A2 noun Neutral #5,000 most common 1 min read

乗り場

/noɾiba/

A boarding point is a specific, marked location where you wait to get on a vehicle.

Word in 30 Seconds

  • A designated location where passengers board public transport.
  • Commonly used for buses, taxis, and boats.
  • Essential vocabulary for navigating stations and streets.

一般的な文脈

旅行中や通勤・通学時に「どこから乗ればいいか」を確認する際に使われます。看板や案内表示にも必ず記載されており、駅や空港などの施設内で自分の行くべき場所を探す際の重要なキーワードとなります。

類似語との比較

「駅(えき)」は施設全体を指しますが、「乗り場」はその中の特定のホームや乗車位置を指します。「停留所(ていりゅうじょ)」は主にバスに使われる言葉ですが、「乗り場」はバスだけでなく、タクシーや船などより広い範囲の乗り物に使える汎用性の高い言葉です。

Examples

1

バス乗り場はどこですか?

everyday

Where is the bus stop?

2

タクシー乗り場に並んでください。

formal

Please line up at the taxi stand.

3

あそこの乗り場で待ってるよ。

informal

I'm waiting at that boarding point.

4

新しい船乗り場が完成しました。

academic

The new boat terminal has been completed.

Common Collocations

バス乗り場 Bus stop/boarding area
タクシー乗り場 Taxi stand
乗り場を探す Look for a boarding point

Common Phrases

乗り場を案内する

Guide someone to the boarding point

乗り場が混雑する

The boarding point is crowded

次の乗り場

Next boarding point

Often Confused With

乗り場 vs 停留所

This is specifically for buses and trams. While '乗り場' can be used for buses, '停留所' is the official term for a bus stop.

乗り場 vs

An '駅' is the entire station building and facility. '乗り場' is the specific platform or area within that facility where you board.

Grammar Patterns

[乗り物]の乗り場 乗り場はどこですか? 乗り場へ行く

How to Use It

Usage Notes

This term is neutral and used in both formal and informal settings. It is essential when asking for directions in public transit. Always use it with the specific vehicle name (e.g., バス乗り場) for clarity.


Common Mistakes

Beginners often say 'バスの駅' instead of 'バス乗り場'. Remember that '駅' is reserved for trains. Also, ensure you use the correct particle 'は' or 'が' depending on whether you are asking for the location or identifying it.

Tips

💡

Look for signs in stations

Always look for signs with the word '乗り場' when you are lost in a large station. They will point you to the correct platform or bus stop.

⚠️

Wait in the designated line

In Japan, people always line up at the boarding point. Do not cut the line, as it is considered very rude.

🌍

Efficiency in Japanese transport

Japanese transport systems are highly organized. Boarding points are clearly marked so that passengers can board and depart efficiently.

Word Origin

Derived from the verb 'noru' (to ride) and the suffix '-ba' (place/location). It is a compound noun formed during the modernization of Japanese transport systems.

Cultural Context

In Japan, public transport is the backbone of daily life. Boarding points are strictly managed with lines and signs to ensure the safety and punctuality of the transport system.

Memory Tip

Think of 'Noriba' as 'Ride-place'. 'Nori' comes from the verb 'noru' (to ride), and 'ba' means 'place'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「駅」は建物や施設全体を指す大きな言葉です。「乗り場」はその駅の中にある、実際に電車やバスに乗るための具体的な場所やホームを指します。

多くの駅やホテルの近くには、タクシーが客待ちをしている専用のスペースがあります。看板に「タクシー乗り場」と書かれています。

乗り物によって英語が変わります。バスならbus stop、タクシーならtaxi stand、船ならboarding pierやdockなどと言います。

はい、公共の乗り場であれば誰でも利用できます。ただし、指定された列に並んで順番を待つのが日本のマナーです。

Test Yourself

fill blank

バスの___はあちらです。

Correct! Not quite. Correct answer: 乗り場

バスに乗る場所なので「乗り場」が適切です。

multiple choice

タクシーに乗るとき、どこに行きますか?

Correct! Not quite. Correct answer: タクシー乗り場

タクシーが客を乗せる場所は「タクシー乗り場」と言います。

sentence building

(乗り場 / は / どこ / です / か)

Correct! Not quite. Correct answer: 乗り場はどこですか

「場所はどこですか」という語順が正解です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!