At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs. 'Sakkyoku suru' might be a bit advanced, but you can understand it as a combination of 'music' and 'make.' You will mostly see it in very simple sentences like 'I like music' (Ongaku ga suki desu) leading into 'I make music' (Kyoku o tsukurimasu). At this stage, focusing on 'suru' verbs is important. You should know that 'sakkyoku' is the noun for 'composition' and adding 'suru' makes it the action 'to compose.' You don't need to worry about the complex nuances between 'composing' and 'arranging' yet. Just think of it as the word for when someone creates a new tune. You might see it on a poster for a music school or in a simple introduction of a famous person like Mozart or Beethoven. The key is to recognize the 'saku' (make) and 'kyoku' (song) kanji, as they appear in many other useful words. Practice saying 'Sakkyoku shimasu' to mean 'I will compose' or 'I compose.' It's a great way to talk about your interests even with a limited vocabulary. Remember, in A1, keeping it simple is best, so 'Kyoku o tsukurimasu' is your best friend, but 'Sakkyoku shimasu' makes you sound like a dedicated student!
At the A2 level, you can start using 'sakkyoku suru' in more descriptive sentences. You should be able to say who composed a song and for what purpose. For example, 'Kare wa tomodachi no tame ni kyoku o sakkyoku shimashita' (He composed a song for his friend). You are also learning how to use the 'te-form' to connect actions, so you might say 'Sakkyoku shite, utaimasu' (I compose and then sing). This level is about expanding your ability to describe your daily life and hobbies. If you play an instrument, 'sakkyoku suru' is a perfect word to add to your repertoire. You should also be aware of the difference between 'sakkyoku' (music) and 'sakushi' (lyrics), as this is a common point of confusion. At A2, you are expected to handle basic 'suru' verb conjugations comfortably, including the past tense (sakkyoku shita) and the negative form (sakkyoku shinai). You might also encounter the noun form 'sakkyokuka' (composer) when reading short biographies of famous people. Try to use 'sakkyoku suru' when talking about your creative activities to practice your transitive verb structures with the particle 'o.' It's a step up from the basic 'tsukuru' and shows you are paying attention to specific vocabulary.
By the B1 level, you should be able to use 'sakkyoku suru' to discuss more complex topics, such as your creative process or the history of a piece of music. You can use grammar points like '...koto ga dekiru' to express ability: 'Kare wa piano de sakkyoku suru koto ga dekimasu' (He can compose on the piano). You should also be comfortable using relative clauses, such as 'Kare ga sakkyoku shita kyoku' (The song that he composed). This allows you to provide more detail in your conversations. At this stage, you should understand the role of a 'sakkyokuka' in the broader context of music production, including their relationship with 'sakushisha' (lyricists) and 'henkyokuka' (arrangers). You might start reading or listening to interviews with musicians where they discuss their inspiration for 'sakkyoku.' You'll also encounter the word in more varied contexts, such as 'CM song no sakkyoku' (composing a commercial jingle). Your understanding of particles like 'de' (by means of) and 'ni' (for/to) should be solid, allowing you to specify tools and targets for your compositions. B1 learners should also be able to use the potential form 'sakkyoku dekiru' and the humble/honorific forms if they are in a professional music environment. It's time to move beyond simple 'making' and start 'composing' with intent and detail.
At the B2 level, you can use 'sakkyoku suru' in academic or professional discussions about music. You should be able to explain the nuances of different composition styles and use the word in the passive voice: 'Kono koukyoukyoku wa 18-seiki ni sakkyoku saremashita' (This symphony was composed in the 18th century). This level requires a deeper understanding of the word's register. You can use it in formal reports, music reviews, or detailed discussions about music theory. You should also be familiar with related technical terms like 'waon' (harmony) or 'senritsu' (melody) and how they relate to the act of 'sakkyoku.' B2 learners can handle complex sentence structures, such as 'Sakkyoku suru sai ni, kare wa sora no iro kara insupireeshon o eru sou da' (When composing, it is said he gets inspiration from the color of the sky). You are now capable of discussing the abstract aspects of composition, such as the emotional impact or the structural integrity of a piece. You might also encounter the word in legal contexts, such as 'sakkyokuken' (composition rights/copyright), which is crucial for anyone interested in the music business. Your vocabulary should be rich enough to describe the 'sakkyoku' of not just songs, but entire operas, film scores, and experimental soundscapes. You are moving towards a native-like grasp of how the word functions in professional creative circles.
At the C1 level, your use of 'sakkyoku suru' should be nuanced and precise. You can discuss the philosophical and psychological aspects of composition. You might analyze how a composer's 'sakkyoku-hou' (composition method) changed over their career or how social conditions influenced the 'sakkyoku' of a particular era. You should be able to use the word in highly formal contexts, such as academic papers or high-level critiques. For example, 'Kare no sakkyoku ni okeru tonaariti no houkai wa, kouki-romanhagu no gokuchi o shimeshite iru' (The breakdown of tonality in his composition shows the height of late Romanticism). You are expected to understand the subtle differences between 'sakkyoku' and other creative verbs like 'tsumugu' (to spin/weave a melody) which might be used in more poetic contexts. C1 learners should also be aware of the historical evolution of the word and its kanji. You can participate in deep debates about the role of AI in 'sakkyoku' and whether it can truly 'create' in the human sense. Your language skills allow you to appreciate the word's use in literature, where 'sakkyoku' might be used metaphorically. You are not just using the word; you are analyzing its place in the vast tapestry of human expression and Japanese culture.
At the C2 level, you have a masterly command of 'sakkyoku suru' and all its related concepts. You can navigate the most complex linguistic environments, from technical musicology to avant-garde artistic manifestos. You understand the word's nuances in every possible register, from the slang used in underground music scenes to the archaic language found in historical documents about traditional Japanese music. You can discuss the intricacies of 'sakkyoku' in relation to 'shika' (poetry and song) in classical Japanese literature. Your ability to use the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can lead seminars on composition, write professional music criticism, and negotiate complex legal contracts involving 'sakkyokusha' rights. You might explore how the concept of 'sakkyoku' differs between Western-style music and traditional Japanese 'Hougaku,' where the roles of creator and performer are often more integrated. At this level, 'sakkyoku suru' is just one tool in a vast arsenal of language that you use with effortless precision and creative flair. You can play with the word, using it in puns, metaphors, and complex rhetorical structures. You are a master of the language of creation.

作曲する in 30 Seconds

  • Sakkyoku suru means 'to compose music' and focuses on creating the melody and harmony of a piece.
  • It is a formal 'suru-verb' used in both professional music contexts and casual conversations about hobbies.
  • It is distinct from 'sakushi suru' (writing lyrics) and 'henkyoku suru' (arranging music for instruments).
  • Commonly used with the particle 'o' for the song and 'de' for the instrument used to compose.

The Japanese verb 作曲する (sakkyoku suru) is a fundamental term in the world of music and creativity. At its core, it means 'to compose music' or 'to write a piece of music.' This word is a compound of two kanji: 作 (saku), which means 'to make' or 'to produce,' and 曲 (kyoku), which means 'a piece of music,' 'tune,' or 'melody.' When you combine them with the helper verb する (suru), you get the action of bringing a musical idea into existence. This term is versatile and is used across all genres of music, from the classical symphonies of the past to the modern electronic beats of today. Whether you are a professional composer working on a film score or a student humming a new melody into a voice recorder, you are engaging in the act of sakkyoku. It is important to distinguish this from related terms; for instance, sakkyoku specifically refers to the creation of the melody and harmony, whereas writing the lyrics is called sakushi (作詞) and arranging the music for different instruments is called henkyoku (編曲).

Grammar Category
Suru-verb (Group 3 Verb). This means it is highly flexible and can be used in various polite and casual forms like sakkyoku shimasu or sakkyoku shita.

In daily conversation, Japanese speakers use this word when talking about hobbies, professional work, or even school projects. If someone asks you, 'What are your hobbies?' and you enjoy making music, you would say, 'Shumi wa sakkyoku suru koto desu.' It sounds sophisticated yet accessible. The term is also frequently seen in the credits of songs, usually listed as Sakkyoku: [Name]. This highlights the person responsible for the musical foundation of the track. Understanding this word opens up a whole world of musical discussion in Japanese, allowing you to talk about your favorite composers or your own creative process.

彼は新しい映画のために音楽を作曲する予定です。(He plans to compose music for a new movie.)

The cultural weight of sakkyoku in Japan is significant. Japan has a massive music industry, the second largest in the world, and there is a deep respect for the craft of composition. From the iconic melodies of Studio Ghibli composed by Joe Hisaishi to the world-renowned video game soundtracks of Nobuo Uematsu, the act of sakkyoku is seen as a bridge between emotion and sound. When you use this word, you are tapping into a tradition that values both technical precision and soulful expression. It is not just about putting notes on a page; it is about the entire process of conceptualizing a soundscape. Therefore, when you describe someone as a sakkyokuka (composer), you are acknowledging their role as a creator of auditory art.

Furthermore, the term is often paired with specific instruments or genres. You might hear someone say piano de sakkyoku suru (compose using a piano) or pasokon de sakkyoku suru (compose using a computer/DAW). This flexibility makes it an essential verb for anyone interested in the creative arts in Japan. As you advance in your Japanese studies, you will notice that this word appears in academic contexts as well, such as in music theory classes or history books discussing the evolution of Japanese scales and Western influence on Japanese composition during the Meiji era.

Professional Usage
In professional settings, sakkyoku is often part of a contract. A sakkyoku-irai is a request for a composition, showing how the word functions in business transactions within the creative industry.

In summary, sakkyoku suru is more than just a translation of 'to compose.' It is a gateway to understanding how Japanese culture views the creation of music. It encompasses the effort, the inspiration, and the technical skill required to turn silence into sound. By mastering this word, you can express your own creative desires and engage in meaningful conversations about the music that moves you. Whether you are discussing a classical masterpiece or the latest J-pop hit, sakkyoku suru is the key verb you need to describe the magic of making music.

Using 作曲する (sakkyoku suru) correctly requires an understanding of how suru-verbs function in Japanese sentence patterns. Since it is a transitive verb, it usually takes an object marked by the particle を (o). The most common object is 曲 (kyoku), which means a song or a piece of music. So, the basic structure is [Person] wa [Object] o sakkyoku suru. For example, Tanaka-san wa kyoku o sakkyoku shita (Mr. Tanaka composed a song). However, because sakkyoku already contains the kanji for 'song,' saying kyoku o sakkyoku suru can sometimes feel slightly redundant, though it is perfectly acceptable and very common for clarity.

彼女は子供の頃から作曲するのが好きでした。(She has liked composing music since she was a child.)

When you want to specify the instrument used for composition, you use the particle で (de) to indicate the means or tool. For instance, Gitaa de sakkyoku suru means 'to compose using a guitar.' In the modern era, many people use computers to compose, so DTM (Desktop Music) de sakkyoku suru is a very common phrase among younger generations and professionals. This demonstrates how the verb adapts to the tools of the time. You can also specify the purpose of the composition using ために (tame ni). For example, Kekkonshiki no tame ni kyoku o sakkyoku suru (To compose a song for a wedding).

Particle Usage
[Target] + + [Music Type] + + 作曲する. Example: アニメの主題歌を作曲する (To compose an anime theme song).

Another important aspect of using this verb is understanding its tense and politeness levels. In a formal setting, like an interview or a business meeting, you would use sakkyoku shimasu (present/future) or sakkyoku shimashita (past). In casual conversation with friends, you might say sakkyoku suru yo or sakkyoku shita n da. If you are describing a continuous action, like 'I am currently composing,' you use the -te iru form: Ima, atarashii kyoku o sakkyoku shite imasu. This is particularly useful for social media updates or chatting about what you've been up to lately.

You can also use sakkyoku as a noun by dropping the suru. For example, Sakkyoku no benkyou means 'studying composition.' This is common in academic or professional titles. If you want to say 'I am good at composing,' you would say Sakkyoku ga得意 (tokui) desu. This versatility allows you to switch between describing the action and the field itself. It's also worth noting that in Japanese, the subject is often omitted if it's clear from context. If you're a musician and someone asks what you're doing, simply saying Sakkyoku shite imasu is a natural and complete response.

彼は独学でピアノ曲を作曲するようになりました。(He came to be able to compose piano pieces through self-study.)

Finally, let's look at how to use it with adverbs. To describe how someone composes, you can use words like tsugi-tsugi ni (one after another) or surasura to (smoothly). For example, Kare wa tsugi-tsugi ni meikyoku o sakkyoku suru (He composes masterpieces one after another). This adds flavor to your sentences and allows you to describe the talent and output of a composer more vividly. Whether you are talking about the speed, the style, or the frequency of composition, sakkyoku suru remains the central anchor of the sentence, providing a clear and professional way to discuss the creation of music.

You will encounter the word 作曲する (sakkyoku suru) in a variety of real-world contexts in Japan. One of the most common places is in the media, specifically during music programs like 'Music Station' or 'Kohaku Uta Gassen.' When an artist is introduced, the announcer often mentions who composed their latest hit. You'll hear phrases like Kono kyoku wa [Artist Name] ga sakkyoku shimashita (This song was composed by [Artist Name]). This is a standard way to give credit and is essential for anyone following the Japanese music scene. Similarly, in music magazines or online articles, you'll see interviews where artists discuss their sakkyoku no purosesu (composition process), detailing where they get their inspiration and how they build their tracks.

有名な作曲家がこのCMの音楽を作曲することになった。(A famous composer has been chosen to compose the music for this commercial.)

In the world of anime and video games, sakkyoku suru is an omnipresent term. Fans often follow specific composers, known as sakkyokuka, just as much as they follow directors or voice actors. When a new game is announced, a major talking point is often 'Who is composing the music?' On social media platforms like Twitter (X) or YouTube, you'll see creators posting videos with titles like Sakkyoku shite mita (I tried composing music). This 'shite mita' (tried doing) trend is a huge part of Japanese internet culture, where amateur and semi-professional creators share their work with the community. Hearing this word in these contexts connects you to a vibrant, creative digital subculture.

Common Contexts
1. Music Credits in TV/Film. 2. YouTube 'Speed Composing' videos. 3. Music school advertisements. 4. Interviews with singer-songwriters.

If you visit a music store like Yamaha or Shimamura Music in Japan, you'll find entire sections dedicated to sakkyoku. Books on how to compose, software for digital composition (DTM), and equipment for home studios all use this terminology. You might hear a staff member ask, Sakkyoku ni kyoumi ga arimasu ka? (Are you interested in composing?). In this setting, the word is used to bridge the gap between being a listener and being a creator. It's a word that encourages participation in the arts. Furthermore, in schools, during music class, students might be given an assignment to sakkyoku suru a short melody, making the term familiar even to those who aren't pursuing music professionally.

Lastly, you'll hear sakkyoku suru in the context of traditional Japanese performing arts, though it might sometimes be replaced by more specific terms. However, when discussing the modernization of these arts or the creation of new pieces for traditional instruments like the koto or shamisen, sakkyoku is the standard term. It bridges the gap between the ancient and the modern. Whether it's a street performer in Shibuya talking about their original songs or a news report on a prestigious music award, sakkyoku suru is the linguistic thread that ties the entire musical landscape of Japan together. Recognizing it helps you navigate everything from pop culture to high art.

彼はAIを使って新しいジャンルの音楽を作曲する実験をしています。(He is experimenting with composing a new genre of music using AI.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 作曲する (sakkyoku suru) is confusing it with 作詞する (sakushi suru). In English, we often use the word 'write' for both music and lyrics (e.g., 'I wrote a song'). However, in Japanese, these two actions are strictly separated. Sakkyoku is only for the musical notes, melody, and harmony. If you wrote the lyrics, you must use sakushi suru. If you did both, you can say sakushi-sakkyoku suru. Using sakkyoku when you mean you wrote the lyrics can lead to confusion, especially in professional or collaborative environments where roles are clearly defined.

× 歌詞を作曲する (Wrong: Compose the lyrics)
○ 歌詞を作詞する (Right: Write the lyrics)

Another common error is the misuse of the particle に (ni) versus を (o). Some learners might try to say piano ni sakkyoku suru, thinking they are composing 'to' the piano. However, the correct particle is で (de) to show the instrument as a tool (piano de sakkyoku suru). Alternatively, if you are composing a song *for* the piano, you would use piano no tame no kyoku o sakkyoku suru. Understanding the nuances of these particles is key to sounding natural. Misusing them might still get your point across, but it will mark you as a beginner.

Confusion with 'Tsukuru'
While kyoku o tsukuru (making a song) is common and natural, sakkyoku o tsukuru is redundant and incorrect because sakkyoku already means 'creating a song.' Use either sakkyoku suru or kyoku o tsukuru.

There is also a tendency to over-rely on sakkyoku suru for things that might be better described as 編曲 (henkyoku), which means 'arranging.' If you are taking an existing melody and changing the instruments or the style, that is henkyoku, not sakkyoku. In the world of music production, these are distinct skills. If you tell a Japanese musician you 'composed' a piece but you actually just rearranged a cover song, there will be a significant misunderstanding of your skill set. Being precise with these terms shows respect for the musical craft.

Finally, learners sometimes forget that sakkyoku is a noun that needs suru to become a verb. Saying just watashi wa sakkyoku is incomplete; it's like saying 'I composition.' You must include the suru or its appropriate form. Also, be careful with the pronunciation. The double 'k' sound in sakkyoku is a 'sokuon' (small tsu), meaning there is a slight pause. Pronouncing it as 'sakyoku' sounds different and might not be understood immediately. Practicing the rhythmic beat of sa-k-kyo-ku will help you sound much more like a native speaker.

× 彼はピアノに作曲する
○ 彼はピアノで作曲する。(He composes on the piano.)

While 作曲する (sakkyoku suru) is the most direct way to say 'compose,' there are several other words that cover similar ground or specific aspects of music creation. Understanding these will help you choose the most appropriate term for the context. The most common alternative is 曲を作る (kyoku o tsukuru). This is a more casual and broad phrase that literally means 'to make a song.' It can include writing the lyrics, the melody, and the arrangement all at once. If you're talking to friends about your hobby, kyoku o tsukuru often sounds more natural and less 'stiff' than the formal sakkyoku suru.

Comparison: Sakkyoku vs. Tsukuru
作曲する: Focuses on the musical notes/melody. Formal/Professional.
曲を作る: General term for 'making a song.' Casual/Everyday use.

Another related term is 創作する (sousaku suru). This means 'to create' in a general artistic sense and can be applied to music, literature, or art. While you wouldn't usually say kyoku o sousaku suru in casual talk, you might see it in a biography of a famous composer to describe their overall 'creative' output. Then there is 編曲する (henkyoku suru), which we've mentioned before. This means 'to arrange.' A composer (sakkyokuka) writes the melody, but an arranger (henkyokuka) decides which instruments play which parts. In modern pop music, the arranger often has as much influence on the final sound as the composer.

彼は作曲するだけでなく、自分で編曲もこなします。(He not only composes but also handles the arrangement himself.)

For those into electronic music or hip-hop, you might hear the loanword トラックメイク (torakku meiku), from 'track making.' This specifically refers to creating the 'track' or 'beat' using software. While this is a form of sakkyoku, the terminology is specific to those genres. Similarly, 書き下ろす (kaki-orosu) is a verb used when a piece of music is 'newly written' specifically for a certain occasion, like a movie or a play. You might hear, Eiga no tame ni shin-kyoku o kaki-oroshita (Wrote a new song specifically for the movie). This adds a layer of 'bespoke' or 'original' to the act of composing.

Lastly, consider the word 譜面にする (fumen ni suru), which means 'to put into musical notation' or 'to score.' This focuses on the physical or digital act of writing down the notes. While sakkyoku is the mental and creative act, fumen ni suru is the technical execution of documenting it. By knowing these distinctions, you can talk about music with much more precision. You can describe someone who is a great sakkyokuka (composer) but perhaps needs help with henkyoku (arrangement), or someone who is amazing at sokkyou (improvisation) but never fumen ni suru (writes it down). This level of detail will make your Japanese sound sophisticated and well-informed.

Summary of Alternatives
1. 曲を作る (General) 2. 作詞する (Lyrics only) 3. 編曲する (Arranging) 4. 創作する (Creating art) 5. トラックメイク (Beat making).

How Formal Is It?

Formal

"本日は、新曲の作曲についてご説明いたします。"

Neutral

"彼は新しい映画の音楽を作曲しています。"

Informal

"昨日、いいメロディを作曲したんだ!"

Child friendly

"みんなで、たのしいおんがくを作曲してみよう!"

Slang

"このトラック、神レベルで作曲されてる。"

Fun Fact

The kanji 'Kyoku' (曲) originally meant 'bent' or 'curved,' referring to the way a melody rises and falls like a winding path. This visual metaphor is still present in the way we think about musical 'lines' today.

Pronunciation Guide

UK sakkʲoːkɯ sɯɾɯ
US sakkʲoːkɯ sɯɾɯ
The pitch accent usually falls on 'kyo', starting low and rising on 'kyo' before falling.
Rhymes With
Doku (poison) Kyoku (song) Moku (eye/item) Roku (six) Koku (nation) Zoku (tribe) Shoku (job) Choku (direct)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'sakyoku' without the double 'k' sound.
  • Making the 'kyo' too short; it's a long vowel (kyou).
  • Vocalizing the 'u' in 'suru' too strongly; it's often whispered.
  • Confusing the 'kyo' sound with 'ko'.
  • Stress on the 'sa' instead of the rise on 'kyo'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but require knowing the 'suru' verb structure.

Writing 4/5

Writing 'kyoku' (曲) can be tricky for beginners due to its internal strokes.

Speaking 2/5

Easy to say once the 'sokuon' (double k) is mastered.

Listening 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in music-related contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

作る (tsukuru) 曲 (kyoku) 音楽 (ongaku) する (suru) 歌 (uta)

Learn Next

作詞 (sakushi) 編曲 (henkyoku) 演奏 (ensou) 楽器 (gakki) 楽譜 (gakufu)

Advanced

対位法 (taiwihou - counterpoint) 和声学 (waseigaku - harmony) 管弦楽法 (kangengakuhou - orchestration) 楽曲分析 (gakkoku bunseki - musical analysis) 著作権 (chosakuken - copyright)

Grammar to Know

Suru-verbs (Group 3)

作曲する (Plain), 作曲します (Polite), 作曲しない (Negative).

Particle 'o' for Objects

曲を作曲する (Compose a song).

Particle 'de' for Means

ピアノで作曲する (Compose by piano).

Nominalization with 'koto/no'

作曲することは楽しい。 (Composing is fun.)

Potential Form 'dekiru'

作曲できる。 (Can compose.)

Examples by Level

1

私は曲を作曲します。

I compose music.

Simple present tense using 'shimasu'.

2

田中さんは作曲が好きです。

Mr. Tanaka likes composing.

Using 'sakkyoku' as a noun with 'suki'.

3

ピアノで作曲しますか?

Do you compose on the piano?

Particle 'de' shows the instrument used.

4

彼は毎日作曲します。

He composes every day.

Adverb 'mainichi' (every day) with the verb.

5

新しい曲を作曲しました。

I composed a new song.

Past tense 'shimashita'.

6

父は作曲が上手です。

My father is good at composing.

Using 'jouzu' (skillful) with the noun form.

7

一緒に作曲しましょう。

Let's compose together.

Volitional form 'shimashou' (let's).

8

彼女はギターで作曲しました。

She composed with a guitar.

Past tense with instrument particle 'de'.

1

彼は友達の誕生日のために曲を作曲した。

He composed a song for his friend's birthday.

Using 'tame ni' to show purpose.

2

私はいつか有名な曲を作曲したいです。

I want to compose a famous song someday.

Desire form 'tai' (want to).

3

彼女は昨日、三つの曲を短時間で作曲した。

She composed three songs in a short time yesterday.

Quantifier 'mitsu no' (three) and 'tanjikan de' (in a short time).

4

この映画の音楽を誰が作曲しましたか?

Who composed the music for this movie?

Question form with 'dare' (who).

5

弟はパソコンを使って作曲するのが得意だ。

My younger brother is good at composing using a computer.

Using 'tsukatte' (using) to show method.

6

作曲するのは難しいですが、楽しいです。

Composing is difficult, but it's fun.

Nominalizing the verb with 'no wa'.

7

先生に作曲の仕方を教えてもらいました。

I had my teacher teach me how to compose.

Using 'shikata' (way of doing) and 'te-morau' (receive a favor).

8

将来、アニメの音楽を作曲したいと思っています。

I'm thinking of wanting to compose anime music in the future.

Using 'to omotte imasu' for a current thought.

1

彼女は自分の感情を表現するために、毎日作曲している。

She composes every day to express her emotions.

Continuous form 'shite iru' for a habit.

2

この曲は、彼が十代の頃に作曲されたものです。

This song is something that was composed when he was in his teens.

Passive voice 'sakkyoku sareta' used as a modifier.

3

プロの作曲家になるためには、もっと作曲する経験が必要です。

To become a professional composer, more experience in composing is necessary.

Using 'hitsuyou' (necessary) and 'keiken' (experience).

4

彼はメロディを思いつくと、すぐに作曲し始める。

As soon as he thinks of a melody, he starts composing.

Compound verb 'shi-hajimeru' (start doing).

5

自分の好きなアーティストが作曲した曲をカバーした。

I covered a song composed by my favorite artist.

Relative clause 'aatisuto ga sakkyoku shita kyoku'.

6

彼は複雑なオーケストラ曲を一人で作曲することができる。

He is able to compose complex orchestral pieces by himself.

Potential structure 'suru koto ga dekiru'.

7

作曲すればするほど、自分のスタイルが見えてくる。

The more I compose, the more my own style becomes clear.

Conditional 'sureba' + 'suru hodo' (the more... the more...).

8

彼は鼻歌を歌いながら、新しい曲を作曲していた。

He was composing a new song while humming.

Using 'nagara' (while doing) for simultaneous actions.

1

その作曲家は、自然の音からインスピレーションを得て作曲することで知られている。

That composer is known for composing by gaining inspiration from the sounds of nature.

Using 'koto de shira rete iru' (known for doing).

2

彼はジャズとクラシックを融合させた独自のスタイルで作曲している。

He composes in a unique style that fuses jazz and classical music.

Using 'yuugou saseta' (fused/combined).

3

このプロジェクトでは、AIが作曲した音楽が背景に使われています。

In this project, music composed by AI is used in the background.

Passive relative clause 'AI ga sakkyoku shita'.

4

彼は依頼を受けてからわずか一週間で、その大作を作曲し上げた。

He finished composing that masterpiece in just one week after receiving the request.

Completion verb 'shi-ageru' (to finish up/complete).

5

作曲する際には、理論だけでなく感性も非常に重要だ。

When composing, not only theory but also sensitivity is extremely important.

Using 'sai ni' (when/on the occasion of).

6

彼女の作曲した曲は、聴く人の心に深く響く。

The songs she composed resonate deeply in the hearts of listeners.

Using 'hibiku' (resonate) and 'fukaku' (deeply).

7

彼は自分の失敗を糧にして、より素晴らしい曲を作曲しようと努力している。

He is making an effort to compose even more wonderful songs, using his failures as nourishment.

Volitional form + 'to doryoku shite iru' (striving to...).

8

どのようなプロセスを経て、あなたはこの曲を作曲したのですか?

Through what kind of process did you compose this song?

Using 'purosesu o hete' (through a process).

1

彼の作曲活動は、多岐にわたるジャンルにおいて革新的な影響を与えてきた。

His composition activities have had an innovative influence across a wide range of genres.

Using 'taki ni wataru' (wide-ranging) and 'kakushinteki' (innovative).

2

伝統的な和楽器のために作曲することは、現代の作曲家にとって大きな挑戦である。

Composing for traditional Japanese instruments is a major challenge for modern composers.

Nominalized phrase as a subject.

3

彼は沈黙そのものを音楽の一部として捉え、独自の哲学に基づいて作曲している。

He perceives silence itself as part of music and composes based on his own philosophy.

Using 'torae' (perceive) and 'motozuite' (based on).

4

その作品は、彼が亡くなる直前まで心血を注いで作曲していた未完成の遺作だ。

That work is an unfinished posthumous piece that he was pouring his heart and soul into composing until just before he died.

Using 'shinketsu o sosoide' (pouring heart and soul).

5

作曲における技術的な円熟味が増し、彼の音楽はより深みを帯びてきた。

His technical maturity in composition has increased, and his music has taken on more depth.

Using 'enjukumi' (maturity) and 'obi te kita' (taken on).

6

無調音楽を作曲するという試みは、当時の音楽界に大きな衝撃を与えた。

The attempt to compose atonal music gave a huge shock to the music world of that time.

Using 'mutou ongaku' (atonal music) and 'kokoromi' (attempt).

7

彼は既存の形式に囚われることなく、自由な発想で作曲し続けている。

He continues to compose with free ideas, without being bound by existing forms.

Using 'torawareru koto naku' (without being bound).

8

文学作品から着想を得て作曲されたこの組曲は、物語性に富んでいる。

This suite, composed with inspiration from literary works, is rich in narrative.

Using 'chakusou o ete' (gaining inspiration) and 'tomi' (rich in).

1

彼の作曲手法は、数学的アルゴリズムと直感的な即興性を極めて高度な次元で融合させている。

His compositional technique fuses mathematical algorithms and intuitive improvisation at an extremely high level.

Using 'koudo na jigen' (high dimension) and 'shuhou' (technique).

2

ポストモダン的な視点から、彼は過去の作品を再構築しつつ作曲を行う。

From a postmodern perspective, he composes while reconstructing past works.

Using 'saikouchiku shi tsutsu' (while reconstructing).

3

作曲という行為が、彼にとっては自己の存在を証明する唯一の手段であった。

The act of composing was, for him, the only means of proving his own existence.

Using 'shoumei suru yuiitsu no shuudan' (only means of proving).

4

音響心理学の知見を反映させ、聴衆の深層心理に働きかけるように作曲されている。

Reflecting insights from psychoacoustics, it is composed to appeal to the listener's subconscious.

Using 'shinsou shinri' (deep psychology) and 'hatarakikakeru' (to appeal/act upon).

5

彼は、西洋音楽の伝統を継承しつつも、東洋的な静寂を内包した楽曲を作曲し続けている。

While inheriting the traditions of Western music, he continues to compose pieces that embrace an Oriental silence.

Using 'keishou shi tsutsu' (while inheriting) and 'naihou' (embracing/embodying).

6

作曲家の意図を超えたところで、作品が独自の生命を持って歩き出すことがある。

There are times when a work takes on a life of its own and begins to walk, beyond the composer's intentions.

Metaphorical use of 'arukidasu' (start walking).

7

彼は社会的なメッセージを音楽に託し、時代を痛烈に批判するように作曲した。

He entrusted a social message to his music and composed it as if to scathingly criticize the era.

Using 'takushi' (entrust) and 'tsuuretsu ni hihan' (scathingly criticize).

8

作曲における美学の極致を追い求め、彼は生涯をかけて一曲の完成に挑んだ。

Seeking the ultimate peak of aesthetics in composition, he spent his entire life challenging the completion of a single song.

Using 'bigaku no kyokuchi' (peak of aesthetics).

Common Collocations

曲を作曲する
ピアノで作曲する
独学で作曲する
映画音楽を作曲する
鼻歌で作曲する
依頼されて作曲する
共同で作曲する
即興で作曲する
パソコンで作曲する
主題歌を作曲する

Common Phrases

作曲家 (sakkyokuka)

— A composer. Someone whose profession or role is to compose music.

彼は有名な作曲家です。

作曲中 (sakkyokuchuu)

— In the middle of composing. Used to indicate current activity.

今、作曲中です。

作曲依頼 (sakkyoku irai)

— A request for a composition. Often used in business.

作曲依頼を受けました。

作曲ソフト (sakkyoku sofuto)

— Music composition software (DAW).

新しい作曲ソフトを買った。

作曲理論 (sakkyoku riron)

— Music theory related to composition.

大学で作曲理論を学ぶ。

作曲センス (sakkyoku sensu)

— One's innate talent or 'sense' for composing.

彼の作曲センスは抜群だ。

作曲ノート (sakkyoku nooto)

— A notebook used for jotting down musical ideas.

作曲ノートにメロディを書き留める。

作曲コンクール (sakkyoku konkuuru)

— A composition competition.

作曲コンクールで優勝した。

作曲技法 (sakkyoku gihou)

— Compositional techniques.

様々な作曲技法を試す。

作曲者 (sakkyokusha)

— The person who composed a specific piece (similar to sakkyokuka).

この曲の作曲者は誰ですか?

Often Confused With

作曲する vs 作詞 (sakushi)

Writing lyrics. People often confuse 'writing a song' with only 'composing music'.

作曲する vs 編曲 (henkyoku)

Arranging. Taking a melody and deciding the instruments/style.

作曲する vs 創作 (sousaku)

General creation. 'Sakkyoku' is specific to music.

Idioms & Expressions

"筆が進む (fude ga susumu)"

— Literally 'the pen moves forward.' It means to be in a flow state while writing or composing.

今日は気分が良くて作曲の筆が進む。

Neutral
"心血を注ぐ (shinketsu o sosogu)"

— To pour one's heart and soul into something.

彼はこの曲の作曲に心血を注いだ。

Formal
"産みの苦しみ (umi no kurushimi)"

— The pain of creation/birth. Often used for the struggle of composing a difficult piece.

作曲には産みの苦しみが伴う。

Neutral
"筆を置く (fude o oku)"

— To stop writing or composing, often permanently or for a long project.

彼はこの曲を最後に、作曲の筆を置いた。

Literary
"一世を風靡する (issei o fuubi suru)"

— To take the world by storm. Used for a composed song that becomes incredibly popular.

彼が作曲した曲が一世を風靡した。

Formal
"魂を込める (tamashii o komeru)"

— To put one's soul into a work.

魂を込めて作曲した名曲だ。

Neutral
"日の目を見る (hi no me o miru)"

— To see the light of day. Used for a composition that was finally published or performed.

作曲から十年後、ようやくその曲は日の目を見た。

Neutral
"趣向を凝らす (shukou o korasu)"

— To elaborate a plan or use a lot of ingenuity in a creation.

今回の作曲には様々な趣向を凝らした。

Formal
"板に付く (ita ni tsuku)"

— To become accustomed to or proficient at something. Can be used for a new composer finding their style.

彼の作曲もようやく板に付いてきた。

Casual
"金字塔を打ち立てる (kinjitou o uchitateru)"

— To set a monumental record or create a masterpiece that will last forever.

彼は作曲界に金字塔を打ち立てた。

Formal

Easily Confused

作曲する vs 演奏 (ensou)

Both are music actions.

Ensou is performing; Sakkyoku is creating the notes.

作曲してから、演奏する。(Compose first, then perform.)

作曲する vs 録音 (rokuon)

Related to making a song in a studio.

Rokuon is recording the sound; Sakkyoku is writing the music.

作曲した曲を録音する。(Record the song I composed.)

作曲する vs 練習 (renshuu)

Both involve spending time with an instrument.

Renshuu is practicing existing music; Sakkyoku is making new music.

作曲の合間にピアノを練習する。(Practice piano between composing sessions.)

作曲する vs 調律 (chouritsu)

Sounds slightly similar to 'sakkyoku'.

Chouritsu is tuning an instrument (like a piano).

作曲の前にピアノを調律する。(Tune the piano before composing.)

作曲する vs 指揮 (shiki)

Both are high-level musical roles.

Shiki is conducting an orchestra; Sakkyoku is writing the piece they play.

自分が作曲した曲を指揮する。(Conduct the piece I composed.)

Sentence Patterns

A1

[Person] は [Object] を作曲します。

私は曲を作曲します。

A2

[Instrument] で作曲するのが好きです。

ギターで作曲するのが好きです。

B1

[Person] が作曲した [Noun] は有名です。

彼が作曲した曲は有名です。

B1

[Purpose] のために作曲する。

映画のために作曲する。

B2

[Method] を使って作曲し上げる。

最新ソフトを使って作曲し上げる。

C1

作曲における [Noun] の重要性。

作曲における感性の重要性。

C1

[Inspiration] から着想を得て作曲する。

詩から着想を得て作曲する。

C2

[Philosophy] に基づいて作曲活動を行う。

独自の哲学に基づいて作曲活動を行う。

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in creative, media, and hobbyist contexts.

Common Mistakes
  • Using 'sakkyoku' for lyrics. 作詞 (sakushi)

    Sakkyoku is music only. Lyrics have their own word.

  • Saying 'Piano o sakkyoku suru'. ピアノで作曲する

    The particle 'o' makes the piano the object of creation, which is wrong unless you are building a piano.

  • Leaving out 'suru'. 作曲する

    Japanese suru-verbs need the helper verb to function as an action.

  • Confusing 'sakkyoku' with '編曲' (henkyoku). 編曲 (henkyoku) for arranging.

    Composing is creating the melody; arranging is organizing the instruments.

  • Pronouncing it as 'sakyoku'. sakkyoku (さっきょく)

    The double 'k' is essential for correct meaning and understanding.

Tips

Don't forget the 'suru'!

'Sakkyoku' is a noun. To make it an action, you must add 'suru'. Forgetting it is like saying 'I music' instead of 'I make music'.

Learn the Pair

Always learn 'sakkyoku' (music) alongside 'sakushi' (lyrics). They are the two halves of songwriting in Japanese culture.

Master the Sokuon

The tiny 'tsu' in 'sakkyoku' is vital. Practice the 'stop' in your breath before the 'kyo' sound to sound like a pro.

Instrument Particle

Remember to use 'de' for your instrument. 'Gitaa de sakkyoku' sounds natural; 'Gitaa o sakkyoku' would mean you are composing the guitar itself!

Credit Matters

In Japan, giving credit to the 'sakkyokusha' is a sign of respect. When sharing music, always mention who composed it.

Saku = Make

Remember 'Saku' as the first part of 'Sakura'. Imagine making a song while the Sakura petals fall. Saku-kyoku!

Business Requests

If you want to hire someone, use 'sakkyoku irai'. It's the standard professional term for a commission.

DTM Culture

If you compose on a computer, you are doing 'DTM'. Mentioning 'DTM de sakkyoku' will instantly connect you with Japanese tech-music fans.

Hashtags

On social media, use #作曲 or #作曲中 to find other creators and share your work with the Japanese community.

Read the Credits

Check the back of Japanese CDs or the 'info' section of J-pop songs on Spotify. You will see '作曲' everywhere. It's the best real-world practice.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Saku' as 'Soccer' and 'Kyoku' as 'Coke.' You 'make' a goal in soccer while drinking a Coke and listening to a 'tune' you composed.

Visual Association

Imagine a person 'making' (作) a 'winding melody' (曲) on a piece of paper.

Word Web

Music Create Melody Piano Composer Notes Harmony Art

Challenge

Try to write a sentence using 'sakkyoku suru' and an instrument you've never played before. For example: 'Koto de sakkyoku suru' (Compose on a Koto).

Word Origin

The word consists of two kanji of Chinese origin (Sino-Japanese). 'Saku' (作) means to make or create, and 'Kyoku' (曲) means a melody or a piece of music. It entered the Japanese language as part of the academic and artistic vocabulary adopted from Chinese classical texts.

Original meaning: Creating a melody or musical structure.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

No specific sensitivities, but always credit the 'sakkyokusha' when performing someone else's work in Japan.

In English, 'compose' sounds very formal. In Japanese, 'sakkyoku suru' is standard for both professional and serious hobbyist use.

Joe Hisaishi (Studio Ghibli composer) Ryuichi Sakamoto (Yellow Magic Orchestra) Nobuo Uematsu (Final Fantasy series)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Music School

  • 作曲を学びたいです。
  • 作曲の基礎から教えます。
  • 作曲の課題が出ました。
  • 先生に作曲を添削してもらう。

Professional Studio

  • 新曲の作曲を依頼する。
  • 作曲の締め切りが近い。
  • 作曲の予算を決める。
  • 作曲家と打ち合わせをする。

Hobbies

  • ギターで作曲するのが趣味です。
  • 作曲ソフトの使い方を覚える。
  • ネットに作曲した曲を上げる。
  • 独学で作曲を始める。

Concert/Performance

  • この曲は私が作曲しました。
  • 作曲者の意図を理解する。
  • 作曲された背景を説明する。
  • 作曲家をステージに招く。

Technology/DAW

  • AIで作曲する実験。
  • アプリで簡単に作曲できる。
  • 作曲データのバックアップ。
  • 作曲用のキーボードを買う。

Conversation Starters

"作曲をしたことがありますか? (Have you ever composed music?)"

"どんな楽器を使って作曲しますか? (What instrument do you use to compose?)"

"好きな作曲家は誰ですか? (Who is your favorite composer?)"

"作曲する時に一番難しいことは何ですか? (What is the hardest thing about composing?)"

"どうやって作曲のアイデアを得ますか? (How do you get ideas for composition?)"

Journal Prompts

今日、新しく作曲したメロディについて書いてください。 (Write about a new melody you composed today.)

もし有名な作曲家になれたら、どんな曲を作りたいですか? (If you could become a famous composer, what kind of songs would you want to make?)

作曲と作詞、どちらが難しいと思いますか?その理由も書いてください。 (Which do you think is harder, composing or lyric writing? Write the reason as well.)

お気に入りの曲の作曲家について調べて、学んだことを書いてください。 (Research the composer of your favorite song and write what you learned.)

作曲をする時に、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you are composing?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'sakkyoku suru' specifically refers to the music. For lyrics, use '作詞する' (sakushi suru). If you do both, you can say '作詞作曲する' (sakushi sakkyoku suru).

Yes, it is very common and natural, even though 'sakkyoku' already contains the word for song. It clarifies the object of the action.

'Sakkyokuka' usually refers to a professional composer by trade, while 'sakkyokusha' is the specific person who composed a particular song.

Yes, but in those circles, you might also hear 'track make' (トラックメイク) or 'beat make' (ビートメイク).

You can say 'Sakkyoku ga tokui desu' (作曲が得意です) or 'Sakkyoku ga jouzu desu' (作曲が上手です).

Not necessarily. It refers to the creative act of forming the music, whether it's written down, recorded, or just kept in your head.

Use 'de' (で), as in 'Piano de sakkyoku suru'. This indicates the piano is the tool you are using.

It is a standard term. It's more formal than 'kyoku o tsukuru', but perfectly fine for daily use when talking about hobbies.

You can say 'sakkyoku shi-hajimeru' (作曲し始める).

In modern Japanese, yes. People use the phrase 'AI ga sakkyoku shita kyoku' to describe music generated by artificial intelligence.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I want to compose music on the piano.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a famous composer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I composed a song for my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am studying composition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Composing is difficult but fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who composed this song?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He started composing at the age of five.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to become a composer in the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I use a computer to compose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He composes masterpieces one after another.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This song was composed by Mozart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I composed a song for the first time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I get inspiration from nature when I compose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is good at composing melodies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I will compose a theme song for the anime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He composed a song with his friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please teach me how to compose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am in the middle of composing a new song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to try composing on a guitar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His dream is to compose a world-famous song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your favorite composer in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I composed a song on the guitar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to study music composition.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a very talented composer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am composing a song for my friend's wedding.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Do you know who composed this song?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I think composing is a very creative job.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to try composing using a computer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He composes music for commercials.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I composed this melody yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am good at composing, but not at writing lyrics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He composed his first song when he was ten.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am looking for a good composition software.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please listen to the song I composed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is currently composing a symphony.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Composing makes me feel happy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to compose music that moves people.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He handles the composition for many anime series.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I often compose while walking.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to learn more about music theory for composition.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a song credit and identify the composer's name.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the instrument mentioned in: 'Gitaa de sakkyoku shita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The speaker is currently composing. (Ima, sakkyoku shite imasu.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who composed the song for the movie? (Eiga no ongaku wa Tanaka-san ga sakkyoku shita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker's hobby? (Shumi wa sakkyoku suru koto desu.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Did the speaker use a computer? (Pasokon o tsukatte sakkyoku shimashita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the composer famous? (Kare wa sekai-teki ni yuumei na sakkyokuka desu.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the teacher teach? (Sensei ni sakkyoku no shikata o osowatta.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

When did he compose the song? (Kodomo no koro ni sakkyoku shita kyoku desu.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the song finished? (Mada sakkyoku-chuu desu.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker want to become? (Shourai wa sakkyokuka ni naritai.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many songs did she compose? (Kanojo wa mikka de go-kyoku sakkyoku shita.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Why is he busy? (Sakkyoku no shigoto de isogashii.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where does he get inspiration? (Umi o mite sakkyoku suru.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it difficult? (Sakkyoku wa muzukashii kedo tanoshii.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!