At the A1 level, 全て (subete) is introduced as a simple way to say 'everything' or 'all.' Learners primarily use it as a noun to describe a total collection of things. For example, 'Everything is okay' (全て大丈夫です). At this stage, you don't need to worry about the deep philosophical nuances. Just think of it as a synonym for 'all' that you can use when you want to be a bit more polite or clear than using 'zenbu.' You will mostly see it in simple sentences where it acts as the subject or object. It is a very useful word for summarizing a situation. If someone asks you if you've finished your work, you can simply say 全て終わりました. This shows a high level of completion. You should also start noticing it in phrases like 全ての[Noun], such as 全ての学生 (all students). The main goal at A1 is to recognize the word and use it in basic 'Subject-Object-Verb' structures to express totality.
At the A2 level, you begin to distinguish between 全て (subete) and 全部 (zenbu). You learn that subete is often used for more abstract things like 'all my feelings' or 'all the information.' You also start using subete as an adverb to modify verbs, meaning 'entirely.' For instance, 'I forgot everything' (全て忘れました). A2 learners should practice using subete with the particle to modify nouns in more complex sentences, like 'I have read all the books in this room.' You also begin to see subete in polite social interactions, such as at a restaurant or a shop, where it adds a touch of professional polish. The focus at this level is on correct particle usage (全てが, 全てを, 全ての) and understanding that subete is slightly more formal than the casual zenbu.
At the B1 level, 全て (subete) becomes a tool for more expressive and nuanced communication. You will encounter it frequently in intermediate reading materials, such as news articles and short stories. B1 learners should understand that subete can represent a person's entire world or life. For example, 彼はテニスが人生の全てだ (Tennis is everything in his life). You also start to see it used in conjunction with other grammar points, like 全てにおいて (in everything/in all respects). At this stage, you should be able to choose between subete and minna (everyone) correctly, understanding that subete is usually for things unless used as 全ての人. You are also expected to recognize the kanji 全て and understand its visual connection to other 'zen' words like 全部 and 全国. The goal is to use subete to add gravity and scale to your statements.
At the B2 level, 全て (subete) is used in sophisticated contexts like business negotiations, academic writing, and formal speeches. You will learn to use it in set phrases like 全てを考慮すると (taking everything into consideration) or 全てが解決したわけではない (it's not that everything has been solved). B2 learners should appreciate the rhetorical power of subete—how it can be used to make a sweeping, definitive claim. You will also encounter its adverbial form more frequently in analytical texts, where it emphasizes the total failure or total success of a policy or experiment. At this level, you should be comfortable using subete in the passive voice, such as 全てが奪われた (everything was taken away). The focus is on integrating subete into complex sentence structures and using it to maintain a consistent formal register in your speech and writing.
At the C1 level, your understanding of 全て (subete) reaches a professional and literary depth. You can distinguish it from even more specific synonyms like 悉く (kotogotoku) or 一切 (issai). You use subete in legal or technical contexts where 'entirety' must be clearly defined. For example, in a contract, 本契約の全て (the entirety of this contract). You also appreciate its use in classical and modern literature to create atmosphere. A C1 speaker knows that subete can be used to summarize a complex argument at the end of a presentation: 以上が、私が伝えたいことの全てです (That is everything I wish to convey). You are also aware of how the word's pitch accent and placement can change the focus of a sentence. The goal is total mastery of the word's stylistic nuances, knowing exactly when it will provide the maximum impact in a high-level discourse.
At the C2 level, 全て (subete) is used with the ease of a native speaker, including its use in philosophical or highly abstract contexts. You might use it to discuss the nature of existence or the totality of human experience. You understand its etymological roots in the verb 統べる (suberu) and how this history informs its modern usage as a word of 'unification.' You can identify the subtle difference between subete and arayuru in a split second and choose the one that fits the precise logical requirement of your sentence. At this level, subete is no longer just a word; it is a conceptual building block that allows you to construct complex, multi-layered arguments about the 'whole' of any given subject. You also recognize its presence in archaic or poetic forms and can interpret its meaning in historical texts. Mastery at C2 means using subete to achieve perfect clarity, authority, and emotional resonance in any communicative situation.

全て in 30 Seconds

  • Subete is the Japanese word for 'everything' or 'all,' used to describe a complete set without any exceptions in both formal and informal contexts.
  • It can act as a noun (subject/object), an adverb (entirely), or a modifier for other nouns when paired with the particle 'no' (subete no).
  • Compared to 'zenbu,' which is used for physical counting, 'subete' is more formal and better suited for abstract or emotional topics like life and truth.
  • Commonly found in news, literature, and formal announcements, it carries a sense of totality and definitive closure in Japanese communication.

The Japanese word 全て (すべて, subete) is a cornerstone of the Japanese language, representing the concept of 'all,' 'everything,' or 'the entirety.' While English speakers might reach for 'everything' or 'all' depending on the grammatical context, subete is remarkably versatile, functioning as both a noun and an adverb. Its primary function is to encapsulate a whole set of objects, ideas, or people without leaving a single element out. In the CEFR A1 level, learners typically encounter it as a simple noun meaning 'everything,' but its depth extends far beyond basic identification.

Core Concept
The word signifies a 100% completion or inclusion of a group. It is often used to express a sense of totality that is more formal or literary than its common synonym, 全部 (zenbu).

Historically, subete is derived from the verb 統べる (suberu), which means 'to rule,' 'to govern,' or 'to bring together under one control.' This origin gives the word a nuance of 'gathering everything together into one unit.' When you use subete, you aren't just counting items; you are viewing them as a unified whole. This is why it is so frequently found in literature, formal speeches, and philosophical discussions where the speaker wishes to emphasize the absolute nature of their statement.

彼は自分の持っている全てを私にくれました。(He gave me everything he had.)

In daily life, you will hear subete in various scenarios. A waiter might use it when confirming that all dishes have been served, or a friend might use it when talking about their entire life experience. However, there is a subtle distinction in formality. While 全部 (zenbu) is the go-to word for counting physical objects like 'all the apples' or 'all the money' in a casual setting, subete elevates the tone. It suggests a more comprehensive, sometimes abstract, inclusion.

Grammatical Flexibility
It can act as a standalone noun: 全てが順調です (Everything is going well). It can also modify other nouns using the particle 'no': 全ての学生 (All students).

Furthermore, the kanji represents 'perfection' or 'completeness.' It depicts a roof over a king or a precious stone, symbolizing something that is whole and untarnished. This visual representation reinforces the idea that subete leaves nothing behind. Whether you are talking about the 'whole world' (世界の全て) or 'all your strength' (持てる全ての力), the word carries a weight of absolute commitment.

愛が全てではありません。(Love is not everything.)

When people use this word, they are often making a definitive claim. In news broadcasts, you might hear 全ての避難者が無事です (All evacuees are safe). In business, a manager might say 全ての責任は私にあります (All responsibility lies with me). It is a word of clarity and closure. By using subete, you signal to your listener that there are no exceptions, no hidden corners, and no omitted details. It provides a sense of security and total understanding in communication.

Usage in Media
In anime and J-pop, subete is incredibly common. Songs often feature lyrics like 'You are my everything' (君が僕の全てだ), where the word conveys a deep, all-encompassing emotional state that 'zenbu' could never quite capture.

In summary, subete is more than just a quantifier. It is a conceptual tool used to define the boundaries of a topic and declare them complete. For an English speaker, learning to use subete correctly involves recognizing the shift from the mundane counting of things to the grander expression of wholeness. As you progress in your Japanese journey, you will find that this word appears in the most critical moments of a conversation, marking the difference between 'some things' and 'absolutely everything.'

Using 全て (subete) correctly requires an understanding of Japanese syntax, specifically how it functions as a noun, an adverb, and a modifier. Unlike English, where 'all' and 'everything' have distinct grammatical roles, subete can pivot between these roles depending on the particles attached to it or its position in the sentence. This flexibility is one of the reasons it is introduced early to learners, yet remains relevant even in professional legal or academic Japanese.

1. As a Standalone Noun
When subete acts as the subject or object of a sentence, it is followed by particles like が (ga), を (wo), or は (wa). This is the most direct way to say 'Everything is...' or 'I did everything.'

全てが終わりました。(Everything has finished / It's all over.)

In the example above, subete is the subject. It is often used this way at the end of a project or a significant event. If you want to say 'I know everything,' you would say 全てを知っています (Subete wo shitte imasu). Here, it is the direct object. Note how subete feels more comprehensive than 全部 (zenbu) in these contexts; it implies you know the facts, the emotions, and the hidden details—the total picture.

2. As a Noun Modifier (Subete no + Noun)
To say 'all [nouns],' you must use the possessive particle の (no). This construction is highly frequent and essential for describing groups of people or objects.

全ての人間は平等です。(All human beings are equal.)

Using 全ての (subete no) adds a layer of formality and universality. While you could say 全部の学生 (zenbu no gakusei) to refer to all students in a specific classroom, 全ての学生 (subete no gakusei) sounds like a statement about all students in existence or a very formal declaration of a school policy. This 'no' construction is the primary way to translate 'every' or 'all' when it precedes a noun.

3. As an Adverb
Interestingly, subete can also function adverbially without any particles, usually appearing before the verb. In this role, it means 'entirely' or 'wholly.'

その計画は全て失敗しました。(That plan failed entirely / All of that plan failed.)

When used adverbially, subete emphasizes the degree of the action. It isn't just that the plan failed; every aspect of it failed. This usage is common in reports and analytical writing. It provides a sharp, definitive edge to the verb that follows.

4. In Complex Abstract Phrases
As you move toward intermediate Japanese, you will see subete used in philosophical or emotional structures. Phrases like 人生の全て (jinsei no subete - all of life) or 世界の全て (sekai no subete - the whole world) are common.

君は私の全てだ。(You are my everything.)

In this context, subete is a predicate noun. It acts as the 'A is B' part of the sentence. This is very common in romantic contexts or when expressing deep devotion to a hobby or career. It is much more natural and impactful than using other quantifiers. By mastering these four patterns—noun with particle, modifier with 'no', adverbial use, and predicate noun—you can express the concept of 'all' in almost any Japanese sentence structure with the appropriate level of gravity and precision.

The word 全て (subete) permeates almost every level of Japanese society, but its frequency and usage patterns change depending on the environment. Understanding these contexts helps you move from textbook Japanese to natural, native-like comprehension. From the sterile environment of a laboratory to the emotional height of a stadium concert, subete is the word that binds the specific to the universal.

1. Formal Announcements and News
In NHK news broadcasts or official government statements, subete is the standard term for 'all.' It conveys objectivity and thoroughness.

When a news anchor says, 'All flights have been canceled due to the typhoon,' they will use 全ての便 (subete no bin). This sounds official and definitive. In this context, 全部 (zenbu) would sound slightly too casual, as if the anchor were talking about their own personal travel plans rather than a national logistics issue. When you hear subete in the news, it signifies that the information applies to the entire category without exception.

本日、全てのイベントが中止されました。(Today, all events have been canceled.)

2. Literature and Storytelling
In novels, manga, and light novels, subete is a favorite for dramatic emphasis. It is often used to describe a character's internal state or a world-ending stakes.

A protagonist might say, 'I will give my everything to protect you' (君を守るために、僕の全てを捧げる). Here, subete represents the character's life, soul, and future. In high-fantasy manga, you might see phrases like 'The King of All' or 'The End of Everything.' The word subete carries a literary weight that makes it perfect for these grand, sweeping statements. It creates a sense of totality that feels more 'epic' than other quantifiers.

物語の全てがここにあります。(The entirety of the story is here.)

3. Academic and Business Reports
When writing an essay or a business proposal, subete is used to define the scope of research or the reach of a project.

A researcher might write, 'All data was collected between 2020 and 2022' (全てのデータは2020年から2022年の間に収集されました). In business, a contract might state that 'all rights belong to the company.' In these settings, precision is key. Subete is preferred because it sounds more analytical and less 'countable' than 全部. It implies a systematic inclusion of every relevant part of a set.

4. Everyday Life (Polite Contexts)
While friends might use 全部 when splitting a bill, they will use subete when talking about more serious life events.

If a friend asks, 'How was your trip to Hokkaido?' and you want to say 'Everything was perfect,' you might say 全てが最高でした (Subete ga saikou deshita). This sounds more heartfelt and comprehensive than saying 全部よかった (Zenbu yokatta), which can sometimes sound a bit perfunctory or rushed. Subete invites the listener to imagine that every single detail—the food, the weather, the people—was wonderful. It is a word that builds a richer picture in the listener's mind.

私の秘密を全て話します。(I will tell you all my secrets.)

Lastly, you will see subete on signage and in digital interfaces. 'Select All' in a Japanese computer menu is usually 全て選択 (Subete sentaku). 'Delete All' is 全て削除 (Subete sakujo). In these functional contexts, subete is the standard command because it is clear, unambiguous, and professional. Whether you are navigating a smartphone or a complex legal document, subete is the word that tells you the entire set is being addressed.

While 全て (subete) is a versatile word, English speakers often stumble when choosing between it and other 'all' words like 全部 (zenbu), 皆さん (minna-san), or あらゆる (arayuru). Because English uses 'all' for almost everything, it is easy to misapply subete in a way that sounds unnatural or even grammatically incorrect to a Japanese ear. Understanding these nuances is the key to moving beyond 'dictionary Japanese' and into natural fluency.

1. Confusing 'Subete' with 'Zenbu'
This is the most frequent mistake. While they both mean 'all,' 全部 (zenbu) is much more common for tangible, countable items in casual conversation.

Imagine you are eating a bowl of ramen and you finish every drop. If you say 全て食べました (Subete tabemashita), it sounds strangely dramatic, like you are making a formal declaration of your eating achievement. In this case, 全部食べました (Zenbu tabemashita) is much more natural. Use subete for abstract concepts (dreams, life, responsibility) or formal situations. Use zenbu for physical things (food, money, books) in daily life.

Incorrect: このリンゴを全て食べたいです。(Sounds too formal/stiff for apples.)
Correct: このリンゴを全部食べたいです。(Natural for daily objects.)

2. Using 'Subete' for People (instead of 'Minna')
English speakers often say 'Everyone is here' and try to translate it using subete. However, subete by itself refers to things more often than people.

If you want to say 'Everyone is happy,' saying 全てが幸せです (Subete ga shiawase desu) sounds like 'Everything (the situation, the world) is happy.' To refer to people, you should use みんな (minna) or 全員 (zen'in). You can use subete for people if you use the modifier form 全ての人 (subete no hito), but this is very formal, like 'all of humanity.' In a room full of friends, always stick to みんな.

3. Forgetting the 'No' Particle
In English, we say 'all students.' In Japanese, you cannot just say 全て学生 (subete gakusei). You must link them with の (no).

This is a common grammar slip-up for beginners. Without the , the sentence becomes ungrammatical or its meaning becomes unclear. Think of subete as a noun that 'owns' the group it is describing. It is 'the entirety of students.' Thus, 全ての学生 (subete no gakusei) is the only correct way to use it as a modifier.

Incorrect: 全て本を読みました。(Grammatically incomplete.)
Correct: 全ての本を読みました。(I read all the books.)

4. Overusing 'Subete' in Casual Speech
Because subete is often the first word for 'all' in many textbooks, learners tend to use it for everything. However, in casual Japanese, it can sound 'stiff' (katai).

If you are hanging out with friends and say 全て大丈夫 (subete daijoubu), it sounds like you are a character in a movie or a philosopher. A more natural casual way to say 'it's all good' is 全部大丈夫 (zenbu daijoubu) or simply 大丈夫 (daijoubu). Using subete correctly means knowing when not to use it. Save it for when you want to be precise, formal, or emotionally deep.

Japanese is a language rich in quantifiers, and 全て (subete) is just one of many ways to express 'all' or 'every.' To truly master Japanese, you must understand how subete compares to its siblings. Each word has a specific 'register' (level of formality) and a specific 'domain' (what it typically describes). Choosing the wrong one won't necessarily stop you from being understood, but it will make your Japanese sound slightly 'off' to a native speaker.

全て (Subete) vs. 全部 (Zenbu)
This is the most important comparison. 全部 (zenbu) is grounded in physical reality and counting. Subete is more abstract and formal.

Think of 全部 as 'the whole amount' and subete as 'the entirety.' You use 全部 when you can see the items or count them: 'I ate all the cookies' (クッキーを全部食べた). You use subete when the concept is larger: 'I lost everything in the fire' (火事で全てを失った). 全部 is common in speech; subete is common in writing and speeches.

宿題は全部終わりました。(I finished all the homework - Casual/Standard)
私の人生の全てを賭けます。(I will bet everything in my life - Dramatic/Formal)

全て (Subete) vs. あらゆる (Arayuru)
あらゆる (arayuru) means 'all possible' or 'every single kind of.' It is used when you want to emphasize variety.

If you say 全ての可能性 (subete no kanousei), you mean 'all the possibilities.' If you say あらゆる可能性 (arayuru kanousei), you mean 'every single possible angle or type of possibility you can imagine.' Arayuru is more descriptive and is often used in scientific or investigative contexts where you want to show you've looked at every different type of thing.

全て (Subete) vs. 全員 (Zen'in) / 皆 (Minna)
These words are specifically for people. Subete is generally for things or abstract concepts.

If you want to say 'Everyone, listen!' you must use 皆さん (minna-san). If you are reporting to a boss that all staff members are present, you use 全員 (zen'in). Using subete for people can sometimes sound dehumanizing, as if you are treating them like objects, unless you use the formal 全ての人間 (subete no ningen - all humans) in a philosophical context.

全て (Subete) vs. 丸ごと (Marugoto)
丸ごと (marugoto) means 'whole' or 'entirely' in the sense of not being cut or divided.

If you eat an entire watermelon without slicing it, you eat it 丸ごと (marugoto). Subete wouldn't work here because subete implies a collection of parts making a whole, whereas marugoto implies a single object kept in its original state. Understanding these distinctions allows you to choose the exact 'flavor' of 'all' that fits your situation, making your Japanese expressive and precise.

彼はそのリンゴを丸ごと食べました。(He ate the apple whole.)
彼はリンゴを全部食べました。(He ate all the apples - plural/amount.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '全' used in '全て' actually depicts a king (王) under a roof (入/入), suggesting a kingdom that is perfectly contained and complete. It implies that 'everything' is a realm over which one has full knowledge or control.

Pronunciation Guide

UK /suːbeɪteɪ/
US /suːbeɪteɪ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'Subete,' the pitch typically starts low on 'su,' rises on 'be,' and stays high or drops slightly on 'te' depending on the dialect (usually Heiban [0] or Atamadaka [1]).
Rhymes With
Kete (消えて - disappearing) Mete (見て - looking) Dete (出て - exiting) Nete (寝て - sleeping) Tete (手て - hand) Ikete (生けて - arranging) Ukete (受けて - receiving) Sutete (捨てて - throwing away)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'sub-eet.' Each vowel must be sounded clearly: su-be-te.
  • Rounding the 'u' too much like 'soo.' It should be a more neutral Japanese 'u'.
  • Putting English-style stress on the second syllable.
  • Forgetting the final 'e' sound.
  • Confusing the 'te' sound with 'to'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji is simple and the hiragana is easy to read.

Writing 2/5

Writing '全' requires correct stroke order, but it is a common character.

Speaking 1/5

The pronunciation is straightforward with no difficult sounds.

Listening 2/5

Must distinguish it from 'zenbu' and other quantifiers in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

全部 (Zenbu) 皆 (Minna) 一つ (Hitotsu) 終わる (Owaru) ある (Aru)

Learn Next

あらゆる (Arayuru) 一切 (Issai) 全体 (Zentai) 全員 (Zen'in) 全く (Mattaku)

Advanced

悉く (Kotogotoku) 万事 (Banji) 森羅万象 (Shinra Bansho) 一挙に (Ikkyo ni)

Grammar to Know

Noun + の + 全て

私の人生の全て (All of my life)

全ての + Noun

全ての猫 (All cats)

全て + が + Predicate

全てが完璧だ (Everything is perfect)

全て + を + Verb

全てを捨てた (Threw everything away)

全て + Verb (Adverbial)

全て壊れた (Completely broken)

Examples by Level

1

全て大丈夫です。

Everything is okay.

Subete is the subject, followed by the adjective 'daijoubu'.

2

全て終わりました。

Everything is finished.

Subete acts as the subject for the verb 'owaru' (to finish).

3

全ての学生がいます。

All the students are here.

Uses 'subete no' to modify the noun 'gakusei'.

4

全ての本を読みました。

I read all the books.

Subete no modifies 'hon' (books), acting as the object.

5

これは私の全てです。

This is my everything.

Subete is a predicate noun meaning 'everything'.

6

全てを教えてください。

Please tell me everything.

Subete is the direct object of the verb 'oshieru'.

7

全ての窓を閉めました。

I closed all the windows.

Subete no modifies 'mado' (windows).

8

全てが新しいです。

Everything is new.

Subete is the subject followed by the adjective 'atarashii'.

1

その計画は全て失敗しました。

That plan failed entirely.

Subete is used adverbially here to mean 'entirely'.

2

全ての情報を集めました。

I gathered all the information.

Subete no modifies the abstract noun 'jouhou' (information).

3

彼は全てを知っています。

He knows everything.

Subete is the direct object of 'shitte iru'.

4

全ての色が好きです。

I like all colors.

Subete no modifies 'iro' (colors).

5

箱の中身を全て出しました。

I took everything out of the box.

Subete is used to emphasize the total removal of items.

6

全ての準備ができました。

All preparations are ready.

Subete no modifies the noun 'junbi' (preparation).

7

彼は全てを失いました。

He lost everything.

Subete is the direct object, often used for emotional weight.

8

全ての人に挨拶しました。

I greeted everyone.

Subete no modifies 'hito' (people) in a formal sense.

1

この映画が彼の人生の全てだ。

This movie is everything in his life.

Subete is used to express ultimate importance.

2

全てを考慮して決めましょう。

Let's decide after considering everything.

Subete is the object of the verb 'kouryo suru' (to consider).

3

全ての努力が報われました。

All the efforts were rewarded.

Subete no modifies 'doryoku' (effort).

4

彼は全てにおいて完璧です。

He is perfect in everything.

Subete ni oite is a compound phrase meaning 'in all respects'.

5

全てが嘘だったのかもしれない。

It might be that everything was a lie.

Subete is the subject of a speculative sentence.

6

全ての責任は私にあります。

All responsibility lies with me.

Subete no modifies the formal noun 'sekinin'.

7

彼は自分の全てを仕事に捧げた。

He devoted his everything to his work.

Subete represents his entire life/energy.

8

全ての物語には終わりがある。

Every story has an end.

Subete no used for a universal philosophical statement.

1

全てを捨てて旅に出ました。

I threw everything away and went on a journey.

Subete implies material possessions and social ties.

2

この問題は全てが解決したわけではない。

It's not that everything about this problem has been solved.

Subete is part of a partial negation structure.

3

全ての可能性を検討しました。

We examined all the possibilities.

Subete no used in a formal investigative context.

4

彼女の言葉が私の全てを変えた。

Her words changed my everything.

Subete represents his entire perspective or life path.

5

全てのデータが消去されました。

All the data has been erased.

Subete no used with a passive verb 'shokyo sareta'.

6

全てが計画通りに進んでいます。

Everything is proceeding according to plan.

Subete is the subject of a formal status update.

7

彼は全ての財産を寄付した。

He donated all his property.

Subete no modifies 'zaisan' (wealth/property).

8

全ての出来事には意味がある。

There is a meaning to every event.

Subete no used for a high-level abstract concept.

1

本契約の全ては、法的に有効です。

The entirety of this contract is legally valid.

Subete refers to the complete scope of a legal document.

2

彼は全てをなげうって理想を追求した。

He cast everything aside to pursue his ideals.

Nageutsu is a high-level verb meaning to cast away/sacrifice.

3

全ての事象は相互に関連している。

All phenomena are interrelated.

Subete no modifies 'jishou' (phenomena/events).

4

以上が、本日の報告の全てです。

That concludes all of today's report.

Standard formal way to end a high-level report.

5

全ての国民にその権利が与えられる。

That right is granted to all citizens.

Subete no used in a constitutional or legal context.

6

彼は全てを見透かしているようだ。

It seems he sees through everything.

Misukasu is a literary verb for seeing through deception.

7

全てが灰に帰してしまった。

Everything returned to ashes.

Hai ni kisu is an idiomatic literary expression.

8

全ての事柄を公平に判断する。

To judge all matters fairly.

Subete no modifies 'kotogara' (matters/affairs).

1

全存在の全てが、この一瞬に凝縮されている。

The entirety of all existence is condensed into this single moment.

Highly philosophical usage of subete as a totality.

2

彼は全てを悟ったかのような表情をした。

He had an expression as if he had attained enlightenment about everything.

Satoru (to attain enlightenment/realize) used with subete.

3

全ての真理は、沈黙の中にのみ存在する。

All truth exists only within silence.

Subete no used for a metaphysical assertion.

4

宇宙の全てを解明することは不可能だ。

It is impossible to elucidate the entirety of the universe.

Kaimei suru (to elucidate) is a high-level academic verb.

5

彼は全てを統べる王として君臨した。

He reigned as the king who governs everything.

Suberu is the etymological root of subete.

6

全ての苦悩は執着から生まれる。

All suffering is born from attachment.

Buddhist philosophical statement using subete no.

7

彼は全てを投げ出し、無の境地に達した。

He threw everything away and reached a state of nothingness.

Mu no kyouchi (state of nothingness) is a C2-level concept.

8

全ての事象は、移ろいゆく夢に過ぎない。

All phenomena are nothing more than a fleeting dream.

Utsuroiyuku is a poetic literary adjective.

Common Collocations

全ての[Noun]
全てが[Adjective]
全てを[Verb]
人生の全て
世界の全て
全てにおいて
全てが終わる
持てる全ての力
全ての責任
全ての人々

Common Phrases

全て大丈夫

— Everything is fine. Used to reassure someone that there are no problems.

心配しないで、全て大丈夫だから。

全て順調

— Everything is going smoothly. Common in business or project updates.

今のところ、全て順調に進んでいます。

全てお任せします

— I'll leave everything to you. Used when trusting someone with a task.

料理の注文は全てお任せします。

全ては自分次第

— Everything depends on yourself. A motivational phrase.

成功するかどうかは、全ては自分次第だ。

全て出し切る

— To give it your all / to exhaust everything. Used in sports or exams.

試合で持てる力を全て出し切った。

全てが嘘

— Everything is a lie. Used in dramatic contexts or betrayals.

彼の言ったことは全てが嘘だった。

全て解決

— Everything is solved. Used when a problem is fully addressed.

これで問題は全て解決しました。

全てやり直す

— To redo everything. Used when starting from scratch.

間違えたので、全てやり直します。

全て把握する

— To grasp/understand everything. Used in management or study.

状況を全て把握しています。

全て使い果たす

— To use up everything. Used for money, energy, or resources.

貯金を全て使い果たした。

Often Confused With

全て vs 全部 (Zenbu)

English speakers use 'all' for both, but zenbu is for physical counting, subete is for abstract totality.

全て vs 皆 (Minna)

Minna is for 'everyone' (people). Subete is for 'everything' (things/concepts).

全て vs 全員 (Zen'in)

Zen'in means 'all members' of a specific group of people. Subete is much broader.

Idioms & Expressions

"全てをなげうつ"

— To sacrifice everything for a goal or ideal.

彼は夢のために全てをなげうった。

Literary
"全ては時の運"

— Everything depends on luck/timing.

努力はしたが、全ては時の運だ。

Neutral
"全ては夢の跡"

— Everything is but a trace of a dream (meaning things change and disappear).

栄華を極めた城も、今は全ては夢の跡だ。

Poetic
"全てが水の泡"

— Everything goes down the drain / comes to nothing.

ミス一つで、今までの努力が全て水の泡になった。

Common
"全てを悟る"

— To realize everything / to attain enlightenment.

彼は老いて、人生の全てを悟った。

Formal
"全てをさらけ出す"

— To reveal everything / to expose one's true self.

彼女は親友に全てをさらけ出した。

Neutral
"全てを敵に回す"

— To make everyone/everything your enemy.

その発言は、世界中を全て敵に回すことになる。

Dramatic
"全ては塞翁が馬"

— Everything is like the horse of Saiou (meaning luck can be good or bad).

失敗したが、全ては塞翁が馬だ。次に期待しよう。

Literary
"全てを見透かす"

— To see through everything (deception, motives).

彼女の目は、全てを見透かしているようだ。

Literary
"全ては心次第"

— Everything depends on one's heart/mindset.

幸せかどうかは、全ては心次第です。

Philosophical

Easily Confused

全て vs 全部 (Zenbu)

Both translate to 'all' or 'everything'.

Zenbu is more casual and used for concrete, countable items. Subete is more formal and used for abstract concepts or the 'entirety' of something.

ケーキを全部食べた (Ate all the cake) vs. 人生の全て (All of life).

全て vs あらゆる (Arayuru)

Both mean 'all'.

Arayuru emphasizes variety and 'every possible kind'. Subete emphasizes the total amount or inclusion of every part of a specific set.

あらゆる可能性 (Every possible kind of possibility).

全て vs 一切 (Issai)

Both mean 'all'.

Issai is most commonly used in negative sentences to mean 'absolutely none' or 'not at all'.

一切食べない (Don't eat anything at all).

全て vs 全体 (Zentai)

Both mean 'whole/all'.

Zentai refers to the physical 'body' or 'structure' of a whole thing. Subete refers to the logical inclusion of all parts.

建物全体 (The whole building structure).

全て vs 全員 (Zen'in)

Both mean 'all'.

Zen'in is strictly for people. Subete is primarily for things/abstracts.

全員合格 (Everyone passed).

Sentence Patterns

A1

全て + です

それが全てです。(That is everything.)

A1

全て + 終わりました

全て終わりました。(Everything is finished.)

A2

全ての + Noun + を + Verb

全ての窓を閉めました。(I closed all the windows.)

A2

全て + Adjective

全てが新しいです。(Everything is new.)

B1

Noun + の + 全て + だ

君が僕の全てだ。(You are my everything.)

B1

全て + を + Verb (Abstract)

全てを信じます。(I believe everything.)

B2

全て + において

彼は全てにおいて正しい。(He is right in all respects.)

C1

全て + を + なげうつ

全てをなげうって戦う。(Fight, sacrificing everything.)

Word Family

Nouns

全部 (Zenbu - Everything)
全般 (Zenpan - General/Whole)
全体 (Zentai - Entirety)
全局 (Zenkyoku - The whole situation)

Verbs

統べる (Suberu - To unify/govern)
全うする (Mattou suru - To fulfill/complete)

Adjectives

全ての (Subete no - All)
全き (Mattaki - Complete/Perfect - Archaic)

Related

全 (Zen - Whole/Complete)
全く (Mattaku)
全然 (Zenzen)
全面 (Zenmen)
全員 (Zen'in)

How to Use It

frequency

Extremely high in written Japanese; high in formal spoken Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'subete' for 'everyone' in a casual group. みんな (minna) or 全員 (zen'in)

    'Subete' refers to things or abstract concepts. Using it for your friends sounds like you are calling them 'objects.'

  • Saying 'subete hon' instead of 'subete no hon'. 全ての星 (subete no hoshi)

    Japanese requires the particle 'no' to link 'subete' to a noun. It functions like an adjective-noun relationship.

  • Using 'subete' to count physical items like coins in casual speech. 全部 (zenbu)

    'Subete' is too formal for counting small, everyday physical objects. 'Zenbu' is the natural choice.

  • Using 'subete' in a negative sentence to mean 'nothing at all'. 何も...ない (nanimo...nai)

    'Subete nai' is grammatically awkward. To say 'there is nothing,' use 'nanimo nai.'

  • Confusing 'subete' with 'marugoto'. 丸ごと (marugoto)

    To say 'eat the whole apple (unsliced),' use 'marugoto.' 'Subete' means 'all the apples (in the bowl).'

Tips

The 'No' Rule

Always use 'subete no' before a noun. Never say 'subete gakusei'; it must be 'subete no gakusei'.

Emotional Weight

Use 'subete' when you want to express deep feelings, like 'you are my everything' (kimi wa boku no subete).

Physical vs Abstract

Use 'zenbu' for things you can touch (pizza, money) and 'subete' for things you can't (time, love, data).

Formal Situations

In a job interview or presentation, 'subete' makes you sound more intelligent and professional than 'zenbu'.

Kanji Recognition

Look for the 'roof' over the 'king' in the kanji 全 to remember it means 'the whole kingdom' or 'everything'.

Pitch Accent

Try to keep your pitch flat (Heiban) or start low and go high. Avoid stressing it like an English word.

Context Clues

If you hear 'subete' in a song, it almost always refers to a person's soul or life experience.

Hiragana for Softness

If you're writing a card to a friend, 'すべて' looks warmer and more personal than '全て'.

Related Words

Learn 'zentai' (whole) and 'zen'in' (everyone) alongside 'subete' to master the 'totality' word group.

Don't Dehumanize

Avoid saying 'subete' when you mean 'everyone in this room.' Use 'minna' to be polite and natural.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SUB-total' but instead of a part, it's the 'SU-BET-E' (You can 'bet' it's 'everything').

Visual Association

Imagine a giant net ('suberu' root) being pulled in, containing every single fish in the sea. Nothing is left out.

Word Web

全 (Whole) 全部 (All) 全国 (Nationwide) 全盛 (Prime) 全力 (Full power) 全然 (Not at all) 全員 (Everyone) 完全 (Perfect)

Challenge

Try to use 'subete' three times today: once for something you finished, once for a group of people, and once for an abstract feeling.

Word Origin

The word 'subete' originates from the classical Japanese verb 'suberu' (統べる). In ancient Japanese, this verb meant to gather various disparate elements together and rule over them as a single unit.

Original meaning: To unify or to bring under one's control.

Japonic / Old Japanese.

Cultural Context

Be careful using 'subete' for people in casual settings; it can sound like you are treating them as a mass rather than individuals. Use 'minna' instead.

English speakers often use 'all' loosely. In Japanese, 'subete' is more precise and carries a weight similar to 'the entirety' or 'in its entirety' in English legal or academic contexts.

The song 'Subete ga F ni Naru' (Everything becomes F) - a famous mystery novel and anime. J-Pop hit 'Everything' by MISIA, which uses 'subete' in its lyrics to express total love. The Buddhist phrase 'Issai Shogyo Mujou' (All things are impermanent) uses a related concept of totality.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Work

  • 全てのタスクを完了しました。
  • 全てのご意見を参考にします。
  • 全ての責任を取ります。
  • 全ての情報を共有してください。

In Relationships

  • 君は僕の全てだ。
  • 全てを話してほしい。
  • 君の全てが好きだ。
  • 全てを信じている。

Shopping / Services

  • 全て込みの価格です。
  • 全てのサイズがありますか?
  • 全て返品したいです。
  • 全て無料です。

News / Reports

  • 全ての便が欠航しました。
  • 全ての住民が避難しました。
  • 全ての記録を調査します。
  • 全ての国が合意しました。

Daily Life

  • 全て片付けました。
  • 全て忘れちゃった。
  • 全て順調だよ。
  • 全て夢だった。

Conversation Starters

"あなたの人生で、全てをかけてやりたいことは何ですか? (What is something in your life you want to do with your everything?)"

"全ての願いが叶うなら、何を願いますか? (If all your wishes could come true, what would you wish for?)"

"今日一日の全てを教えてください。 (Tell me everything about your day today.)"

"全ての日本料理の中で、何が一番好きですか? (Of all Japanese dishes, what do you like best?)"

"仕事が人生の全てだと思いますか? (Do you think work is everything in life?)"

Journal Prompts

今日あった全ての良い出来事を書き出してみましょう。 (Write out all the good things that happened today.)

あなたにとって「全て」と言えるほど大切なものは何ですか? (What is something so important to you that you could call it your 'everything'?)

全ての責任を自分が持つとしたら、今の生活はどう変わりますか? (If you took all responsibility yourself, how would your current life change?)

世界の全ての言語を話せるとしたら、どこに行きたいですか? (If you could speak all the world's languages, where would you want to go?)

昨日の全ての食事を思い出して書いてください。 (Recall and write down all of yesterday's meals.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not by itself. If you want to say 'everyone,' use 'minna' or 'zen'in.' You can say 'subete no hito' (all people), but this sounds very formal or philosophical, like referring to all of mankind.

Yes, 'subete' is significantly more formal. You will see 'subete' in news reports, literature, and speeches. 'Zenbu' is the standard word for everyday casual conversation.

Only when you are using it to modify a noun, like 'subete no hon' (all books). When 'subete' is the subject or an adverb, you do not use 'no.' Example: 'Subete owari' (Everything is over).

The kanji is 全て. The character 全 means 'whole' or 'complete.' It is the same kanji used in 'zenbu' (全部) and 'zentai' (全体).

Yes, but it usually means 'not everything.' For example, 'Subete ga tadashii wake dewa nai' means 'It's not that everything is correct.' If you mean 'nothing at all,' use 'nanimo...nai' or 'issai...nai.'

It can be both. As a noun: 'Subete ga suki' (I like everything). As an adverb: 'Subete wasureta' (I forgot entirely).

You write it as すべて in children's books, poetry, or song lyrics to give a softer, less 'stiff' appearance. In business and academic writing, always use the kanji 全て.

You can, but 'zenbu no ringo' is much more natural unless you are writing a formal report about apple production. 'Subete' for small fruit sounds a bit too grand.

Subete refers to all individual parts being included. Zentai refers to the whole entity as a single unit. For example, 'subete no hito' (all the people) vs 'zentai no gousei' (the composition of the whole).

Not really. It's too formal for most slang. However, 'Sore ga subete' (That's everything/That's all) is a common dramatic phrase used in pop culture.

Test Yourself 186 questions

writing

Write 'Everything is finished' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'All students' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'You are my everything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I know everything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is okay' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I lost everything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'All the books' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is a lie' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'All responsibility' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is new' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I will redo everything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'All people' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is going well' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I gave it my all' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything returned to ashes' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'That is everything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I closed all the windows' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything is solved' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'All data was erased' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everything depends on you' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is okay' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is finished' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'All students' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I know everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You are my everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is new' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is solved' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'All responsibility' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is a lie' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is smooth' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'All people' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will redo everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I gave it my all' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything depends on luck' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I closed all the windows' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'That is everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Every story' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I believe everything' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything returned to ashes' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全て終わりました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全ての学生。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全て大丈夫です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 君は私の全て。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てを失った。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全ての責任。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てが嘘だ。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全て順調。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全て解決。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てやり直し。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てをさらけ出す。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全ての窓を閉めた。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全ては自分次第。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てが水の泡。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 全てをなげうつ。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 186 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!