と共に
と共に in 30 Seconds
- Formal way to say 'together with' or 'along with'.
- Indicates two events happening at the exact same time.
- Shows proportional change (as A happens, B also happens).
- Used to describe a person or thing having two qualities simultaneously.
The Japanese particle construction と共に (tomo ni) is a versatile and sophisticated expression primarily used in formal or literary contexts to denote accompaniment, simultaneity, or proportional change. At its core, it translates to "together with," "along with," or "as well as." However, its application extends far beyond simple physical accompaniment. It serves as a linguistic bridge that connects two entities, actions, or states in a way that suggests they are inextricably linked in time or nature. Unlike the more casual と一緒に (to issho ni), と共に carries a weight of gravity and precision, making it a favorite in news broadcasts, academic writing, and formal speeches.
- Accompaniment
- Used when someone does something with another person, often in a formal or respectful capacity. Example: 家族と共に過ごす (Spending time together with one's family).
- Simultaneity
- Used when two events happen exactly at the same time. Example: 夜明けと共に (With the dawn / As the sun rises).
- Proportional Change
- Used when one change triggers another, similar to "as" or "along with the progression of." Example: 普及と共に (Along with the spread of...).
卒業と共に、彼は故郷へ帰った。
(Along with graduation, he returned to his hometown.)
One of the most profound uses of と共に is in describing the evolution of society or technology. When a writer says 「インターネットの普及と共に、人々の生活は変わった」, they are not just saying these things happened at the same time; they are implying a causal and temporal relationship. The word 共 (tomo) itself means "together" or "shared," and when combined with the particle に, it creates an adverbial phrase that modifies the verb to show harmony or synchronization. In high-level Japanese, mastering this particle allows you to describe complex relationships between events that simpler particles like と or 時に cannot fully capture.
喜びと共に、不安も感じている。
(Along with joy, I also feel anxiety.)
Furthermore, と共に is frequently seen in political or corporate slogans. It suggests a sense of partnership and mutual growth. For instance, a company might use the phrase 「地域社会と共に歩む」 (Walking together with the local community) to emphasize their social responsibility. This usage highlights the "shared journey" aspect of the particle, suggesting a long-term, parallel existence rather than a one-off meeting.
Using と共に requires attention to the grammatical category of the preceding word. It predominantly follows nouns, but can also follow the dictionary form (u-form) of verbs. Understanding these patterns is key to achieving the CEFR B2 level of proficiency.
- Pattern 1: Noun + と共に
- Directly attach to a noun to mean "together with [Noun]." This is the most common form for both people and abstract concepts. Example: 希望と共に (With hope).
- Pattern 2: Verb (Dictionary Form) + と共に
- Used to indicate that as one action occurs, another occurs simultaneously or as a result. Example: 年をとると共に (As one grows older).
- Pattern 3: い-Adjective + と共に (Less Common)
- Occasionally used in very formal writing by using the dictionary form. Example: 美しいと共に (While being beautiful...). Often replaced by 〜であると共に.
技術の進歩と共に、生活が便利になった。
(Along with technological progress, life has become more convenient.)
When using the "proportional change" meaning, と共に acts similarly to につれて or にしたがって. However, と共に is unique because it emphasizes that the two things are happening in the *exact same timeframe*. While につれて implies a more gradual, step-by-step evolution, と共に feels more like an immediate, parallel occurrence. For example, 「ベルが鳴ると共に、生徒たちが教室を飛び出した」 (As soon as the bell rang, the students rushed out of the classroom) highlights the instantaneity of the action.
彼は優れた研究者であると共に、良き指導者でもある。
(He is a great researcher as well as a good leader.)
Another important usage is the "A as well as B" structure, often seen as 〜であると共に〜でもある. This allows the speaker to attribute two distinct qualities to a single subject simultaneously. This is highly effective in professional evaluations or descriptive essays where nuanced characterization is required.
If you are watching the Japanese news (NHK), you will hear と共に constantly. It is the standard way to report on events that coincide. For example, reporters might say 「台風の接近と共に、雨が強まってきました」 (Along with the approach of the typhoon, the rain has intensified). In this context, it provides a logical and temporal link that sounds authoritative and objective.
- News & Media
- Reporting on natural phenomena, economic shifts, or political changes. It links the cause and the simultaneous effect.
- Academic Lectures
- Describing historical trends or scientific reactions. Example: 「文明の発展と共に...」 (Along with the development of civilization...).
- Ceremonial Speeches
- Weddings, graduations, or funerals where speakers use high-level Japanese to convey sincerity and gravity.
新しい時代の幕開けと共に、我々も変わらなければならない。
(With the dawn of a new era, we too must change.)
In literature, と共に is used to create atmosphere. A novelist might describe a character's internal state changing alongside the weather: 「日が沈むと共に、彼の心に寂しさが広がった」 (As the sun set, loneliness spread through his heart). This usage elevates the prose, making the connection between the environment and the character feel more poetic and deliberate than a simple 「時」 (when).
In the business world, you will find と共に in mission statements and annual reports. A company might state, 「お客様の成長と共に、我々も成長し続けます」 (Along with the growth of our customers, we will continue to grow). This implies a symbiotic relationship. It sounds more professional and committed than using と一緒に, which might sound like a casual outing rather than a strategic partnership.
The most frequent mistake learners make with と共に is using it in overly casual situations. Because it is a B2/N2 level grammar point, using it with friends while grabbing a coffee can sound bizarrely formal, almost like you are reading from a textbook or a legal document.
- Mistake 1: Casual Overuse
- Saying 「友達と共に映画に行った」 instead of 「友達と一緒に映画に行った」. The former sounds like a historical record of your friendship rather than a fun afternoon.
- Mistake 2: Confusing with 〜につれて
- While they both show change, と共に is for things happening *at once*, while 〜につれて is for a gradual process. You can't always swap them.
- Mistake 3: Incorrect Verb Form
- Using the past tense before と共に. It should almost always be the dictionary form (辞書形) when following a verb.
Incorrect: 食べたと共に、気分が悪くなった。
Correct: 食べると共に、気分が悪くなった。 (Or better: 食べた途端に...)
Another subtle mistake involves the "proportional change" usage. と共に usually describes a change that happens in one direction. It is less suited for cyclical or random changes. It works best when describing a clear trend, such as "As the temperature rises..." or "As the population decreases..."
Finally, learners often forget the 〜であると共に construction. When you want to say someone is both an artist and a teacher, you cannot just say 「芸術家と共に先生だ」 (which sounds like the artist and teacher are two different people). You must use 「芸術家であると共に、教師でもある」 to indicate that one person holds both roles.
Japanese has several ways to express "with" or "at the same time." Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the connection between the two items.
- と一緒に (to issho ni)
- The standard, conversational way to say "together with." Focuses on physical proximity or shared activity.
Use: Daily life, friends, family. - と同時に (to douji ni)
- Focuses purely on the timing. "At the exact same time." It doesn't necessarily imply a relationship between the two things, just their synchronization.
Use: Technical descriptions, sports commentary. - に伴って (ni tomonatte)
- Very similar to と共に, but focuses more on the *consequence*. "Accompanied by" or "as a result of."
Use: Formal reports, scientific papers. - につれて (ni tsurete)
- Emphasizes a gradual, step-by-step change. "As A changes, B also changes."
Use: Describing natural growth or aging.
Comparison:
1. ベルが鳴ると共に (As/With the bell...) - Formal/Simultaneous.
2. ベルが鳴ると同時に (At the same time the bell...) - Pure timing.
3. ベルが鳴るのに伴って (Accompanying the bell...) - Causal link.
When deciding between と共に and と一緒に, ask yourself: "Am I writing a formal document or a personal message?" If it's formal, と共に is usually the better choice. If you are describing a change that is inevitable and parallel (like the passage of time), と共に provides a sense of elegance that other particles lack.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 共 is often used in words related to communism (共産主義) because of its root meaning of 'shared' or 'common.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tomo' like the English name 'Tom'. The 'o' should be short like 'over'.
- Putting too much stress on the 'ni'.
- Confusing the pitch accent with 'tomo' meaning 'friend' (which is different depending on dialect).
- Slurring the 'o' sounds into a diphthong.
- Pausing too long between 'tomo' and 'ni'.
Difficulty Rating
Common in news and books, but requires knowing kanji.
Difficult to use with the correct formal nuance and verb forms.
Rarely used in speech except for formal presentations.
Easy to recognize once you know 'tomo' means together.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
〜につれて
台風が近づくにつれて、風が強くなった。
〜にしたがって
予定表に従って進めてください。
〜に伴って
人口減少に伴って、学校が閉鎖された。
〜と同時に
ドアが開くと同時に、冷たい風が入ってきた。
〜かたわら
大学に通うかたわら、モデルとして働いている。
Examples by Level
共に頑張りましょう。
Let's do our best together.
Simple 'together' use.
家族と共に住んでいます。
I live together with my family.
Noun + と共に.
友達と共に歩く。
Walk together with a friend.
Basic accompaniment.
先生と共に勉強する。
Study together with the teacher.
Formal accompaniment.
平和と共に。
With peace.
Abstract noun + と共に.
犬と共に走る。
Run together with a dog.
Noun + と共に.
母と共に買い物に行く。
Go shopping with my mother.
Polite accompaniment.
共に笑いましょう。
Let's laugh together.
Adverbial use.
新年のお祝いを家族と共に過ごした。
I spent the New Year's celebration together with my family.
Formal past tense.
彼は本と共に生活している。
He lives his life along with books.
Metaphorical accompaniment.
音楽と共に踊る。
Dance along with the music.
Noun + と共に.
自然と共に生きる。
Live together with nature.
Philosophical accompaniment.
彼は父と共に会社を作った。
He started a company together with his father.
Collaborative action.
太陽と共に起きる。
Wake up with the sun.
Simultaneity.
喜びを友と共に分かち合う。
Share joy together with friends.
Abstract sharing.
船は波と共に揺れた。
The ship rocked along with the waves.
Physical synchronization.
チャイムが鳴ると共に、授業が終わった。
As the chime rang, the class ended.
Verb (Dictionary) + と共に.
彼女は美しさと共に知性も備えている。
She possesses intelligence along with beauty.
Noun + と共に (as well as).
春の訪れと共に、花が咲き始めた。
With the arrival of spring, flowers began to bloom.
Proportional change/Simultaneity.
地震と共に火災が発生した。
A fire broke out along with the earthquake.
Simultaneous events.
彼は画家であると共に、詩人でもある。
He is a painter as well as a poet.
〜であると共に.
経済の成長と共に、物価も上がった。
Along with economic growth, prices also rose.
Proportional change.
夜の帳が下りると共に、街は静かになった。
As night fell, the city became quiet.
Literary simultaneity.
技術の発展と共に、私たちの生活は便利になった。
Along with technological development, our lives have become convenient.
Common social context.
人口の減少と共に、労働力不足が深刻化している。
Along with the decrease in population, the labor shortage is becoming serious.
Social trend/Proportional change.
この薬は効果があると共に、副作用の恐れもある。
This medicine is effective, but at the same time, there is a risk of side effects.
Contrasting qualities.
時代の要請と共に、教育制度も見直されている。
Along with the demands of the times, the education system is being reviewed.
Formal societal change.
激しい雨と共に、雷が鳴り響いた。
Along with the heavy rain, thunder roared.
Natural phenomenon.
彼は社長であると共に、一人の父親でもある。
He is the president of the company, but at the same time, he is a father.
Dual roles.
インターネットの普及と共に、情報の伝達速度が飛躍的に向上した。
Along with the spread of the internet, the speed of information transmission has improved dramatically.
Technological trend.
強い決意と共に、彼は新しい一歩を踏み出した。
With strong determination, he took a new step forward.
Emotional accompaniment.
都市化が進むと共に、伝統文化が失われつつある。
As urbanization progresses, traditional culture is being lost.
Gradual simultaneous change.
グローバル化の進展と共に、異文化理解の重要性が増している。
Along with the progress of globalization, the importance of cross-cultural understanding is increasing.
Abstract academic context.
その決断は、彼に大きな名声をもたらすと共に、重い責任を負わせた。
That decision brought him great fame, but at the same time, it burdened him with heavy responsibility.
Double-edged sword nuance.
宇宙の膨張と共に、銀河間の距離も広がっていく。
Along with the expansion of the universe, the distances between galaxies also widen.
Scientific synchronization.
文明が高度化すると共に、人間本来の感性が鈍っているのではないか。
As civilization becomes more advanced, aren't human sensitivities becoming duller?
Philosophical inquiry.
制度の改革と共に、人々の意識改革も不可欠である。
Along with institutional reform, a reform of people's consciousness is also indispensable.
Social policy context.
彼は作家として成功を収めると共に、社会活動にも力を注いだ。
While achieving success as a writer, he also devoted himself to social activities.
Parallel achievements.
秋の深まりと共に、木々は鮮やかに色づいていった。
As autumn deepened, the trees turned vivid colors.
Literary proportional change.
自由には常に、それを行使する勇気と共に、結果に対する責任が伴う。
Freedom always entails responsibility for the consequences, along with the courage to exercise it.
Philosophical definition.
国家の興隆と共に、独自の美意識が洗練されていった。
Along with the rise of the nation, a unique aesthetic sense became refined.
Historical analysis.
言語は文化の鏡であると共に、思考を規定する枠組みでもある。
Language is a mirror of culture as well as a framework that defines thought.
Linguistic philosophy.
デジタル技術の革新は、利便性をもたらすと共に、監視社会への懸念をも惹起している。
Innovation in digital technology brings convenience, while simultaneously evoking concerns about a surveillance society.
Complex socio-political analysis.
万物は流転し、時間の経過と共にその姿を変えていく。
All things are in flux, changing their form with the passage of time.
Metaphysical observation.
彼は冷徹な政治家であると共に、深い慈愛に満ちた教育者でもあった。
He was a cold-blooded politician, yet at the same time, an educator filled with deep compassion.
Complex characterization.
法の支配の確立と共に、市民の権利意識も醸成されてきた。
Along with the establishment of the rule of law, the consciousness of citizens' rights has also been fostered.
Legal history.
科学の進歩は未知の領域を解明すると共に、新たなる謎を提示し続ける。
The progress of science elucidates unknown realms while continuing to present new mysteries.
Paradoxical progress.
静寂と共に、彼は深い瞑想の世界へと沈んでいった。
Along with the silence, he sank into a world of deep meditation.
Abstract literary transition.
Common Collocations
Common Phrases
— To walk together; to share a life or journey.
地域社会と共に歩む企業を目指す。
— To share joys and sorrows.
彼とは苦楽を共にしてきた仲だ。
— With the passage of time.
悲しみも時と共に癒えるだろう。
— Living in harmony with nature.
都会を離れ、自然と共に暮らしたい。
— Along with history; throughout history.
この建物は街の歴史と共にあった。
— With hope.
新しい年を希望と共に迎える。
— With gratitude.
感謝と共にこの賞を受け取ります。
— Along with growth.
会社の成長と共に社員も増えた。
— Along with change.
季節の変化と共に服を着替える。
— With death (often in a literary sense).
彼の秘密は死と共に葬られた。
Often Confused With
Too casual for formal trends; 'と共に' is preferred.
Focuses only on time; 'と共に' implies a deeper connection or change.
Stronger focus on cause and effect than 'と共に'.
Idioms & Expressions
— To share the same fate.
彼らは船と運命を共にした。
Formal— To live under the same roof; to share meals and sleep.
合宿で仲間と寝食を共にした。
Neutral— To act in concert; to keep pace with.
他国と歩調を共にして対策を講じる。
Formal— To live under the same sky (often used for enemies: 'cannot live under the same sky').
不倶戴天の敵とは天を共にせず。
Literary— To share a bed (polite/archaic).
夫婦として枕を共にする。
Literary— To be present at the same meeting/gathering.
名誉ある方々と席を共にする。
Formal— To act together; to go along with.
警察は彼と行動を共にしている人物を追っている。
Neutral— To share life and death; to be together in extreme danger.
戦場で生死を共にした戦友。
Literary— To share joy.
優勝の喜びをファンと共に分かち合う。
Formal— To study together (in the same class).
三年間、彼と机を共にした。
NeutralEasily Confused
Both show change.
と共に is for simultaneous events; につれて is for gradual progression.
年をとるにつれて (Gradual) vs. ベルが鳴ると共に (Instant).
Both show following something.
に従って often means following a rule or order; と共に is about parallel occurrence.
指示に従って (Rule) vs. 時代の変化と共に (Trend).
Very similar formality.
に伴って is more clinical/causal; と共に is more descriptive/parallel.
開発に伴う公害 (Pollution caused by...) vs. 開発と共に (As development happens...).
Both mean 'with'.
と一緒に is physical/casual; と共に is abstract/formal.
友達と一緒に (Casual) vs. 家族と共に (Formal/Grave).
Both mean 'at the same time'.
と同時に is precise/technical; と共に is broader/literary.
12時になると同時に (Precise) vs. 夜明けと共に (Broad).
Sentence Patterns
[Noun] + と共に
家族と共に暮らす。
[Verb-Dictionary] + と共に
ベルが鳴ると共に席を立つ。
[Noun] + であると共に + [Noun] + でもある
彼は医者であると共に詩人でもある。
[Noun/Verb] + の変化と共に
時代の変化と共に価値観が変わる。
[Noun] + の普及と共に
パソコンの普及と共に仕事の仕方が変わった。
[Abstract Noun] + と共に + [Abstract Noun]
絶望と共に希望を抱く。
[Verb-Dictionary] + のと共に
(稀)〜するのと共に...
Literary structures
静寂と共に夜が明けた。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal writing; low in casual speech.
-
友達と共に遊びに行った。
→
友達と一緒に遊びに行った。
と共に is too formal for a casual outing with friends.
-
雨が降ったと共に、風が吹いた。
→
雨が降ると共に、風が吹いた。
Verbs must be in dictionary form before と共に.
-
彼は歌手と共に俳優だ。
→
彼は歌手であると共に俳優でもある。
To say 'is A as well as B', you need 'であると共に'.
-
年をとると共に、髪が白くなった。
→
年をとるにつれて、髪が白くなった。
While と共に is possible, につれて is more natural for gradual biological changes like graying hair.
-
朝起きると共にコーヒーを飲んだ。
→
朝起きるとすぐにコーヒーを飲んだ。
と共に implies a parallel process or formal simultaneity; 'immediately after' is usually expressed with 'すぐに' or '〜たとたん'.
Tips
Verb Form
Always keep the verb in the dictionary form. Using past tense is a common error that makes the sentence ungrammatical.
Formal Accompaniment
Use it for people only in formal writing or speeches. It implies a shared mission or a serious relationship.
Proportional Change
When describing social trends (e.g., 'As people age...'), 'と共に' is your best friend for sounding professional.
Intonation
Keep your pitch flat. Rising intonation at the end of 'ni' can make it sound like a question or hesitant.
Identify the Meaning
Check if it follows a person (accompaniment) or a process (proportional change) to understand the context quickly.
Dual Identity
Master the 'Aであると共にBでもある' pattern to describe complex people or objects.
Global Trends
It is the perfect particle for discussing globalization, technological shifts, and environmental changes.
Root Meaning
Remember the kanji 共 (shared) to keep the core meaning of 'togetherness' in mind.
vs につれて
If the change is sudden or happens at a specific point in time, 'と共に' is better than 'につれて'.
JLPT N2
This is a high-frequency grammar point. Look for it in the reading section to identify simultaneous actions.
Memorize It
Mnemonic
Imagine two 'Tomo's (friends) walking 'ni' (to) the park 'together'.
Visual Association
Picture two gear wheels turning at the same time. As one moves, the other moves 'と共に'.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about how your life changed when you moved to a new city using 'と共に' for each.
Word Origin
The word 'tomo' (共) originates from the Old Japanese word for 'together' or 'companion.' It originally depicted hands held together or a shared offering.
Original meaning: Shared, joint, or accompanying.
JaponicCultural Context
None. It is a very safe, formal expression.
English speakers often use 'as' or 'along with' in similar ways, but Japanese 'と共に' feels slightly more integrated and formal.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather Reports
- 台風の接近と共に
- 夜明けと共に
- 気温の上昇と共に
- 雨足が強まると共に
Business Presentations
- 売上の拡大と共に
- 市場の変化と共に
- 顧客のニーズと共に
- 新製品の発売と共に
Academic Writing
- 文明の発展と共に
- 研究の進展と共に
- 理論の確立と共に
- 時代の要請と共に
Literature/Novels
- 太陽が沈むと共に
- 悲しみと共に
- 月日の経過と共に
- 足音と共に
Ceremonial Speeches
- 卒業と共に
- 結婚と共に
- 就任と共に
- 感謝の気持ちと共に
Conversation Starters
"時代の変化と共に、私たちの生活はどう変わったと思いますか?"
"インターネットの普及と共に、失われたものは何だと思いますか?"
"子供の成長と共に、親として感じる喜びは何ですか?"
"技術の進歩と共に、将来どんな仕事がなくなると思いますか?"
"新しい年の始まりと共に、何か新しいことを始めましたか?"
Journal Prompts
あなたが成長すると共に、考え方が変わったことについて書いてください。
スマートフォンの普及と共に、あなたの人間関係はどう変わりましたか?
「成功は責任と共にやってくる」という言葉について、どう思いますか?
季節の変化と共に、あなたの気分はどのように変わりますか?
社会の発展と共に、私たちが守るべき伝統は何だと思いますか?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt's better not to. It sounds very stiff and 'bookish.' Stick to 'と一緒に' for friends.
Always use the dictionary (plain) form of the verb. Never use past tense.
It can mean 'as well as' (and), but only in formal contexts when describing two qualities of one thing.
Usually, yes. It either means physical accompaniment or two events/changes happening in parallel.
Use 'であると共に'. For example: '彼は優しいであると共に、厳しい面もある' (He is kind, but also has a strict side).
Yes, it is a common N2 level grammar point (CEFR B2).
Yes, like '絶望と共に' (with despair) or '地震と共に' (along with the earthquake).
'共に' by itself is an adverb meaning 'together.' 'と共に' is a compound particle requiring a preceding word.
Yes, very frequently, especially when talking about partnerships or market trends.
No, it must follow a noun or a verb.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence using 'と共に' to say 'Along with the sunset, it became cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'I live with my family.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As technology advances, society changes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'He is a student as well as an employee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'Along with the arrival of spring, flowers bloom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As the internet spread, life became convenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'I share joys and sorrows with my friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As the bell rang, everyone stood up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'With hope, we move forward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'Along with economic growth, environmental pollution occurred.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As one grows older, health becomes important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'I spent the holidays with my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'With the dawn, the birds started singing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'Along with the typhoon, rain intensified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'He is a leader as well as a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As the city grows, tradition is lost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'With gratitude, I say thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'As the population ages, medicine develops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'With the end of the meeting, they left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'と共に' to say 'Along with the development of the company, employees increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'と一緒に' and 'と共に' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'と共に' to describe a social trend in your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's do our best together' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a teacher as well as a student.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what happens at dawn using 'と共に'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your feelings about a new job using 'と共に'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Along with the bell, class ended.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live with my family' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'proportional change' using 'と共に'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With the passage of time, I forgot.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Along with globalization, English is necessary.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With the approach of the typhoon, the wind got stronger.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a father as well as a CEO.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Along with the arrival of spring, flowers bloom.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I share joy with my friends.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With the end of the movie, the lights came on.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As technology advances, life gets easier.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Along with the population decrease, shops closed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With the dawn, we set off.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am proud to walk with you all.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '時代の変化と共に価値観が変わる。' What changes with time?
Listen to the sentence: 'ベルが鳴ると共に授業が終わった。' When did the class end?
Listen to the sentence: '彼は医者であると共に詩人だ。' What are his two jobs?
Listen to the sentence: '家族と共に過ごした。' Who did the speaker spend time with?
Listen to the sentence: '夜明けと共に鳥が鳴いた。' What happened at dawn?
Listen to the sentence: '喜びと共に感謝する。' What emotion is paired with gratitude?
Listen to the sentence: '技術の進歩と共に不便が減った。' What decreased with progress?
Listen to the sentence: '台風と共に雨が来た。' What came with the typhoon?
Listen to the sentence: '春と共に花が咲く。' When do flowers bloom?
Listen to the sentence: '経済と共に物価も上がった。' What rose along with the economy?
Listen to the sentence: '終了と共に解散した。' What happened at the end?
Listen to the sentence: '彼は教師と共に親だ。' What is the second role?
Listen to the sentence: '人口と共に学校が減った。' What decreased with the population?
Listen to the sentence: '太陽と共に起きた。' When did the speaker wake up?
Listen to the sentence: '共に頑張りましょう。' What is the speaker suggesting?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
と共に is a versatile B2-level particle used for formal accompaniment, simultaneity, and proportional change. Example: 時代の変化と共に (Along with the change of the times).
- Formal way to say 'together with' or 'along with'.
- Indicates two events happening at the exact same time.
- Shows proportional change (as A happens, B also happens).
- Used to describe a person or thing having two qualities simultaneously.
Verb Form
Always keep the verb in the dictionary form. Using past tense is a common error that makes the sentence ungrammatical.
Formal Accompaniment
Use it for people only in formal writing or speeches. It implies a shared mission or a serious relationship.
Proportional Change
When describing social trends (e.g., 'As people age...'), 'と共に' is your best friend for sounding professional.
Intonation
Keep your pitch flat. Rising intonation at the end of 'ni' can make it sound like a question or hesitant.
Example
彼女は家族と共に海外へ移住した。
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".