This phrase describes a state of not getting along well with someone.
Word in 30 Seconds
- Describes strained or bad relationships.
- Used for friends, family, colleagues.
- Indicates lack of harmony or conflict.
**概要**
「仲が悪い」は、二者以上の人々の間に、親密さや良好な関係が欠けている状態を表します。単に会話がないだけでなく、しばしば対立や不和、互いに対する否定的な感情を伴います。この表現は、関係の深さに関わらず、人間関係のネガティブな側面を説明する際に広く使われます。
**使用パターン**:
- 主語 + と + 「仲が悪い」: 例: 「田中さんと佐藤さんは仲が悪い。」
- 主語 + (人) + と + 「仲が悪い」: 例: 「彼はクラスメイトと仲が悪い。」
- 「仲が悪い」 + の + は + (理由/状況): 例: 「彼らが仲が悪いのは、昔からのライバルだからだ。」
- 「仲が悪い」 + (状態) + が + 続く: 例: 「彼らの仲の悪さはもう何年も続いている。」
**一般的な文脈**:
- 職場: 同僚間の意見の対立や協力不足を説明する際に使われます。「あの二人はプロジェクトで意見が合わず、仲が悪い。」
- 学校: クラスメートや友人同士の不和やいじめの状況を指すことがあります。「彼女は転校してきたばかりで、クラスの子たちとまだ仲が悪いみたい。」
- 家庭: 兄弟姉妹や親戚間の不和を表すのに使われます。「叔父さんと父さんは昔から仲が悪くて、顔を合わせることも少ない。」
- 友人関係: かつては親しかったが、何らかの理由で関係が悪化した友人について話す場合にも使えます。「昔は親友だったのに、今はもう仲が悪い。」
**類似語との比較**:
- 「不仲」: 「仲が悪い」よりもやや硬い表現で、公的な場や文章で使われることが多いです。関係の悪さがより深刻なニュアンスを持つことがあります。
- 「険悪」: 関係が非常に悪く、対立的であることを強調します。「仲が悪い」よりも強い表現です。
- 「対立している」: 具体的な意見の相違や争いがある状況を指します。関係性だけでなく、その原因となる行動に焦点を当てています。
- 「ぎくしゃくしている」: 関係に緊張感があり、スムーズにいかない様子を表します。直接的な対立というよりは、気まずさや不自然さを伴う状況に使われます。
Examples
あの二人は昔から仲が悪くて、滅多に話さない。
everydayThose two have been on bad terms since long ago and rarely talk.
兄弟姉妹の間で仲が悪いというのは、親にとって非常につらいことだ。
generalIt is very painful for parents when siblings are on bad terms.
「えー、部長と次長って、そんなに仲が悪いんですか?」
informal"Eh, are the department chief and the assistant chief really on bad terms?"
過去の出来事が原因で、両国間の関係は長年仲が悪い状態が続いている。
academicDue to past events, the relationship between the two countries has remained on bad terms for many years.
Common Collocations
Common Phrases
仲が悪い
to be on bad terms
仲良くする
to get along well
仲直りする
to make up; to reconcile
Often Confused With
'不仲' is a more formal and often stronger term implying a significant breakdown in a relationship, often used in news or official contexts. '仲が悪い' is more general and can describe milder animosity.
'険悪' describes a relationship that is hostile and tense, often implying open conflict or a very unpleasant atmosphere. It's a stronger degree of '仲が悪い'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is very common in everyday Japanese to describe negative relationships. It can range from mild dislike to significant animosity. While generally understood, avoid using it in extremely formal diplomatic or business contexts where more nuanced language might be preferred.
Common Mistakes
Learners might overuse '仲が悪い' in situations where a milder or more specific description is needed. Also, confusing it with '不仲' or '険悪' can lead to using a term that is too strong for the context.
Tips
Focus on Relationship Dynamics
Use '仲が悪い' to describe negative interpersonal dynamics, highlighting a lack of harmony or understanding between people.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, '仲が悪い' can sound a bit blunt in very formal situations. Consider '不仲' or more specific descriptions if necessary.
Importance of Harmony
Japanese culture often values group harmony. '仲が悪い' points to a deviation from this ideal, making it a significant observation.
Word Origin
The word breaks down into '仲' (naka), meaning relationship or bond, and '悪い' (warui), meaning bad. Together, they literally mean 'relationship is bad'.
Cultural Context
Maintaining harmonious relationships is highly valued in Japanese society. Describing someone as '仲が悪い' highlights a lack of this valued harmony, which can be seen as a social issue.
Memory Tip
Imagine two people with '中' (nakā - middle, inside) but they are '悪' (waru - bad), so they are 'bad in the middle' of their relationship.
Frequently Asked Questions
4 questions「仲が悪い」は日常会話で広く使われる一般的な表現です。「不仲」はやや硬い表現で、関係の悪さがより深刻であったり、公の場で使われたりすることが多いです。
友人、家族、同僚、クラスメートなど、二者以上の人間関係であれば誰にでも使うことができます。動物やグループに対しても比喩的に使われることがあります。
はい、「~のせいで」「~だから」といった表現を使って原因を説明できます。例えば、「意見の対立で仲が悪くなった」のように使います。
いいえ、「仲が悪い」はそれ自体で関係が良くないことを意味するため、通常は否定形では使いません。代わりに「仲が良い」を使います。
Test Yourself
田中さんと山田さんは、会議での意見の対立以来、ずっと____。
文脈から、意見の対立によって関係が悪化したことが示唆されているため、「仲が悪い」が最も適切です。
「彼らは昔から仲が悪い。」この文の意味は?
「仲が悪い」は、人間関係が良好でない、互いに好意的でない状態を指します。
私、と、姉、は、あまり、仲が悪い、です。
「あまり」は程度を表し、「仲が悪い」という状態を修飾します。文末は「です」で終わることもありますが、この場合はなくても自然です。
Score: /3
Summary
This phrase describes a state of not getting along well with someone.
- Describes strained or bad relationships.
- Used for friends, family, colleagues.
- Indicates lack of harmony or conflict.
Focus on Relationship Dynamics
Use '仲が悪い' to describe negative interpersonal dynamics, highlighting a lack of harmony or understanding between people.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, '仲が悪い' can sound a bit blunt in very formal situations. Consider '不仲' or more specific descriptions if necessary.
Importance of Harmony
Japanese culture often values group harmony. '仲が悪い' points to a deviation from this ideal, making it a significant observation.
Examples
4 of 4あの二人は昔から仲が悪くて、滅多に話さない。
Those two have been on bad terms since long ago and rarely talk.
兄弟姉妹の間で仲が悪いというのは、親にとって非常につらいことだ。
It is very painful for parents when siblings are on bad terms.
「えー、部長と次長って、そんなに仲が悪いんですか?」
"Eh, are the department chief and the assistant chief really on bad terms?"
過去の出来事が原因で、両国間の関係は長年仲が悪い状態が続いている。
Due to past events, the relationship between the two countries has remained on bad terms for many years.
Related Content
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.