とにかく
When you use とにかく (tonikaku), you're basically saying, "Let's put everything else aside and focus on this." It's often used to transition to the most important point or to express a general summary. You might hear it when someone wants to cut to the chase or emphasize that something needs to be done immediately, regardless of the circumstances. Think of it as a way to prioritize or simplify a situation. So, next time you want to convey a sense of 'anyway, this is the main thing,' とにかく is your go-to word.
§ What とにかく means and when to use it
Let's talk about the Japanese word とにかく (tonikaku). It's a useful adverb that you'll hear a lot in daily conversation. The simplest way to understand とにかく is 'anyway' or 'in any case'. It signals a shift in focus, a desire to get to the point, or a need to prioritize something.
Think of it as a conversational bridge. When you use とにかく, you're often moving past less important details to something more crucial. It's like saying, 'Let's put aside the other stuff for a moment and focus on this.'
- Meaning
- Anyway, in any case; regardless of other considerations.
You'll often hear とにかく at the beginning of a sentence or clause, setting the tone for what's about to be said. It can be used in both formal and informal contexts, but it's more common in casual speech.
Here are some common situations where Japanese speakers use とにかく:
- To summarize or conclude a discussion.
- To change the topic or return to the main point.
- To express a strong desire or necessity, regardless of obstacles.
- To emphasize a minimum requirement.
Let's look at some examples to make this clearer.
時間がありません。 とにかく急ぎましょう。
Translation hint: "There's no time. Anyway, let's hurry."
In this example, とにかく signals that the lack of time is the main concern, and the action of hurrying is the priority, regardless of any other factors.
あのレストランは高いけど、とにかく美味しいよ。
Translation hint: "That restaurant is expensive, but anyway, it's delicious."
Here, とにかく emphasizes the deliciousness, putting aside the expense as a secondary consideration.
Another common use is to convey a sense of 'at least' or 'minimum'.
とにかく、一度試してみてください。
Translation hint: "Anyway, please try it once (at least)."
This sentence uses とにかく to suggest that even if you're not sure, you should at least give it a try. It lowers the bar for commitment.
So, whether you're trying to cut to the chase, emphasize a point, or suggest a minimum action, とにかく is your go-to word. Pay attention to how native speakers use it, and you'll quickly get a feel for its nuances.
Alright, let's break down とにかく (tonikaku). This is a really useful Japanese adverb that means "anyway," "in any case," or "regardless of other considerations." You'll hear it a lot in everyday conversation, so mastering it will definitely make you sound more natural.
Basically, とにかく is used when you want to emphasize that something needs to be done, or is true, regardless of what came before or any difficulties. It's like saying, "Let's just get to the point" or "This is what matters now."
§ Basic Placement of とにかく
とにかく usually comes at the beginning of a sentence or a clause, but it can also appear in the middle, depending on what you want to emphasize. It often acts as a transition word.
とにかく、やってみよう。(Tonikaku, yatte miyou.)
Hint: Anyway, let's try it.
時間がなくても、とにかく行く。(Jikan ga nakute mo, tonikaku iku.)
Hint: Even if I don't have time, I'll go anyway.
§ Emphasizing a Course of Action
One of the most common uses of とにかく is to push for a specific action or decision, even if there are obstacles or uncertainties. It's often used with volitional forms (〜よう), imperative forms (〜なさい), or plain present tense to express a strong intention.
細かいことは後で考えよう。とにかく、出発だ!(Komakai koto wa ato de kangaeyou. Tonikaku, shuppatsu da!)
Hint: Let's think about the details later. Anyway, it's departure time!
彼が何と言おうと、とにかく私の意見は変わらない。(Kare ga nan to iou to, tonikaku watashi no iken wa kawaranai.)
Hint: No matter what he says, my opinion won't change anyway.
§ Expressing a Strong Minimum Requirement or Necessity
とにかく can also highlight a minimum requirement or something that is absolutely necessary, even if it's not ideal or perfect. It conveys a sense of "at least" or "above all else."
味はともかく、とにかくお腹がいっぱいになった。(Aji wa tomokaku, tonikaku onaka ga ippai ni natta.)
Hint: The taste aside, at least I got full.
Here, 「味はともかく」 (aji wa tomokaku) means "leaving the taste aside" or "regardless of the taste." This is a common pattern: X はともかく、とにかく Y. It means "Leaving X aside, anyway Y is important/true."
天気は悪いけど、とにかく出発しなければならない。(Tenki wa warui kedo, tonikaku shuppatsu shinakereba naranai.)
Hint: The weather is bad, but anyway, we have to depart.
§ In Daily Conversations: Shifting Topics or Returning to a Point
You'll often hear とにかく used to shift the topic of conversation, or to bring the conversation back to a main point after a digression. It's a handy phrase for getting things back on track.
あのレストラン、美味しかったよね。で、とにかく今日の会議は何時だっけ?(Ano resutoran, oishikatta yo ne. De, tonikaku kyou no kaigi wa nanji dakke?)
Hint: That restaurant was delicious, wasn't it? So, anyway, what time is today's meeting?
いろいろあったけど、とにかく無事に終わってよかった。(Iroiro atta kedo, tonikaku buji ni owatte yokatta.)
Hint: A lot happened, but anyway, I'm glad it ended safely.
- Common phrases with とにかく
- とにかく頑張る (tonikaku ganbaru): Anyway, I'll do my best.
- とにかく急ぐ (tonikaku isogu): Anyway, hurry up.
- とにかくやってみる (tonikaku yatte miru): Anyway, I'll try it.
So, when you want to brush aside distractions, state a firm intention, or emphasize a crucial point, とにかく is your go-to word. Practice using it, and you'll find it incredibly useful in sounding more like a native speaker!
§ Don't confuse it with でも (demo) or しかし (shikashi)
Many learners mistakenly use とにかく (tonikaku) when they actually mean "but" or "however." While とにかく can sometimes introduce a shift in thought, its core meaning isn't contrastive like でも (demo) or しかし (shikashi). Remember, とにかく emphasizes moving forward or prioritizing something regardless of previous discussion or obstacles.
彼は忙しかった。でも、パーティーには来た。
Kare wa isogashikatta. Demo, pātī ni wa kita.
He was busy. But, he came to the party.
Here, でも is correct because it shows a contrast. Using とにかく here would sound unnatural.
§ Using it too broadly as a filler word
While native speakers might use とにかく as a kind of conversational filler, especially when summarizing or trying to get to the point, relying on it too much can make your Japanese sound less precise. It's best to use it when you genuinely want to convey the meaning of "anyway" or "regardless."
Consider this:
今日の会議は長かったし、内容も複雑だった。とにかく、疲れた。
Kyō no kaigi wa nagakatta shi, naiyō mo fukuzatsu datta. Tonikaku, tsukareta.
Today's meeting was long, and the content was complex. Anyway, I'm tired.
In this case, とにかく works well because it's summarizing the overall feeling regardless of the details of the meeting.
§ Misplacing とにかく in a sentence
とにかく (tonikaku) is an adverb, and like many adverbs in Japanese, its placement can be flexible, but there are common and natural positions. Generally, it appears at the beginning of a clause or phrase to emphasize the following statement, or before the verb it modifies.
- Correct Placement Example:
とにかくやってみよう。
Tonikaku yatte miyō.
Anyway, let's try it.
Placing it in the middle of a noun phrase or at the very end of a sentence without a clear connection can sound awkward. If you're unsure, putting it at the start of the clause you want to emphasize is usually a safe bet.
§ Not understanding its nuance of determination/urgency
While "anyway" is a good translation, とにかく often carries a nuance of determination, urgency, or prioritizing an action. It's not just a casual transition. For example, when someone says 「とにかく急ごう!」(Tonikaku isogō!), it means "Anyway, let's hurry!" but with a stronger sense of "regardless of what happened, we need to hurry now."
- Example of urgency:
詳細は後で話そう。今、とにかく出発だ。
Shōsai wa ato de hanasou. Ima, tonikaku shuppatsu da.
Let's talk about the details later. Now, we just need to depart (anyway/first and foremost).
Failing to grasp this subtle but important nuance can lead to your sentences sounding flat or not conveying the intended emphasis.
By being mindful of these common pitfalls, you can use とにかく more accurately and naturally in your Japanese conversations. Pay attention to context and the speaker's intent, and you'll master this useful adverb in no time!
Beispiele nach Niveau
とにかくやってみましょう、成功するかどうかは後で考えましょう。
Let's just try it, we'll think about whether it succeeds later.
彼の話は長かったが、とにかく要点は理解できた。
His story was long, but anyway I understood the main points.
雨が降っていましたが、私たちはとにかく出かけました。
It was raining, but we went out anyway.
意見は様々だが、とにかくこのプロジェクトを成功させたい。
Opinions vary, but in any case, I want to make this project successful.
とにかく、今日の会議はこれで終わりです。
Anyway, today's meeting is over now.
何があっても、とにかく諦めないでください。
No matter what happens, please don't give up anyway.
彼は準備不足だったが、とにかくプレゼンテーションを始めた。
He was unprepared, but he started the presentation anyway.
結果がどうであれ、とにかく全力を尽くすことが大切です。
Regardless of the outcome, it's important to do your best anyway.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'とにかく' as 'to nickel-and-dime a cow.' You're doing something anyway, even if it's small or difficult, just like trying to get money from a cow. It's a silly image, but it can stick!
Visuelle Assoziation
Imagine a person shrugging their shoulders and saying 'とにかく' while walking through a doorway, moving forward despite any obstacles or doubts behind them. The doorway represents moving past previous considerations.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'とにかく' in three different sentences about your daily life. For example, 'I'm tired, but とにかく I'll finish this task.' Write them down and say them out loud.
Teste dich selbst 12 Fragen
今日の宿題は多いけど、___終わらせよう。
「とにかく」は、他の事情を気にせず「何としても」というニュアンスで使われます。
明日の天気はわからないけど、___傘を持っていこう。
「とにかく」は、不確かな状況でも「念のため」というニュアンスで使われます。
彼は言いたいことがたくさんあったが、___謝った。
「とにかく」は、複雑な状況を一旦置いて「まずは」というニュアンスで使われます。
料理の作り方はよく知らないけど、___やってみよう。
「とにかく」は、知識が不十分でも「とりあえず」というニュアンスで使われます。
時間がないから、___早く準備しよう。
「とにかく」は、緊急性を表す際にも使われます。
意見は色々あるだろうが、___彼の話を聞こう。
「とにかく」は、複数の選択肢がある中で「まず先に」というニュアンスで使われます。
Someone is urging to go, disregarding any obstacles.
Someone is suggesting to try something, regardless of the outcome.
Someone is stating that it's late, regardless of other factors.
Read this aloud:
とにかく、早く来て。
Focus: to-ni-ka-ku, ha-ya-ku ki-te
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
とにかく、日本語を勉強し続けます。
Focus: to-ni-ka-ku, ni-hon-go o ben-kyō shi-tsu-zu-ke-masu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
とにかく、それが一番大事だ。
Focus: to-ni-ka-ku, so-re ga i-chi-ban dai-ji da
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 12 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.