - explored).
もし互いに譲歩する気がなければ、妥協は不可能だ。
If there's no willingness to yield to each other, compromise is impossible.
Using ~気がない (ki ga nai - have no intention/willingness) and ~は不可能だ (wa fukanō da - is impossible).
この問題に対する合意は、多くの妥協の結果として得られた。
The agreement on this issue was obtained as a result of many compromises.
Using ~の結果として (no kekka to shite - as a result of) and ~が得られた (ga erareta - was obtained).
文化的な背景の違いを考慮すると、相互の理解に基づいた妥協が不可欠である。
Considering the differences in cultural backgrounds, a compromise based on mutual understanding is indispensable.
Using ~を考慮すると (o kōryo suru to - considering) and ~に基ずいた (ni motozuita - based on).
この芸術的表現は、作者の内面の葛藤と外面の要求との間の複雑な妥協を反映している。
This artistic expression reflects the complex compromise between the author's inner conflict and external demands.
Using ~との間の (to no aida no - between) and ~を反映している (o han'ei shite iru - is reflecting).
彼らの関係は、互いの弱点を補い合う形での成熟した妥協によって成り立っている。
Their relationship is built on a mature compromise where they complement each other's weaknesses.
Using ~形での (katachi de no - in the form of) and ~によって成り立っている (ni yotte naritatte iru - is built upon).
その政策は、理想論と現実主義の間での極めて繊細な妥協の産物である。
That policy is the product of an extremely delicate compromise between idealism and realism.
Using ~の産物である (no sanbutsu de aru - is the product of) and 極めて (kiwamete - extremely).
彼らが最終的に到達した合意は、双方にとって満足のいくものではなかったが、不可避の妥協であった。
The agreement they finally reached was not satisfactory for either party, but it was an unavoidable compromise.
Using ~ではなかったが (de wa nakatta ga - although it was not) and 不可避の (fukahi no - unavoidable).
倫理的なジレンマに直面し、道徳的な妥協を余儀なくされた。
Facing an ethical dilemma, they were forced into a moral compromise.
Using ~に直面し (ni chokumen shi - facing) and ~を余儀なくされた (o yogi naku sareta - were forced to).
その芸術家は、商業的な成功と芸術的な誠実さの間で絶え間なく妥協している。
That artist is constantly compromising between commercial success and artistic integrity.
Using ~の間で (no aida de - between) and ~している (shite iru - is doing, indicating ongoing action).
この紛争の解決には、双方が感情的な部分で譲歩し、建設的な妥協を図る必要がある。
To resolve this conflict, both sides need to make concessions emotionally and strive for a constructive compromise.
Using ~を図る (o hakaru - to strive for/plan) and ~が必要がある (ga hitsuyō ga aru - is necessary).
その政治的権力闘争は、公衆の期待と党内の利害との間で繰り広げられる繊微な妥協の連続であった。
That political power struggle was a series of subtle compromises waged between public expectations and internal party interests.
Using 繊微な (senbi na - subtle, minute) and ~の連続であった (no renzoku de atta - was a series of).
彼が最終的に下した決断は、個の信念と集団の調和との間の苦渋の妥協であった。
The decision he finally made was an agonizing compromise between individual beliefs and group harmony.
Using ~であった (de atta - was, formal past tense) and 苦渋の妥協 (kujū no dakyō - agonizing compromise).
その文学作品は、人間の性の複雑さと、社会の規範との間の絶え間ない妥協を鮮明に描き出している。
That literary work vividly depicts the complexity of human nature and the incessant compromises between it and societal norms.
Using ~を描き出している (o egakidashite iru - is vividly depicting) and 絶え間ない (taemanai - incessant, unceasing).
彼らの関係は、表面には見えない水面下での絶え間ない感情的な駆け引きと妥協によって支えられている。
Their relationship is supported by incessant emotional maneuvering and compromises beneath the surface, unseen by the public.
Using ~によって支えられている (ni yotte sasaerarete iru - is supported by) and 水面下での (suimenka de no - beneath the surface).
その歴史は、理想と現実、自由と秩序といった相反する概念の間での絶え間ない妥協の軌跡である。
Its history is a trajectory of incessant compromises between opposing concepts such as ideals and reality, freedom and order.
Using ~といった (to itta - such as) and ~の軌跡である (no kiseki de aru - is the trajectory of).
彼らの関係は、表面には見えない水面下での絶え間ない感情的な駆け引きと妥協によって支えられている。
Their relationship is supported by incessant emotional maneuvering and compromises beneath the surface, unseen by the public.
Using ~によって支えられている (ni yotte sasaerarete iru - is supported by) and 水面下での (suimenka de no - beneath the surface).
その芸術は、伝統と革新、個人の表現と社会の受容との間の複雑な妥協を体現している。
That art embodies the complex compromise between tradition and innovation, individual expression and societal acceptance.
Using ~との間の (to no aida no - between) and ~を体現している (o taigen shite iru - is embodying).
現代社会における自由と安全のバランスは、絶え間ない政治的・法的な妥協の結果である。
The balance between freedom and security in modern society is the result of incessant political and legal compromises.
Using ~のバランス (no baransu - balance of) and ~の結果である (no kekka de aru - is the result of).
Common Collocations
Common Phrases
— To compromise; to make concessions.
私たちは、予算のために<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>しなければならなかった。(We had to compromise for the budget.)
— Point of compromise; common ground.
お互いの<ruby>妥協点<rp>(</rp><rt>だきょうてん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>つけることが<ruby>重要<rp>(</rp><rt>じゅうよう</rt><rp>)</rp></ruby>だ。(It is important to find a point of compromise.)
— Compromise proposal; counter-proposal.
彼らは<ruby>妥協案<rp>(</rp><rt>だきょうあん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>提示<rp>(</rp><rt>ていじ</rt><rp>)</rp></ruby>した。(They presented a compromise proposal.)
— No room for compromise.
この<ruby>件<rp>(</rp><rt>けん</rt><rp>)</rp></ruby>については、<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>余地<rp>(</rp><rt>よち</rt><rp>)</rp></ruby>はない。(Regarding this matter, there is no room for compromise.)
— An agonizing or difficult compromise.
それは<ruby>苦渋<rp>(</rp><rt>くじゅう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>だった。(It was an agonizing compromise.)
— An unavoidable compromise.
<ruby>状況<rp>(</rp><rt>じょうきょう</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>考<rp>(</rp><rt>かんが</rt><rp>)</rp></ruby>えると、<ruby>やむ<rp>(</rp><rt>yamu</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>得<rp>(</rp><rt>え</rt><rp>)</rp></ruby>ない<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>だった。(Considering the situation, it was an unavoidable compromise.)
— To be forced into a compromise.
彼は<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>迫<rp>(</rp><rt>せま</rt><rp>)</rp></ruby>られた。(He was forced into a compromise.)
— To agree to a compromise; to yield.
相手の<ruby>条件<rp>(</rp><rt>じょうけん</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>応<rp>(</rp><rt>おう</rt><rp>)</rp></ruby>じた。(I agreed to a compromise on the other party's conditions.)
— Uncompromising; without compromise.
<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>のない<ruby>姿勢<rp>(</rp><rt>しせい</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>評価<rp>(</rp><rt>ひょうか</rt><rp>)</rp></ruby>された。(An uncompromising attitude was appreciated.)
— To reach a compromise.
ついに、<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>達<rp>(</rp><rt>たっ</rt><rp>)</rp></ruby>した。(Finally, we reached a compromise.)
Often Confused With
同意 means 'agreement' or 'consent' without necessarily implying concessions. 妥協 specifically involves making concessions to reach an agreement.
合意 also means 'agreement' or 'accord,' often implying a more formal or mutual understanding. While a 妥協 can lead to a 合意, 合意 itself doesn't inherently mean concessions were made.
譲歩 is the act of making a concession or yielding. 妥協 is the resulting agreement achieved through such concessions.
Idioms & Expressions
— To find a point of compromise or common ground. It emphasizes the discovery or creation of a space where agreement is possible.
両者は必死に妥協点を見いだそうとした。(Both sides desperately tried to find a point of compromise.)
Neutral— To make repeated compromises. This implies a process of ongoing concessions over time.
この関係は、数多の妥協を重ねて築かれた。(This relationship was built through numerous repeated compromises.)
Neutral— Compromise after compromise. This phrase emphasizes that a series of concessions were made, often to the point of exhaustion or significant loss.
その交渉は、妥協に次ぐ妥協の連続だった。(That negotiation was a series of compromise after compromise.)
Neutral to Slightly Negative— The product of compromise. This refers to an outcome, agreement, or creation that resulted from compromise.
この法律は、各党の妥協の産物だ。(This law is the product of compromise among the various parties.)
Neutral— The spirit of compromise. This refers to the willingness and attitude of making concessions for the sake of agreement or harmony.
リーダーには、妥協の精神が不可欠だ。(The spirit of compromise is essential for a leader.)
Neutral— To not allow compromise; to be uncompromising.
彼は自らの原則に関しては、妥協を許さない。(He does not allow compromise regarding his principles.)
Neutral to Strong— Compromise after compromise. This phrase emphasizes that a series of concessions were made, often to the point of exhaustion or significant loss.
その交渉は、妥協に次ぐ妥協の連続だった。(That negotiation was a series of compromise after compromise.)
Neutral to Slightly Negative— To choose the path of compromise. This implies a conscious decision to seek agreement through concessions.
対立解消のために、妥協の道を選んだ。(To resolve the conflict, they chose the path of compromise.)
Neutral— To settle on a compromise; to reach a compromise.
議論の末、ようやく妥協に落ち着いた。(After much discussion, they finally settled on a compromise.)
Neutral— To force a compromise on someone.
相手に妥協を強いるのは得策ではない。(Forcing a compromise on the other party is not a good strategy.)
Neutral to NegativeEasily Confused
Both relate to reaching an understanding or agreement.
同意 is a straightforward acceptance or consent. 妥協 implies that one or both parties had to give up something they initially wanted to reach that agreement. If everyone fully agrees without any sacrifice, it's 同意. If concessions were made, it's 妥協.
会議の<ruby>内容<rp>(</rp><rt>ないよう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>同意<rp>(</rp><rt>どうい</rt><rp>)</rp></ruby>した。(Agreed with the meeting's content.) vs. 予算<rp>(</rp><rt>よさん</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>した。(Compromised on the budget.)
Both refer to reaching an agreement or settlement.
合意 is a broader term for agreement, often formal, and doesn't necessitate concessions. 妥協 specifically highlights the process and outcome of making concessions to achieve that agreement. A 妥協 often results in a 合意, but a 合意 can be reached without 妥協.
最終<ruby>的<rp>(</rp><rt>てき</rt><rp>)</rp></ruby>な<ruby>合意<rp>(</rp><rt>ごうい</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>結果<rp>(</rp><rt>けっか</rt><rp>)</rp></ruby>だった。(The final agreement was the result of compromise.)
Both terms are related to giving ground in a negotiation.
譲歩 is the act of making a concession itself – the specific thing you give up. 妥協 is the overall agreement or outcome that is reached *because* of those concessions. You make 譲歩 to achieve 妥協.
彼は<ruby>譲歩<rp>(</rp><rt>じょうほ</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>重<rp>(</rp><rt>かさ</rt><rp>)</rp></ruby>ねて<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>応<rp>(</rp><rt>おう</rt><rp>)</rp></ruby>じた。(He agreed to a compromise by making repeated concessions.)
Both mean compromise and finding a middle ground.
折衷 often implies blending or synthesizing different ideas, styles, or methods to create something new, like an eclectic design. 妥協 more directly refers to resolving a conflict by each side yielding demands, sometimes with a sense of resignation.
この<ruby>料理<rp>(</rp><rt>りょうり</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>和風<rp>(</rp><rt>わふう</rt><rp>)</rp></ruby>と<ruby>洋風<rp>(</rp><rt>ようふう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>折衷<rp>(</rp><rt>せっちゅう</rt><rp>)</rp></ruby>だ。(This dish is a compromise/blend of Japanese and Western styles.) vs. 予算<rp>(</rp><rt>よさん</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>した。(Compromised on the budget.)
Both describe the process of moving towards agreement.
歩み寄り literally means 'walking closer' or 'meeting halfway.' It describes the action of approaching each other and is a precursor to or part of making a compromise. 妥協 is the resulting agreement achieved through such actions.
お<ruby>互<rp>(</rp><rt>たが</rt><rp>)</rp></ruby>いの<ruby>歩<rp>(</rp><rt>あゆ</rt><rp>)</rp></ruby>み<ruby>寄<rp>(</rp><rt>よ</rt><rp>)</rp></ruby>りが<ruby>必要<rp>(</rp><rt>ひつよう</rt><rp>)</rp></ruby>だ。(We need to walk closer/compromise.) This action leads to 妥協.
Sentence Patterns
A は B と 妥協した。
私<rp>(</rp><rt>わたし</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby>友達<rp>(</rp><rt>ともだち</rt><rp>)</rp></ruby>と<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>した。(I compromised with my friend.)
~について妥協する。
<ruby>値段<rp>(</rp><rt>ねだん</rt><rp>)</rp></ruby>について<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>した。(Compromised about the price.)
妥協点を見つける。
お<ruby>互<rp>(</rp><rt>たが</rt><rp>)</rp></ruby>いの<ruby>妥協点<rp>(</rp><rt>だきょうてん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>つけましょう。(Let's find a point of compromise.)
妥協案を提示する。
彼らは<ruby>妥協案<rp>(</rp><rt>だきょうあん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>提示<rp>(</rp><rt>ていじ</rt><rp>)</rp></ruby>した。(They presented a compromise proposal.)
妥協しなければならない。
この<ruby>状況<rp>(</rp><rt>じょうきょう</rt><rp>)</rp></ruby>では、<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>しなければならない。(In this situation, we must compromise.)
妥協の余地がない。
この<ruby>問題<rp>(</rp><rt>もんだい</rt><rp>)</rp></ruby>には<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>余地<rp>(</rp><rt>よち</rt><rp>)</rp></ruby>がない。(There is no room for compromise on this issue.)
苦渋の妥協。
それは<ruby>苦渋<rp>(</rp><rt>くじゅう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>だった。(It was an agonizing compromise.)
~によって妥協する。
彼は<ruby>圧力<rp>(</rp><rt>あつりょく</rt><rp>)</rp></ruby>によって<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>した。(He compromised due to pressure.)
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
High (especially in contexts of negotiation, dispute resolution, and decision-making)
-
Using 妥協 (dakyō) when only agreement (同意 - dōi) occurred.
→
Using 同意 (dōi) when no concessions were made.
If everyone agreed on something without anyone having to give up their initial position, it's simply an agreement (同意). Using 妥協 implies that concessions were made, which might be inaccurate and misleading.
-
Overusing 妥協 (dakyō) for minor preferences.
→
Using simpler phrasing for small disagreements.
While 妥協 can apply to small concessions, using it for every minor difference in preference might sound overly dramatic. For example, if you and a friend choose one restaurant over another because you both like it equally, it's not necessarily a 妥協. Calling it a 'compromise' might exaggerate the situation.
-
Incorrect conjugation of 妥協する (dakyō suru).
→
Using the correct verb forms like 妥協しました (dakyō shimashita) or 妥協できない (dakyō dekinai).
As 妥協 is often used with する, learners might struggle with its conjugations. Ensuring you use the correct past, negative, or potential forms is crucial for grammatical accuracy.
-
Ignoring the negative nuance of 妥協 (dakyō).
→
Using 妥協 when there was a sense of yielding or dissatisfaction.
Learners sometimes treat 妥協 as purely neutral. However, it often implies that someone had to 'give in' or settle for less. Using it when a purely positive and enthusiastic agreement was reached can sound unnatural.
-
Confusing 妥協 (dakyō) with 譲歩 (jōho).
→
Using 譲歩 for the act of conceding and 妥協 for the resulting agreement.
譲歩 is the specific action of making a concession. 妥協 is the overall agreement reached through one or more concessions. You make 譲歩 in order to achieve 妥協.
Tips
Focus on Context
The meaning of 妥協 can shift slightly depending on the context. Pay attention to whether it's used in a formal negotiation, a casual argument, or a personal decision. This will help you understand the speaker's nuance – whether it's a strategic move, a reluctant concession, or a necessary step for harmony.
Practice the 'kyō' Sound
The 'kyō' sound in 妥協 can be tricky for English speakers. Practice gliding from the 'k' sound into a long 'o' sound, similar to the 'yo' in 'yonder' but held longer. Ensure the stress is on the first syllable: DA-kyō.
Master 妥協する
The verb form 妥協する (dakyō suru) is the most common way 妥協 is used. Practice conjugating it in different tenses (past, present, future) and forms (negative, potential) to use it confidently in sentences. For example, 妥協しました (dakyō shimashita - compromised), 妥協できません (dakyō dekimasen - cannot compromise).
Consider the Nuance
Remember that 妥協 often implies a degree of sacrifice or giving something up. If you want to emphasize a positive, mutual agreement without concessions, words like 同意 (dōi) or 合意 (gōi) might be more appropriate. Use 妥協 when concessions are indeed involved.
Connect to 'Harmony'
In Japanese culture, harmony (和 - wa) is highly valued. Linking 妥協 to the concept of achieving harmony by making concessions can be a strong mnemonic. Think of it as sacrificing a little personal desire for the greater good of group peace.
Create Your Own Scenarios
Think of everyday situations where you had to compromise – maybe choosing a restaurant with friends, deciding on a movie, or dividing chores. Try to describe these situations using the word 妥協 and its related phrases. This active recall will solidify your understanding.
Understand the Cultural Context
Recognize that in Japan, compromise is often seen as a sign of maturity and consideration for others. Refusing to compromise can sometimes be viewed negatively as being disruptive or selfish. Understanding this cultural value will help you interpret and use 妥協 appropriately.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related terms like 譲歩 (jōho - concession), 妥協点 (dakyōten - point of compromise), and 妥協案 (dakyōan - compromise proposal). Understanding these will give you a richer vocabulary for discussing agreements and negotiations.
Distinguish from Similar Words
Be aware of the subtle differences between 妥協, 同意 (dōi), 合意 (gōi), and 譲歩 (jōho). Knowing when to use each word will prevent misunderstandings and demonstrate a deeper grasp of the language.
Use it in Conversation
Don't be afraid to use 妥協 in your Japanese conversations. Start with simple sentences and gradually incorporate it into more complex discussions about decision-making and conflict resolution. Practice makes perfect!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dah! You!' when someone asks you to compromise. You might say 'Dah! You want me to give up my idea? Okay, I'll compromise.' The 'dah' sound can remind you of the start of 'dakyō,' and 'you' reminds you of the second part.
Visual Association
Imagine two people pulling on opposite ends of a rope. They are both strong, but neither can win. To stop the rope from breaking and to resolve the tension, they both relax their grip slightly, meeting in the middle. This middle point is the 妥協.
Word Web
Challenge
Try to describe a personal situation where you had to make a 妥協. Write down what you wanted, what the other person wanted, and what the final compromise looked like. Use the word 妥協 at least once in your description.
Word Origin
The word 妥協 is a Sino-Japanese compound word, meaning it is composed of characters borrowed from Chinese. The first character, 妥 (da), means 'suitable,' 'fitting,' or 'gentle.' The second character, 協 (kyō), means 'cooperate,' 'harmonize,' or 'concert.' Together, they originally suggested a 'suitable cooperation' or a 'gentle harmonization,' which evolved to mean a compromise where parties find a suitable middle ground through cooperation.
Original meaning: Suitable cooperation or gentle harmonization.
Sino-Japanese (Kanji)Cultural Context
When discussing 妥協, be mindful of the context. If someone feels they were forced into an unfair compromise, using the term might be sensitive. It's generally safer to use it in neutral contexts like negotiations or problem-solving.
While English speakers understand 'compromise,' the Japanese concept of 妥協 can sometimes carry a stronger sense of resignation or even a slight defeat, especially if the compromise is perceived as one-sided or forced. The emphasis on group harmony means that refusing to compromise can be seen as disruptive.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Negotiations
- 価格について<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>契約条件<rp>(</rp><rt>けいやくじょうけん</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>妥協案<rp>(</rp><rt>だきょうあん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>提示<rp>(</rp><rt>ていじ</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>余地<rp>(</rp><rt>よち</rt><rp>)</rp></ruby>がない
Personal Disputes
- お<ruby>互<rp>(</rp><rt>たが</rt><rp>)</rp></ruby>いの<ruby>意見<rp>(</rp><rt>いけん</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>取<rp>(</rp><rt>と</rt><rp>)</rp></ruby>り<ruby>合<rp>(</rp><rt>あ</rt><rp>)</rp></ruby>いを<ruby>や<rp>(</rp><rt>ya</rt><rp>)</rp></ruby>めて<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>妥協点<rp>(</rp><rt>だきょうてん</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>つける
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>落<rp>(</rp><rt>お</rt><rp>)</rp></ruby>ち<ruby>着<rp>(</rp><rt>つ</rt><rp>)</rp></ruby>く
Planning and Decision Making
- <ruby>計画<rp>(</rp><rt>けいかく</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>日程<rp>(</rp><rt>にってい</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>調整<rp>(</rp><rt>ちょうせい</rt><rp>)</rp></ruby>で<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>する
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>なしでは<ruby>決<rp>(</rp><rt>き</rt><rp>)</rp></ruby>まらない
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>精神<rp>(</rp><rt>せいしん</rt><rp>)</rp></ruby>が<ruby>大切<rp>(</rp><rt>たいせつ</rt><rp>)</rp></ruby>
Political Discussions
- <ruby>政治的<rp>(</rp><rt>せいじてき</rt><rp>)</rp></ruby><ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>重<rp>(</rp><rt>かさ</rt><rp>)</rp></ruby>ねる
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>産物<rp>(</rp><rt>さんぶつ</rt><rp>)</rp></ruby>
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>に<ruby>次<rp>(</rp><rt>つ</rt><rp>)</rp></ruby>ぐ<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>
Expressing Reluctance
- <ruby>苦渋<rp>(</rp><rt>くじゅう</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>
- <ruby>やむ<rp>(</rp><rt>yamu</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>得<rp>(</rp><rt>え</rt><rp>)</rp></ruby>ない<ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>を<ruby>迫<rp>(</rp><rt>せま</rt><rp>)</rp></ruby>られる
- <ruby>妥協<rp>(</rp><rt>だきょう</rt><rp>)</rp></ruby>できない
Conversation Starters
"Can you think of a time you had to make a compromise? What was it like?"
"In your opinion, is it better to stand firm on your principles or to compromise for harmony?"
"What are some common situations where people need to compromise in Japan?"
"How do you feel when you have to compromise on something important to you?"
"What's the difference between a good compromise and a bad one?"
Journal Prompts
Describe a recent situation where you or someone you know had to make a compromise. What were the challenges and outcomes?
Reflect on the importance of compromise in maintaining relationships. How can effective compromise strengthen bonds?
Consider a time you refused to compromise. What were the consequences of your stance?
Imagine you are a diplomat negotiating peace. What strategies would you use to encourage compromise between opposing sides?
How does the concept of 妥協 reflect Japanese cultural values like group harmony or avoiding confrontation?
Frequently Asked Questions
10 questions同意 (dōi) means 'agreement' or 'consent' and implies that everyone accepts something without necessarily giving anything up. 妥協 (dakyō), on the other hand, specifically refers to reaching an agreement by making concessions. If you fully agree with a plan without any sacrifice, it's 同意. If you had to give up something to agree, it's 妥協. For example, if everyone likes the same movie, they'll agree (同意). If one person wants to see Movie A and another wants to see Movie B, and they decide to see Movie A this time and Movie B next time, that's a 妥協.
Not always, but it often carries a slightly negative or resigned nuance. It implies that a perfect outcome wasn't possible and that some sacrifices were made. While it's a necessary tool for resolving conflicts and reaching agreements, it's not typically seen as an enthusiastic or ideal solution. Think of it as a practical necessity rather than a joyful victory.
The most common usage is with する (suru) to form the verb 妥協する (dakyō suru), meaning 'to compromise' or 'to make a concession.' You might also see it used with verbs like 見つける (mitsukeru - to find) to form 妥協点を見つける (dakyōten o mitsukeru - to find a point of compromise), or 提示する (teiji suru - to present) to form 妥協案を提示する (dakyōan o teiji suru - to present a compromise proposal).
It's appropriate when two or more parties have differing opinions or goals and need to find a middle ground. This applies to negotiations (business, political), resolving disputes (personal, professional), and making joint decisions (planning events, choosing options). It's used when a full win for one side isn't possible or desirable, and a mutual give-and-take is required.
Common situations include salary negotiations, contract discussions, family decisions (like where to go on vacation), workplace disagreements between colleagues, and international treaty negotiations. Essentially, any scenario where conflicting interests need to be reconciled to move forward.
A difficult 妥協 might be when a company has to lay off employees to stay financially afloat. This is a painful compromise where the company sacrifices its employees' livelihoods to ensure its own survival. It's often described as 苦渋の妥協 (kujū no dakyō - an agonizing compromise).
妥協点 (dakyōten) literally means 'point of compromise' or 'common ground.' It refers to the specific idea, proposal, or situation where the compromise is reached. It's the place where both parties can meet and agree.
Yes, very much so. In Japanese culture, maintaining harmony (和 - wa) is highly valued. Compromise (妥協) is often seen as a crucial tool for achieving and preserving this harmony, especially in group settings. Avoiding direct conflict and finding a middle ground through compromise helps maintain smooth relationships and social order.
Both mean compromise. However, 折衷 (setchū) often implies blending or synthesizing different styles, ideas, or methods to create something new, like an eclectic design or a fusion of cuisines. 妥協 (dakyō) is more about resolving a conflict by each party yielding demands, sometimes with a sense of resignation or settling for less than ideal.
You can say 妥協できません (dakyō dekimasen) or 妥協したくありません (dakyō shitaku arimasen - I don't want to compromise).
Test Yourself 7 questions
/ 7 correct
Perfect score!
Summary
妥協 (dakyō) is the Japanese word for compromise, signifying an agreement reached when parties make concessions. While it can be neutral, it often carries a slight negative nuance of 'giving in' or settling for less than ideal. It's frequently used in contexts of negotiation, dispute resolution, and planning.
- Compromise, making concessions to reach an agreement.
- Often implies giving in or settling for less.
- Used in negotiations, disputes, and personal decisions.
- Commonly paired with する (suru) as 妥協する (dakyō suru).
Focus on Context
The meaning of 妥協 can shift slightly depending on the context. Pay attention to whether it's used in a formal negotiation, a casual argument, or a personal decision. This will help you understand the speaker's nuance – whether it's a strategic move, a reluctant concession, or a necessary step for harmony.
Practice the 'kyō' Sound
The 'kyō' sound in 妥協 can be tricky for English speakers. Practice gliding from the 'k' sound into a long 'o' sound, similar to the 'yo' in 'yonder' but held longer. Ensure the stress is on the first syllable: DA-kyō.
Master 妥協する
The verb form 妥協する (dakyō suru) is the most common way 妥協 is used. Practice conjugating it in different tenses (past, present, future) and forms (negative, potential) to use it confidently in sentences. For example, 妥協しました (dakyō shimashita - compromised), 妥協できません (dakyō dekimasen - cannot compromise).
Consider the Nuance
Remember that 妥協 often implies a degree of sacrifice or giving something up. If you want to emphasize a positive, mutual agreement without concessions, words like 同意 (dōi) or 合意 (gōi) might be more appropriate. Use 妥協 when concessions are indeed involved.
Example
話し合いの末、双方が歩み寄って妥協した。
Related Content
Related Phrases
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.