とにかく
とにかく in 30 Seconds
- Used to say 'anyway' or 'in any case' to pivot a conversation toward a main point.
- Functions as an intensifier for adjectives, highlighting a defining characteristic above all others.
- Commonly used to break a deadlock and encourage immediate action or a decision.
- Essential for B1 learners to sound natural and manage complex social interactions effectively.
The Japanese adverb とにかく (tonikaku) is a powerhouse of conversational utility, primarily functioning to sweep aside secondary details and focus the listener's attention on a singular, primary point. In English, it is most frequently translated as 'anyway,' 'in any case,' or 'at any rate.' However, its usage in Japanese carries a specific pragmatic weight that often indicates a desire to simplify a complex situation or to emphasize a necessary action regardless of the surrounding circumstances. When a speaker uses this word, they are essentially saying, 'Let us put aside all other variables for a moment and look at this one thing.' This makes it indispensable in both casual daily life and high-pressure business environments where decisions must be made despite lingering uncertainties.
- Core Nuance
- The primary function is 'prioritization through exclusion.' It signals that the speaker is consciously choosing to ignore complicating factors to move the conversation or action forward.
In social interactions, とにかく serves as a linguistic 'reset button.' If a conversation has become bogged down in minor details or if two people are debating multiple options without reaching a conclusion, one party might interject with this word to steer the group back to the main goal. It is particularly effective when the speaker feels that time is running out or that the current line of thought is no longer productive. For instance, if a group is debating which restaurant to go to and the options are overwhelming, saying 'Tonikaku, let's just start walking' breaks the deadlock.
理由は後で説明するけど、とにかく今は逃げて! (I'll explain the reason later, but anyway, run now!)
Beyond simple topic-switching, とにかく can express a sense of resignation or acceptance. When faced with a problem that has no clear solution, a speaker might use it to suggest a 'least-bad' path or to simply accept the reality of the situation. It conveys a pragmatic 'it is what it is' attitude, followed by a suggestion for the next logical step. This usage is common in anime and drama when characters face overwhelming odds; they acknowledge the difficulty but insist on moving forward regardless.
Furthermore, とにかく can be used to emphasize an extreme degree of something, similar to 'exceptionally' or 'incredibly.' For example, describing someone as 'tonikaku hayai' (anyway/just fast) implies that their speed is so remarkable that other attributes are secondary. In this context, it functions almost as an intensifier that suggests the quality being described is the most salient feature of the subject. This multifaceted nature—moving from a logical connector to an emotional intensifier—is what makes it a B1 level staple that sounds very natural when used correctly.
- Situational Usage
- Used when changing the subject, emphasizing a priority, expressing urgency, or intensifying an adjective to show its dominance over other traits.
In conclusion, understanding とにかく is about understanding the Japanese preference for maintaining flow. It allows speakers to navigate through the 'noise' of a conversation to reach the 'signal.' Whether you are trying to convince a friend to try a new food ('Tonikaku, just try it!') or trying to summarize a long business report ('Tonikaku, the sales are up'), this word provides the necessary bridge to your conclusion. It is a word of action and decision-making, cutting through hesitation and focusing the mind on the present necessity.
Grammatically, とにかく is an adverb, which gives it significant flexibility in sentence placement. Most commonly, it appears at the very beginning of a sentence or a new clause. This placement allows it to act as a signpost, alerting the listener that a shift in focus or a summary of the situation is about to occur. When placed at the start, it effectively 'brackets' everything that was said previously as less important than what follows.
とにかく、やってみましょう。 (Anyway, let's give it a try.)
Another common pattern involves using とにかく to connect two clauses where the first clause presents a problem or a condition, and the second clause provides the 'anyway' resolution. In this structure, the first clause often ends with particles like 'ga' (but) or 'keredo' (although), or it might just be an implied context. The word then bridges the gap between the complication and the action. This usage highlights the contrast between the messy reality and the clear decision.
- Sentence Initial
- Tonikaku, [Main Point/Action]. This is the most standard form for pivoting conversations.
- Mid-Sentence
- [Context], tonikaku [Action]. This emphasizes that despite the context, the action is paramount.
When とにかく is used with adjectives, it usually precedes the adjective directly. In this case, it doesn't mean 'anyway' in a logical sense, but rather 'anyway' in the sense of 'no matter what else you say about it, it is definitely [adjective].' For example, 'Tonikaku oishii' means 'It's just plain delicious,' suggesting that even if it looks bad or is expensive, the taste is the primary, undeniable factor.
あの映画は、とにかく長かった。 (That movie was, anyway, just long.)
It is also worth noting that とにかく can be paired with the particle 'ni' in very formal or archaic settings (tonikaku-ni), but in modern Japanese, the 'ni' is almost always dropped. In casual speech, it is often shortened or followed by a slight pause for emphasis. In written Japanese, particularly in essays or reports, it can be used to summarize a complex argument before presenting the final conclusion, acting as a cohesive device that ensures the reader doesn't get lost in the supporting evidence.
- Formal Alternative
- In extremely formal writing, 'izure ni seyo' or 'nandakanda de' might be used, but 'tonikaku' remains acceptable in most business contexts as long as the following verb is polite.
Finally, remember that とにかく often triggers the imperative form or the 'mashou' (let's) form. Because it is a word used to drive action, it naturally pairs with verbs that express intent or commands. If you are using 'tonikaku,' you are usually leading up to a 'do something' statement. This makes it a very active word, contrasting with more passive or descriptive adverbs.
You will encounter とにかく everywhere in Japan, from the bustling streets of Tokyo to the quietest rural offices. In the world of Japanese media, particularly anime and manga, it is a favorite of the 'hot-blooded' protagonist. These characters often face complex tactical situations but choose to rely on their instincts. You'll hear them shout 'Tonikaku, ikuzo!' (Anyway, let's go!) as they charge into battle, effectively telling the audience that the time for planning is over and the time for action has begun.
作戦は失敗したけど、とにかく逃げ切ろう! (The plan failed, but anyway, let's just make our escape!)
In a corporate setting, とにかく is used during meetings to move past stalled discussions. Japanese business culture often involves long periods of consensus-building (nemawashi), but when a deadline looms, a manager might use this word to finalize a decision. It signals a shift from 'discussion mode' to 'execution mode.' For example, 'Tonikaku, ashita made ni shiryou wo kansei sasete kudasai' (Anyway, please finish the documents by tomorrow). Here, it acknowledges the difficulty of the task but emphasizes that the deadline is the non-negotiable factor.
- Customer Service
- Staff might use it when an error has occurred: 'Tonikaku, sugu ni kakunin itashimasu' (Anyway, I will check immediately), prioritizing the solution over the explanation of the error.
In daily family life, parents use it with children to end arguments or to focus them on chores. 'Tonikaku, shukudai wo shinasai!' (Anyway, do your homework!) is a phrase heard in households across Japan. In this context, it cuts off the child's excuses and re-establishes the parent's authority by focusing on the immediate requirement. Similarly, among friends, it's used to settle indecision about where to hang out or what movie to see, often acting as a friendly way to say 'enough talk, let's just do something.'
Social media and texting (LINE) are also full of とにかく. It's often used in the middle of a long story to skip to the 'punchline' or the most important part of the update. Because digital communication is often about speed and brevity, this word acts as a perfect filter. If someone is complaining about their day, they might end the message with 'Tonikaku, tsukareta' (Anyway, I'm tired), which summarizes the emotional state without needing to recount every single event that led to it.
いろいろあったけど、とにかく楽しかった! (A lot happened, but anyway, it was fun!)
Finally, in news broadcasts or weather reports, you might hear it when a reporter is summarizing a complex situation. If there is a storm coming, they might list various technical details about pressure and wind speed, then pivot with 'Tonikaku, chuui ga hitsuyou desu' (Anyway, caution is necessary). This ensures that even if the audience didn't understand the meteorology, they understand the required action: be careful. This 'simplification for safety' is a hallmark of the word's public utility.
The most frequent mistake learners make with とにかく is confusing it with とりあえず (toriaezu). While both can be translated as 'anyway' or 'for now' in certain contexts, their meanings are distinct. とにかく focuses on the priority of an action regardless of other things, whereas とりあえず focuses on doing something 'first' or 'for the time being' as a temporary measure. If you are at a restaurant and want to order beer first while you look at the menu, you say 'Toriaezu biru,' not 'Tonikaku biru.' Using 'tonikaku' there would imply that the beer is the only thing that matters in the world, which sounds quite intense!
- Tonikaku vs. Toriaezu
- Tonikaku = 'Regardless of anything else, this is the main point.'
Toriaezu = 'Let's do this first, even if it's not the final decision.'
Another mistake is overusing it in formal writing. While it is common in speech, using とにかく repeatedly in an academic essay or a formal report can make the writing seem impulsive or disorganized. It suggests that the writer is brushing off details rather than analyzing them. In these contexts, more formal alternatives like 'izure ni seyo' (in either case) or 'nandakanda de' (after all is said and done) provide a more professional tone. Learners often default to 'tonikaku' because it's easy to remember, but variety is key to sounding natural at higher levels.
❌ とにかく、この研究は重要です。
✅ いずれにせよ、この研究は重要です。 (In any case, this research is important.)
A subtle mistake involves the tone of voice. Because とにかく is used to dismiss other people's points ('anyway, moving on...'), it can come across as rude or impatient if used at the wrong time. If someone is explaining their feelings to you and you cut them off with 'Tonikaku...', it implies you don't care about what they are saying. Learners should be careful to use it to summarize *their own* points or to move a group forward, rather than to shut down another individual's contribution. It requires a certain level of social EQ to use without sounding dismissive.
Finally, some learners confuse the 'intensifier' use of とにかく with words like 'totemo' (very) or 'sugoku' (extremely). While 'tonikaku oishii' does mean it's very delicious, the nuance is 'it's just delicious, no matter what else.' You cannot replace every 'very' with 'tonikaku.' It is reserved for situations where the quality is so overwhelming that it defines the object. For example, you wouldn't usually say 'tonikaku samui' (anyway cold) for a slightly chilly room; you'd save it for a day so cold that you can't think of anything else but the temperature.
Japanese has a rich set of adverbs that overlap with とにかく, and choosing the right one can significantly elevate your fluency. One of the closest synonyms is ともかく (tomokaku). In many cases, these are interchangeable, but 'tonikaku' tends to be slightly more emphatic and 'active,' while 'tomokaku' is often used in the structure 'A wa tomokaku B' (Setting aside A, B is the case). If you want to say 'Setting aside the price, the quality is good,' you would use 'Nedan wa tomokaku, shitsu wa ii.'
- Comparison: Tonikaku vs. Tomokaku
- Tonikaku is more general and used for 'anyway.'
Tomokaku is often used to explicitly set one specific thing aside to focus on another.
Another important alternative is 何はともあれ (nani wa tomoare). This is a more literary and slightly formal way of saying 'above all else' or 'anyway.' It literally means 'regardless of what else there is.' It is often used in speeches or writing to express gratitude or relief, such as 'Nani wa tomoare, go-buji de nani yori desu' (Anyway/Above all, I'm just glad you're safe). It has a warmer, more considerate nuance than the punchy 'tonikaku.'
結果はどうあれ、何はともあれ、全力を尽くしました。 (Whatever the result, anyway, I did my absolute best.)
For formal situations, as mentioned before, いずれにせよ (izure ni seyo) or いずれにしても (izure ni shitemo) are the standard choices. These translate to 'in either case' or 'whichever it may be.' They are used when there are two or more options being discussed, and the speaker wants to state a conclusion that applies to all of them. While 'tonikaku' can feel like you are ignoring the options, 'izure ni seyo' feels like you have considered them and found a common outcome. This makes it much better for logical argumentation.
Lastly, there is the colloquial なんだかんだで (nandakanda de), which means 'after this and that' or 'one way or another.' It is used when a situation was complicated or messy, but eventually reached a certain conclusion. Unlike 'tonikaku,' which is often used *before* an action, 'nandakanda de' is often used *after* the fact to summarize how things turned out. 'Nandakanda de, umaku itta' means 'After all was said and done, it went well.' It acknowledges the 'noise' of the process rather than just dismissing it.
- Summary of Alternatives
- - ともかく: Setting a specific thing aside.
- 何はともあれ: Emotional/literary 'above all.'
- いずれにせよ: Formal/logical 'in any case.'
- なんだかんだで: Casual 'after all is said and done.'
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '兎に角' (rabbit-horn) is a famous example of ateji. It's a Buddhist metaphor for something that doesn't exist (like horns on a rabbit), but was used phonetically for this word.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ni' like 'night' (it should be like 'knee').
- Over-emphasizing the final 'u' (it is often voiceless/whispered in natural speech).
- Stressing the second syllable like 'to-NI-kaku' (incorrect pitch).
- Pronouncing 'ka' like 'cat' (it should be 'ah' like in 'father').
- Making the 'o' too long like 'tooo-nikaku'.
Difficulty Rating
Usually written in hiragana, so it is very easy to read once known.
Easy to write in hiragana; the kanji is rare and difficult.
Requires good timing and understanding of nuance to avoid sounding rude.
Very common and easy to recognize in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial Placement
とにかく彼は速い。 (Anyway, he is fast.)
Imperative Form
とにかくやれ! (Anyway, do it!)
Volitional Form
とにかく行きましょう。 (Anyway, let's go.)
Contrastive Particles
雨だが、とにかく行く。 (It's raining, but anyway I'm going.)
Adjective Intensification
とにかく凄い。 (Anyway, it's amazing.)
Examples by Level
とにかく、行きましょう。
Anyway, let's go.
Sentence-initial use to prompt action.
とにかく、食べなさい。
Anyway, eat up.
Used with imperative to show priority.
とにかく、安いです。
Anyway, it's cheap.
Used to emphasize a single positive trait.
とにかく、走った。
Anyway, I ran.
Focusing on the action taken.
とにかく、待って!
Anyway, wait!
Expressing urgency.
とにかく、勉強して。
Anyway, study.
Polite command emphasizing necessity.
とにかく、暑いね。
Anyway, it's hot, isn't it?
Emphasizing a physical state.
とにかく、ありがとう。
Anyway, thank you.
Closing a conversation with gratitude.
雨だけど、とにかく出かけよう。
It's raining, but anyway, let's head out.
Bridging a problem and a decision.
道は難しいけど、とにかく行ってみる。
The road is difficult, but anyway, I'll try going.
Expressing determination despite difficulty.
あの人は、とにかく親切だ。
That person is, anyway, just really kind.
Adjective emphasis.
時間は無いが、とにかくやろう。
There's no time, but anyway, let's do it.
Prioritizing action over time constraints.
料理は苦手だが、とにかく作った。
I'm not good at cooking, but anyway, I made it.
Emphasizing the effort over the quality.
とにかく、一度会って話したい。
Anyway, I want to meet and talk once.
Expressing a primary desire.
テストは心配だけど、とにかく頑張る。
I'm worried about the test, but anyway, I'll do my best.
Focusing on effort regardless of anxiety.
とにかく、早く寝なさい。
Anyway, go to sleep early.
Parental command focusing on health/routine.
理由はともかく、とにかく謝るべきだ。
Regardless of the reason, you should anyway apologize.
Pairing 'tomokaku' and 'tonikaku' for strong emphasis.
とにかく、この問題を解決するのが先決だ。
Anyway, solving this problem is the first priority.
Identifying a primary objective.
彼はとにかく、声が大きい。
He, anyway, has a really loud voice.
Highlighting a defining characteristic.
とにかく、やってみないことには始まらない。
Anyway, it won't start unless you try.
Using a negative conditional to emphasize action.
色々な意見があるが、とにかくやってみよう。
There are various opinions, but anyway, let's try it.
Moving past a debate to action.
とにかく、現場に行って確認してきます。
Anyway, I'll go to the site and check.
Business context: prioritizing physical verification.
仕事は大変だが、とにかく給料はいい。
The work is hard, but anyway, the salary is good.
Contrasting a negative with a strong positive.
とにかく、君の無事を確認できてよかった。
Anyway, I'm glad I could confirm you're safe.
Expressing relief.
細かい点はさておき、とにかくプロジェクトを始動させる必要がある。
Setting aside the fine points, we anyway need to launch the project.
Using 'sateoki' with 'tonikaku' for professional focus.
とにかく、このままでは状況が悪化する一方だ。
In any case, the situation will only continue to worsen at this rate.
Expressing a sense of impending consequence.
結果がどうなろうと、とにかく全力を尽くすつもりだ。
No matter what the result may be, I anyway intend to do my absolute best.
Expressing firm intent regardless of outcome.
とにかく、時間内に終わらせることが至上命令だ。
Anyway, finishing within the time limit is the supreme command.
Using 'tonikaku' to introduce a non-negotiable requirement.
どちらの案が良いかは別として、とにかく決断を下さなければならない。
Setting aside which plan is better, we anyway must make a decision.
Emphasizing the act of deciding over the choice itself.
とにかく、彼は天才としか言いようがない。
Anyway, there's no way to describe him other than as a genius.
Using 'tonikaku' to preface a definitive judgment.
とにかく、この契約を成立させることが今期の目標です。
In any case, making this contract happen is this term's goal.
Business context: defining a clear KPI.
不満はあるだろうが、とにかく今は指示に従ってくれ。
You probably have complaints, but anyway, please follow the instructions for now.
Requesting compliance during a critical moment.
論理的な整合性は欠けるかもしれないが、とにかく直感に従うことにした。
It might lack logical consistency, but anyway, I decided to follow my intuition.
Contrasting logic with intuition.
とにかく、本質を見失わないようにすることが肝要である。
In any case, the essential thing is to ensure we don't lose sight of the essence.
Formal academic/philosophical summary.
周囲の喧騒をよそに、彼女はとにかく自分の世界に没頭していた。
Ignoring the surrounding clamor, she anyway was completely immersed in her own world.
Describing a state of singular focus.
とにかく、一度失われた信頼を取り戻すのは容易ではない。
In any case, regaining trust once it's been lost is no easy feat.
Stating a profound social truth.
実現可能性は不透明だが、とにかく一歩踏み出す勇気が求められている。
Feasibility is unclear, but anyway, the courage to take a step forward is what's required.
Abstract call to action.
とにかく、彼の一貫した姿勢には敬服せざるを得ない。
In any case, one cannot help but admire his consistent stance.
Expressing unavoidable respect.
とにかく、この惨状を目の当たりにして、言葉を失った。
Anyway, seeing this devastation firsthand, I was lost for words.
Expressing overwhelming emotion.
とにかく、既存の枠組みにとらわれない発想が不可欠だ。
In any case, thinking that isn't bound by existing frameworks is indispensable.
Emphasizing a specific type of innovation.
形而上学的な議論はさておき、とにかく現実に即した解決策を提示すべきだ。
Setting aside metaphysical debates, we anyway should present solutions based on reality.
High-level intellectual pivot.
とにかく、権力の腐敗は組織の根幹を揺るがす重大な懸念事項である。
In any case, the corruption of power is a grave concern that shakes the very foundation of the organization.
Formal political/organizational critique.
真偽のほどは定かではないが、とにかくその噂は瞬く間に広まった。
Whether it's true or not is uncertain, but anyway, the rumor spread in the blink of an eye.
Describing social phenomena.
とにかく、言語というものは、常に変容し続ける有機体のような存在だ。
In any event, language is an existence like an organism that continues to transform constantly.
Linguistic/philosophical assertion.
多角的な視点からの分析が必要だが、とにかくスピード感が欠如している点は否めない。
Analysis from multifaceted perspectives is necessary, but anyway, the fact that a sense of speed is lacking is undeniable.
Critiquing a process with nuance.
とにかく、この歴史的転換点において、我々が果たすべき役割は大きい。
In any case, at this historical turning point, the role we must play is significant.
Grand rhetorical statement.
因果関係の特定は困難を極めるが、とにかく結果としてこの事態を招いた事実は重い。
Identifying the causal relationship is extremely difficult, but anyway, the fact that this situation was brought about as a result is heavy.
Legal or high-level accountability discussion.
とにかく、美というものは、見る者の主観に委ねられている部分が大きい。
In any case, beauty is largely left to the subjectivity of the beholder.
Aesthetic philosophical statement.
Common Collocations
Common Phrases
— A casual way to start a sentence, like 'Look, anyway...'
とにかくさ、一回やってみなよ。
— Setting that aside; regardless of that.
それはとにかく、今はこれを考えよう。
— Anyway, in this way...
とにかくこうして、私たちは出会った。
— Anyway, anything; no matter what.
とにかく何でも食べてみる。
— Anyway, anywhere.
とにかくどこでもいいから座りたい。
— Anyway, anyone.
とにかく誰でもいいから助けて。
— Anyway, anytime.
とにかくいつでも連絡して。
— Anyway, with all one's might.
とにかく一生懸命に走った。
— Anyway, safely.
とにかく無事に帰ってこれた。
— Anyway, for the time being.
とにかく今のところは大丈夫だ。
Often Confused With
Toriaezu means 'for now' (temporary), while tonikaku means 'anyway' (priority).
The older, more formal version of the word, rarely used in speech.
A slightly more emphatic or formal variation.
Idioms & Expressions
— The kanji for tonikaku (rabbit and horn), which is ateji (phonetic kanji). It suggests something impossible or non-existent, but it's rarely used now.
兎に角、やってみよう。
Archaic/Stylized— Somehow or other; with great difficulty.
とにかくこうにか、締め切りに間に合った。
Neutral— Setting everything else aside; first and foremost.
何はさておき、まずはお祝いだ。
Neutral— Without making various excuses (often follows tonikaku).
とにかく四の五の言わずにやりなさい。
Casual— Stop complaining and just... (similar to above).
とにかくつべこべ言わずに食べろ。
Casual— Without allowing a yes or no; forcibly.
とにかく有無を言わさず連れて行かれた。
Formal/Strong— Without a second thought; immediately.
とにかく一も二もなく賛成した。
Neutral— Without needing further discussion.
とにかく問答無用で没収された。
Strong— Regardless of appearance or what people think.
とにかくなりふり構わず働いた。
Neutral— If you eat poison, eat the plate too (go all the way). Often used with tonikaku when committing to a risky path.
とにかく毒を食らわば皿までだ、最後までやろう。
IdiomaticEasily Confused
Both are translated as 'anyway' in some dictionaries.
Toriaezu is about doing something first/temporarily. Tonikaku is about doing something regardless of other factors.
とりあえずビール (Beer first) vs. とにかくビール (Beer is the only thing that matters).
They sound very similar and have overlapping meanings.
Tomokaku is often used to 'set aside' a specific noun (A wa tomokaku). Tonikaku is a general adverb.
値段はともかく (Price aside) vs. とにかく高い (Anyway, it's expensive).
Both provide emphasis.
Nanishiro is used to give a strong reason for something. Tonikaku is used to move past reasons.
何しろ忙しいので (Because I'm so busy) vs. とにかく忙しい (Anyway, I'm busy).
Both can mean 'anyway.'
Douse has a negative, 'give-up' nuance. Tonikaku is more active and neutral.
どうせ無理だ (It's impossible anyway - giving up) vs. とにかくやろう (Anyway, let's do it - trying).
Both can summarize a situation.
Kekkyoku describes the final result after a process. Tonikaku prioritizes a point regardless of the process.
結局負けた (In the end, we lost) vs. とにかく頑張った (Anyway, we tried hard).
Sentence Patterns
とにかく、[Verb-mashou]。
とにかく、食べましょう。
[Clause]が、とにかく[Action]。
難しいが、とにかくやる。
とにかく、[Adjective]です。
とにかく、広いです。
理由はともかく、とにかく[Action]。
理由はともかく、とにかく逃げろ。
とにかく、[Noun]が重要だ。
とにかく、スピードが重要だ。
とにかく、[Verb-dictionary]しかない。
とにかく、信じるしかない。
とにかく、[Phrase]と言わざるを得ない。
とにかく、素晴らしいと言わざるを得ない。
とにかく、[Complex Idea]という点に尽きる。
とにかく、教育こそが国力の源泉であるという点に尽きる。
Word Family
Related
How to Use It
Extremely High (Daily usage)
-
Using 'tonikaku' when ordering food first.
→
とりあえずビールをお願いします。
You should use 'toriaezu' for things done 'for now' or 'firstly.'
-
Using 'tonikaku' too much in a university essay.
→
いずれにせよ、この傾向は明らかである。
'Tonikaku' is a bit too conversational for formal academic writing.
-
Using it to cut off a superior's explanation.
→
Wait for them to finish, then say 'つまり...'
It can sound dismissive if used to stop someone else from talking.
-
Pronouncing it 'to-ni-KA-ku'.
→
TO-ni-ka-ku (Pitch falls after 'to').
The wrong pitch accent can make the word hard to recognize.
-
Thinking it means 'specifically'.
→
具体的に (kutaiteki ni)
'Tonikaku' is for general emphasis or pivoting, not for giving specifics.
Tips
The 'Rescue' Word
When you're lost in a Japanese explanation, just say 'Tonikaku...' and then your main point. It saves the conversation!
No Particles Needed
Unlike many Japanese words, 'tonikaku' doesn't need 'ni', 'de', or 'wo'. Just drop it into the sentence.
Adjective Power-up
Use it before an adjective to show that quality is the 'MVP' of the description.
Softening the Blow
If you need to change a topic that's getting awkward, 'Tonikaku...' is a natural way to pivot.
Tonikaku vs Toriaezu
Remember: Toriaezu = First/Temporary. Tonikaku = Regardless/Main Point.
Summarizing
Use it at the end of a long email to summarize the one thing you need the reader to do.
Pitch Accent
Start high on 'To' and let the pitch drop. It sounds much more native.
The Decision Marker
In meetings, when you hear 'tonikaku', a decision is usually coming. Pay close attention!
Expand Your Range
Once you master 'tonikaku', try learning '何はともあれ' for a more sophisticated sound.
The Action Spirit
Using 'tonikaku' shows you are proactive and focused on moving forward.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tony' and 'Kaku' (a character). Tony tells Kaku, 'Anyway, let's go!' Tony-Kaku.
Visual Association
Imagine a giant 'X' crossing out a list of small problems, with a single big arrow pointing forward labeled 'TONIKAKU'.
Word Web
Challenge
Try to use 'tonikaku' at least three times today: once to change a topic, once to emphasize an adjective, and once to make a decision.
Word Origin
Derived from the phrase 'to ni kaku ni.' 'To' and 'kaku' are old demonstratives meaning 'this' and 'that.' The particle 'ni' connects them.
Original meaning: In this way or that way; in various ways.
Japonic (Old Japanese).Cultural Context
Be careful using it with superiors if they are in the middle of a detailed explanation; it can seem like you are not listening.
In English, 'anyway' can sometimes sound rude. In Japanese, 'tonikaku' can also be sharp, but it is often used as a helpful way to simplify things for the listener.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Decision Making
- とにかく決めよう
- とにかくやってみる
- とにかく進もう
- とにかく選ぼう
Emphasizing Quality
- とにかく美味しい
- とにかく高い
- とにかく速い
- とにかく綺麗
Urgency
- とにかく急いで
- とにかく早く
- とにかくすぐ
- とにかく今
Resignation
- とにかく待つしかない
- とにかくやるしかない
- とにかく受け入れる
- とにかく我慢する
Closing a Talk
- とにかくありがとう
- とにかく頑張って
- とにかく気をつけて
- とにかくまた明日
Conversation Starters
"とにかく、最近どうですか? (Anyway, how have you been lately?)"
"とにかく、一番好きな食べ物は何? (Anyway, what's your favorite food above all?)"
"とにかく、週末は何をする予定? (Anyway, what are your plans for the weekend?)"
"とにかく、今の仕事はどう? (Anyway, how is your current job?)"
"とにかく、日本に来た理由は何? (Anyway, what's the reason you came to Japan?)"
Journal Prompts
今日は大変だったけど、とにかく良かったことを三つ書いてください。(Today was hard, but anyway, write three good things that happened.)
将来の夢について、とにかく今できることを書いてください。(Regarding your future dreams, anyway, write what you can do now.)
最近買ったもので、とにかく気に入っているものを紹介してください。(Introduce something you bought recently that you anyway really like.)
失敗した経験について、とにかくそこから学んだことを書いてください。(Regarding a failure, anyway, write what you learned from it.)
とにかく明日やりたいことを一つ選んで、その理由を書いてください。(Anyway, choose one thing you want to do tomorrow and write why.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is better to use 'izure ni seyo' or 'izure ni shitemo' to sound more professional and composed. 'Tonikaku' might make you sound a bit too impulsive.
No, it can appear in the middle of a sentence, especially before an adjective or after a 'but' clause. However, the start of the sentence is the most common position.
They are very similar, but 'tomokaku' is more frequently used with the particle 'wa' to say 'Setting [Noun] aside...' 'Tonikaku' is a more general-purpose 'anyway.'
Yes, '兎に角,' but it is almost always written in hiragana. You might see the kanji in old novels or stylized signs.
Yes! You can say 'Tonikaku ureshii!' (Anyway, I'm just so happy!). It emphasizes the positive emotion above all else.
It can be if you use it to interrupt them. If you use it to summarize your own point or to say 'Anyway, thank you for your help,' it is perfectly fine.
In standard Japanese, the final 'u' in 'kaku' is often devoiced, meaning it sounds like a whispered 'u' or just a 'k' sound. 'Toni-kak'.
No, 'semete' is used for 'at least.' 'Tonikaku' means 'anyway' or 'regardless.'
It is neutral. It's safe for daily conversation and casual business, but not for high-level formal writing.
Yes. 'Tonikaku, dou suru?' (Anyway, what are you going to do?). It focuses the question on the immediate next step.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'tonikaku' to encourage a friend to try a new food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, let's go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tonikaku' to emphasize that a book is very interesting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence where you use 'tonikaku' because you are in a hurry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, I'm glad you are safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tonikaku' to end an argument.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, do your homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tonikaku' to describe a person who is very kind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about doing your best regardless of the result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, let's meet tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using 'tonikaku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, it was a fun day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tonikaku' in a business context to ask for a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, I'll try it once.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a place being 'anyway, crowded'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, please wait a moment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tonikaku' to express a final decision after a long debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, thank you for the meal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie being 'anyway, scary'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anyway, let's start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'tonikaku' with the correct pitch accent.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, let's go!' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, it's hot!' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, try eating it once' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, do your best' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, I'm tired' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, it's cheap' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, take care' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, thank you' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, let's wait' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between tonikaku and toriaezu in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, I'll go' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, tell me' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, it's beautiful' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, I'm glad' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, hurry up' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, listen' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, don't worry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, let's decide' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyway, it's delicious' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'とにかく、やってみよう。' What is the speaker suggesting?
Listen to: 'とにかく、安かった。' What is the main point?
Listen to: 'とにかく、急いでください。' Is there a sense of urgency?
Listen to: 'とにかく、また明日。' Is the conversation ending?
Listen to: 'とにかく、食べなさい。' Is this a command or a question?
Listen to: 'とにかく、凄い人だった。' What is emphasized about the person?
Listen to: 'とにかく、一回会おう。' How many times does the speaker want to meet?
Listen to: 'とにかく、謝るべきだ。' What should the person do?
Listen to: 'とにかく、信じるしかない。' Does the speaker have other options?
Listen to: 'とにかく、暑くて死にそう。' How hot is it?
Listen to: 'とにかく、勉強して。' What is the priority?
Listen to: 'とにかく、走った。' What did the person do?
Listen to: 'とにかく、待って。' What should you do?
Listen to: 'とにかく、笑って。' What should you do?
Listen to: 'とにかく、終わった。' Is the task finished?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tonikaku' is your best tool for simplification. Whether you are cutting through a long explanation or emphasizing that something is 'just plain good,' it tells the listener: 'Forget everything else, this is the part that matters.' Example: 'Tonikaku, yattemite!' (Anyway, just try it!)
- Used to say 'anyway' or 'in any case' to pivot a conversation toward a main point.
- Functions as an intensifier for adjectives, highlighting a defining characteristic above all others.
- Commonly used to break a deadlock and encourage immediate action or a decision.
- Essential for B1 learners to sound natural and manage complex social interactions effectively.
The 'Rescue' Word
When you're lost in a Japanese explanation, just say 'Tonikaku...' and then your main point. It saves the conversation!
No Particles Needed
Unlike many Japanese words, 'tonikaku' doesn't need 'ni', 'de', or 'wo'. Just drop it into the sentence.
Adjective Power-up
Use it before an adjective to show that quality is the 'MVP' of the description.
Softening the Blow
If you need to change a topic that's getting awkward, 'Tonikaku...' is a natural way to pivot.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.