~にもかかわらず
~にもかかわらず in 30 Seconds
- A formal conjunction meaning 'despite' or 'in spite of.'
- Used to show an unexpected result from a specific fact.
- Common in business, news, and formal writing (JLPT N2 level).
- Connects directly to nouns or the plain form of verbs and adjectives.
The Japanese expression ~にもかかわらず (ni mo kakawarazu) is a sophisticated conjunction and compound particle used to express a strong contrast between a preceding fact and an unexpected outcome. In English, it is most accurately translated as 'despite,' 'in spite of,' 'nevertheless,' or 'notwithstanding.' At its core, this expression highlights a situation where 'Result B' happens even though 'Condition A' would normally suggest otherwise. It is a hallmark of the CEFR B2 level because it requires a nuanced understanding of formal register and objective reporting. Unlike the more common and emotional '~のに' (noni), which often carries a sense of personal complaint or surprise, ~にもかかわらず is distinctly objective, making it the preferred choice for news broadcasts, academic writing, business reports, and formal speeches.
- Etymological Breakdown
- The phrase is composed of the particle 'ni,' the emphasis particle 'mo,' and the negative form of the verb 'kakawaru' (関わる), which means 'to concern' or 'to affect.' Literally, it translates to 'without being concerned by' or 'even though it does not affect the outcome.' This literal meaning perfectly explains why the phrase is used to show that a certain fact did not stop or influence the subsequent action.
- Objective Nuance
- When you use this expression, you are positioning yourself as an observer. For example, if a company's profits increased despite a recession, a financial analyst would use 'ni mo kakawarazu' to report the facts neutrally. If you used 'noni' in that context, it might sound like you are personally surprised or even annoyed by the profit increase.
悪天候にもかかわらず、多くの人々がイベントに参加した。
Despite the bad weather, many people participated in the event.
In the example above, the 'bad weather' is a significant obstacle that would usually deter people. The use of ~にもかかわらず emphasizes the unexpected nature of the high attendance. This structure is particularly useful when you want to praise someone's efforts or highlight an anomaly in data. It is frequently seen in literature to describe a character's resilience, such as a hero continuing to fight 'despite' their injuries. In a modern context, you will see it in headlines regarding political changes, economic shifts, or environmental phenomena.
多忙にもかかわらず、ご出席いただきありがとうございます。
Thank you very much for attending despite your busy schedule.
The phrase also appears in the form 'それにもかかわらず' (sore ni mo kakawarazu), which functions as a sentence-starting conjunction meaning 'Nevertheless' or 'In spite of that.' This is a powerful transition tool in persuasive writing or formal debate. It allows the speaker to acknowledge a counter-argument before reinforcing their own point. For instance, 'The budget is limited. Nevertheless, we must proceed with the safety upgrades.' In Japanese: '予算は限られている。それにもかかわらず、安全対策を進めなければならない。'
- Visualizing the Contrast
- Think of 'ni mo kakawarazu' as a sturdy bridge connecting two islands that shouldn't logically be connected. Island A is 'The Reality' (The rain, the lack of money, the injury). Island B is 'The Outcome' (The picnic, the success, the victory). The bridge exists because the outcome was strong enough to overcome the reality.
To master this word, one must practice identifying situations where a result defies expectations. It is not just about 'but' (demo) or 'although' (keredomo); it is about the defiance of a condition. In the world of Japanese language proficiency tests, this is a 'key' word that often appears in reading comprehension sections to test the reader's ability to follow complex logical flows. Understanding this word opens the door to reading Japanese newspapers and listening to NHK news with much higher comprehension.
Mastering the grammatical application of ~にもかかわらず is essential for achieving fluency at the B2 level. This expression is versatile and can be attached to nouns, verbs, and adjectives, but each requires a specific structural approach. The most critical rule to remember is that this phrase follows the plain form (dictionary form) of verbs and adjectives, or attaches directly to nouns. It does not typically use the polite '~masu' or '~desu' forms internally; those are reserved for the end of the sentence.
- Connection with Nouns
- Nouns are the most frequent companions of this expression. You simply place the noun before the phrase. For example: 不況 (Recession) + にもかかわらず. There is no need for 'no' or 'da' between them. However, in very formal writing, you might occasionally see 'Noun + である' before it to add extra weight.
- Connection with Verbs
- Verbs must be in their dictionary form (present) or ta-form (past). For example: 知っている (know) + にもかかわらず (Despite knowing). This is used when an action is taken regardless of certain knowledge or circumstances.
彼は体調が悪いにもかかわらず、最後まで仕事を続けた。
Despite being in poor physical condition, he continued working until the end.
When dealing with na-adjectives, you have two main choices. You can either use the form 'Adjective + である' or, in some contexts, just the noun-like stem if it functions as a noun. For example, 'Convenient' (benri) becomes 便利であるにもかかわらず. Using 'dearu' is the standard way to maintain the formal tone expected with this grammar point. For i-adjectives, you use the plain dictionary form, such as 高い (expensive) + にもかかわらず.
深夜であるにもかかわらず、外は昼間のように明るい。
Despite it being late at night, it is as bright as daytime outside.
Sentence structure usually follows the pattern: [Fact/Condition] + にもかかわらず + [Unexpected Result]. It is important to ensure that the second half of the sentence truly represents something surprising or contrary to the first half. If the result is logical or expected, 'ni mo kakawarazu' will sound strange. For example, 'Since it's raining, I used an umbrella' should never use this grammar. It must be 'Despite the rain, I didn't use an umbrella.'
- Common Sentence Patterns
- Noun + にもかかわらず: 努力にもかかわらず (Despite efforts)
- Verb (Plain) + にもかかわらず: 反対されたにもかかわらず (Despite being opposed)
- I-Adj + にもかかわらず: 忙しいにもかかわらず (Despite being busy)
- Na-Adj + である + にもかかわらず: 困難であるにもかかわらず (Despite being difficult)
In summary, ~にもかかわらず functions as a pivot point in a sentence. It acknowledges a reality but immediately pivots to a result that contradicts that reality's usual consequences. Practice by looking at news headlines; you will often see it used to describe market trends, like 'Despite the strong yen, exports increased.' This helps build the mental muscle required to use the phrase naturally in your own formal writing and speech.
Understanding the 'natural habitat' of ~にもかかわらず is key to using it correctly. This is not a word you would typically use while grabbing a beer with friends or chatting with your younger siblings. Instead, it thrives in environments characterized by professionalism, objectivity, and formality. You will hear it in the workplace, on the news, in educational settings, and in literature. It carries a weight that signals the speaker is providing a serious assessment of a situation.
- The World of Business
- In Japanese corporate culture, 'ni mo kakawarazu' is a staple of reports and presentations. It is used to explain why targets were missed or, more positively, how success was achieved in a tough market. For example, a manager might say, 'Despite the project's delay, the quality remained high.' This sounds much more professional than using 'kedo' or 'noni,' which might sound like the speaker is making excuses or being too emotional about the delay.
- News and Media
- NHK news anchors frequently use this expression to report on social phenomena or international events. 'Despite the ceasefire agreement, fighting continues in some areas' is a classic news construction. Here, 'ni mo kakawarazu' serves to highlight the discrepancy between the official agreement and the reality on the ground, providing a clear, objective contrast for the audience.
政府の警告にもかかわらず、多くの人が海岸に集まった。
Despite the government's warning, many people gathered at the coast.
In the realm of literature and high-level essays, authors use 'ni mo kakawarazu' to create dramatic irony or to emphasize a character's internal strength. A novelist might describe a protagonist who continues to hope 'despite the despair surrounding them.' This adds a layer of literary sophistication that simpler conjunctions cannot provide. It elevates the tone of the writing, making it feel more deliberate and thoughtful.
先週の失敗にもかかわらず、彼は再び挑戦することを決めた。
Despite last week's failure, he decided to try again.
Finally, you will encounter this in polite social interactions, particularly in 'Keigo' (honorific language). As mentioned before, thanking someone 'despite their busyness' (o-isogashii tokoro ni mo kakawarazu) is a standard set phrase in business emails and formal introductions. It shows that you recognize the other person's value and time, and you are acknowledging the 'cost' they incurred to help you or meet with you. This use is highly social and helps maintain 'Wa' (harmony) in professional relationships.
- Frequency in Daily Life
- Workplace: High (Emails, Meetings, Reports)
- News/TV: Very High (Reporting events)
- Socializing: Low (Too formal for friends)
- Literature: High (Narrative descriptions)
To wrap up, while you might not speak this word every day, you will hear and read it constantly if you engage with professional Japanese content. It is a bridge-builder in formal communication, allowing for complex, logical, and respectful expressions of contrast. By recognizing these contexts, you can better understand the speaker's intent and the gravity of the situation they are describing.
Even for advanced learners, ~にもかかわらず can be a source of confusion. Because Japanese has several ways to express 'but' or 'despite,' it is easy to pick the wrong one for the context. The most common errors involve register mismatches, grammatical slips, and confusion with similar-sounding phrases. Understanding these pitfalls will help you use the expression with the precision of a native speaker.
- Mistake 1: Confusing with '~にかかわらず'
- This is the most frequent error. Without the 'mo,' '~にかかわらず' means 'regardless of' or 'irrespective of.' It is used when a factor doesn't matter (e.g., 'Regardless of age, anyone can join'). With the 'mo,' '~にもかかわらず' means 'despite the fact that...' It is used when a specific fact exists but is ignored (e.g., 'Despite being old, he joined'). Mixing these up changes the logic of your sentence entirely.
- Mistake 2: Using it in Casual Conversation
- Using 'ni mo kakawarazu' while talking to friends about why you were late for a movie sounds incredibly stiff and robotic. It's like saying 'Notwithstanding the traffic congestion, I have arrived' instead of 'Sorry, the traffic was bad.' In casual settings, stick to 'noni' or 'dakedo.' Reserve this expression for times when you want to sound objective and professional.
Incorrect: 彼は病気なにもかかわらず学校に来た。
Correct: 彼は病気であるにもかかわらず学校に来た。
Explanation: You cannot use 'na' before 'ni mo kakawarazu'. Use 'dearu' or just the noun form.
Another common mistake is the 'logical mismatch.' You should only use this expression when the result is genuinely contrary to expectations. If you say 'Despite being hungry, I ate dinner,' it sounds bizarre because eating dinner is the natural response to hunger. A correct usage would be 'Despite being hungry, I gave my dinner to a friend.' The phrase requires a 'twist' in the narrative.
Incorrect: 雨だったにもかかわらず...
Correct: 雨にもかかわらず...
Explanation: For nouns, you usually don't need 'datta' (past tense) before the phrase. The context of the sentence will provide the tense.
Finally, watch out for emotional overtones. If you are trying to express that you are personally hurt or disappointed by someone's actions, 'ni mo kakawarazu' might feel too cold. For example, if your friend forgot your birthday, saying 'ni mo kakawarazu' sounds like a police report. In that case, 'noni' is much better because it conveys the personal feeling of 'I can't believe you did that!' 'Ni mo kakawarazu' is for facts, not feelings.
- Summary of Pitfalls
- Mixing up 'ni' and 'ni mo': Check if you mean 'regardless' or 'despite'.
- Register: Don't use it with friends or family in casual talk.
- Grammar: Avoid using 'na' before the phrase. Use 'dearu' for adjectives.
- Logic: Ensure the second half of the sentence is actually surprising.
By keeping these common mistakes in mind, you can avoid sounding unnatural or grammatically incorrect. The key is to remember that this is a high-level, formal, and objective tool. Use it when you want to sound precise and authoritative, and always double-check your connection points (no 'na'!).
Japanese is rich with 'contrast' expressions, and choosing between them is a sign of true mastery. While ~にもかかわらず is excellent for formal, objective 'despite,' other words might be better suited for different nuances, such as regret, surprise, or simple connection. Let's compare this expression with its closest relatives to see where the boundaries lie.
- ~のに (Noni)
- This is the most common alternative. It also means 'despite' or 'although,' but it is subjective and emotional. It often carries a nuance of 'it shouldn't be this way' or 'I'm upset about this.' Comparison: 'Ame na noni' (It's raining, and I'm annoyed we're going out) vs. 'Ame ni mo kakawarazu' (Despite the rain, the event proceeded as planned—objective fact).
- ~ものの (Monono)
- Used to acknowledge a fact but then add a 'but.' It is often translated as 'although it is true that...' It is slightly less strong than 'ni mo kakawarazu.' Example: 'I bought the book, but (monono) I haven't read it yet.' It doesn't imply a great obstacle was overcome, just a simple contradiction.
Comparison Table:
1. ~にもかかわらず: Formal, Objective, Strong Obstacle.
2. ~のに: Casual/Polite, Subjective, Emotional.
3. ~くせに: Casual, Critical, Blaming (Negative nuance).
4. ~ながら(も): Literary, describes a state (e.g., 'while small, it is powerful').
Another interesting alternative is ~くせに (kuseni). This also means 'despite,' but it is used exclusively to criticize or look down on someone. For example, 'Shiranai kuseni!' means 'Even though you don't know anything (you're acting like you do)!'. You would never use 'ni mo kakawarazu' in this insulting way. Conversely, you would never use 'kuseni' in a business report because it is far too rude.
For literary contexts, ~つつも (tsutsumo) is a beautiful alternative. It means 'while' or 'even though,' often used when someone is doing something while having conflicting thoughts. 'Knowing it was wrong, he still did it' would be 'Warui to shiri-tsutsumo...' This adds a poetic or internal reflective quality that 'ni mo kakawarazu' lacks, as the latter is more about external facts.
- Register and Usage Summary
- Very Formal: ~にもかかわらず, ~と言えども (iiedomo).
- Formal/Written: ~ものの, ~ながらも.
- Standard/Polite: ~が (ga), ~けれど (keredo).
- Emotional/Spoken: ~のに (noni).
- Rude/Critical: ~くせに (kuseni).
In conclusion, while ~にもかかわらず is your 'heavy hitter' for objective contrast in professional settings, knowing these alternatives allows you to paint a more precise picture. Whether you need to express a personal grievance with 'noni,' a literary internal conflict with 'tsutsumo,' or a simple 'but' with 'monono,' choosing the right tool for the job is what separates a B2 learner from a truly fluent speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'mo' in the middle is actually an emphatic particle that was added over time to strengthen the contrast. In very old Japanese, 'ni kakawarazu' was more common, but 'ni mo' became the standard for 'despite' in the modern era.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'zu' as 'zoo' (should be a short 'u').
- Eliding the 'mo' particle.
- Stressing the 'wa' syllable like English 'water.'
- Confusing the 'r' with an English 'r.'
- Mixing it up with 'ni kakawarazu' by omitting the 'mo'.
Difficulty Rating
Common in newspapers and N2 exams, requires understanding complex logic.
Requires careful attention to the 'no-na' rule and formal register.
Hard to use naturally in conversation without sounding overly formal.
Easy to hear, but easy to confuse with 'ni kakawarazu'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + にもかかわらず
雨にもかかわらず、出発した。
Verb (Plain) + にもかかわらず
知っていたにもかかわらず、言わなかった。
I-adj + にもかかわらず
忙しいにもかかわらず、手伝ってくれた。
Na-adj + である + にもかかわらず
便利であるにもかかわらず、使われていない。
Sentence starting Sore ni mo kakawarazu
彼は失敗した。それにもかかわらず、諦めなかった。
Examples by Level
雨にもかかわらず、店は開いています。
Despite the rain, the shop is open.
Ame (Noun) + ni mo kakawarazu.
雪にもかかわらず、学校に行きました。
Despite the snow, I went to school.
Yuki (Noun) + ni mo kakawarazu.
夜にもかかわらず、外は明るいです。
Despite being night, it's bright outside.
Yoru (Noun) + ni mo kakawarazu.
休みにもかかわらず、彼は働いています。
Despite it being a holiday, he is working.
Yasumi (Noun) + ni mo kakawarazu.
病気にもかかわらず、彼女は元気です。
Despite her illness, she is energetic.
Byouki (Noun) + ni mo kakawarazu.
下手にもかかわらず、彼は歌うのが好きです。
Despite being bad at it, he likes singing.
Heta (Noun/Na-adj stem) + ni mo kakawarazu.
冬にもかかわらず、今日は暖かいです。
Despite it being winter, today is warm.
Fuyu (Noun) + ni mo kakawarazu.
子供にもかかわらず、彼は漢字が読めます。
Despite being a child, he can read Kanji.
Kodomo (Noun) + ni mo kakawarazu.
強い風にもかかわらず、飛行機は飛びました。
Despite the strong wind, the plane took off.
Tsuyoi kaze (Noun phrase) + ni mo kakawarazu.
高いにもかかわらず、そのカメラはよく売れています。
Despite being expensive, that camera is selling well.
Takai (I-adj) + ni mo kakawarazu.
遅い時間にもかかわらず、電話してすみません。
I'm sorry for calling despite the late hour.
Osoi jikan (Noun phrase) + ni mo kakawarazu.
練習したにもかかわらず、試合に負けました。
Despite having practiced, we lost the match.
Renshuu shita (Verb past) + ni mo kakawarazu.
不便であるにもかかわらず、その村には人が多いです。
Despite being inconvenient, many people live in that village.
Buben dearu (Na-adj + dearu) + ni mo kakawarazu.
警告にもかかわらず、彼は海に入りました。
Despite the warning, he entered the sea.
Keikoku (Noun) + ni mo kakawarazu.
お腹がいっぱいであるにもかかわらず、デザートを食べました。
Despite being full, I ate dessert.
Onaka ga ippai dearu (Phrase) + ni mo kakawarazu.
静かであるにもかかわらず、彼は眠れませんでした。
Despite it being quiet, he couldn't sleep.
Shizuka dearu (Na-adj + dearu) + ni mo kakawarazu.
多忙にもかかわらず、ご出席いただきありがとうございました。
Thank you for attending despite your busy schedule.
Tabou (Noun) + ni mo kakawarazu. Very polite.
一生懸命勉強したにもかかわらず、合格できませんでした。
Despite studying very hard, I couldn't pass.
Isshoukenmei benkyou shita (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
周囲の反対にもかかわらず、彼は留学を決めた。
Despite the opposition of those around him, he decided to study abroad.
Shuui no hantai (Noun phrase) + ni mo kakawarazu.
体調が悪いにもかかわらず、彼女は笑顔で接した。
Despite feeling unwell, she treated everyone with a smile.
Taichou ga warui (I-adj phrase) + ni mo kakawarazu.
古い建物であるにもかかわらず、非常に頑丈です。
Despite being an old building, it is very sturdy.
Furui tatemono dearu (Noun + dearu) + ni mo kakawarazu.
経験が浅いにもかかわらず、彼はリーダーに選ばれた。
Despite his lack of experience, he was chosen as the leader.
Keiken ga asai (I-adj phrase) + ni mo kakawarazu.
何度も注意したにもかかわらず、彼は同じミスを繰り返した。
Despite being warned many times, he repeated the same mistake.
Chuui shita (Verb past) + ni mo kakawarazu.
深夜であるにもかかわらず、駅前は賑わっている。
Despite it being late at night, the area in front of the station is crowded.
Shinya dearu (Noun + dearu) + ni mo kakawarazu.
政府の経済政策にもかかわらず、景気は回復していない。
Despite the government's economic policies, the economy has not recovered.
Seifu no keizai seisaku (Noun phrase) + ni mo kakawarazu.
証拠が不十分であるにもかかわらず、彼は逮捕された。
Despite the evidence being insufficient, he was arrested.
Shouko ga fujuubun dearu (Na-adj + dearu) + ni mo kakawarazu.
彼は有名な作家であるにもかかわらず、とても謙虚だ。
Despite being a famous author, he is very humble.
Yuumei na sakka dearu (Noun + dearu) + ni mo kakawarazu.
円安にもかかわらず、海外旅行に行く日本人が増えている。
Despite the weak yen, the number of Japanese people going abroad is increasing.
En'yasu (Noun) + ni mo kakawarazu.
十分な準備期間があったにもかかわらず、結果は惨憺たるものだった。
Despite having a sufficient preparation period, the results were disastrous.
Atta (Verb past) + ni mo kakawarazu.
彼女は視力が弱いにもかかわらず、細かい刺繍が得意だ。
Despite having poor eyesight, she is good at detailed embroidery.
Shiryoku ga yowai (I-adj phrase) + ni mo kakawarazu.
事前の合意があったにもかかわらず、契約は一方的に破棄された。
Despite a prior agreement, the contract was unilaterally canceled.
Goui ga atta (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
科学的な根拠がないにもかかわらず、その噂は広まり続けている。
Despite having no scientific basis, that rumor continues to spread.
Konkyo ga nai (Verb/Adj phrase) + ni mo kakawarazu.
未曾有の災害に見舞われたにもかかわらず、住民たちは驚異的な復興を遂げた。
Despite being struck by an unprecedented disaster, the residents achieved a miraculous recovery.
Mimaowareta (Passive verb past) + ni mo kakawarazu.
学術的な価値が高いにもかかわらず、その論文は長らく無視されてきた。
Despite its high academic value, that paper has long been ignored.
Kachi ga takai (I-adj phrase) + ni mo kakawarazu.
厳しい監視体制下にあるにもかかわらず、情報は外部へ漏洩した。
Despite being under a strict surveillance system, information leaked to the outside.
Kanshi taiseika ni aru (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
彼は重い病を患っているにもかかわらず、執筆活動の手を休めなかった。
Despite suffering from a serious illness, he did not stop his writing activities.
Wazuratte iru (Verb continuous) + ni mo kakawarazu.
多額の負債を抱えているにもかかわらず、その企業は新規事業に投資した。
Despite carrying a large amount of debt, the company invested in new businesses.
Kakaete iru (Verb continuous) + ni mo kakawarazu.
時代遅れであるにもかかわらず、その習慣は今もなお根強く残っている。
Despite being outdated, that custom still remains deeply rooted.
Jidai okure dearu (Noun + dearu) + ni mo kakawarazu.
激しい論争が繰り広げられたにもかかわらず、最終的な合意には至らなかった。
Despite a fierce debate being carried out, a final agreement was not reached.
Kurihirogerareta (Passive verb past) + ni mo kakawarazu.
それにもかかわらず、彼は自らの信念を曲げることはなかった。
In spite of that, he never bent his own beliefs.
Sore ni mo kakawarazu (Sentence-starting conjunction).
万全の策を講じたにもかかわらず、事態は予期せぬ方向へと転じた。
Despite having taken all possible measures, the situation took an unexpected turn.
Saku o koujita (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
歴史的な背景を鑑みれば自明であるにもかかわらず、議論は迷走を極めた。
Despite being self-evident when considering the historical background, the discussion became extremely muddled.
Jimei dearu (Na-adj + dearu) + ni mo kakawarazu.
身体的な限界に達しているにもかかわらず、彼の精神は研ぎ澄まされていた。
Despite reaching his physical limits, his spirit remained sharp.
Genkai ni tasshite iru (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
社会的制約があるにもかかわらず、彼女は己の芸術性を追求し続けた。
Despite social constraints, she continued to pursue her own artistry.
Seiyaku ga aru (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
言語的な障壁があるにもかかわらず、彼らの間には深い精神的な絆が生まれた。
Despite linguistic barriers, a deep spiritual bond was born between them.
Shouheki ga aru (Verb phrase) + ni mo kakawarazu.
膨大な資料を精査したにもかかわらず、真相は依然として闇の中である。
Despite scrutinizing vast amounts of data, the truth remains in the dark.
Seisa shita (Verb past) + ni mo kakawarazu.
死の淵に立たされているにもかかわらず、その表情には一片の曇りもなかった。
Despite being on the brink of death, there was not a single cloud of doubt on that expression.
Tatasarete iru (Passive continuous) + ni mo kakawarazu.
それにもかかわらず、人類は再び同じ過ちを繰り返そうとしているのか。
In spite of that, is humanity about to repeat the same mistake again?
Sore ni mo kakawarazu (Rhetorical use).
Common Collocations
Common Phrases
— Used in emails to thank someone for their time despite being busy.
お忙しいところにもかかわらず、ご返信ありがとうございます。
— A formal way to say 'despite the rainy weather.'
雨天にもかかわらず、多くのファンが集まった。
— Used when a result fails to meet expectations.
周囲の期待にもかかわらず、彼は予選で敗退した。
— Used when something is true but ignored or denied.
それが事実であるにもかかわらず、彼は認めようとしない。
— Used when someone perseveres through hardship.
数々の困難にもかかわらず、プロジェクトは成功した。
— Used when someone ignores a specific warning.
医師の警告にもかかわらず、彼はタバコを辞めなかった。
— Used to apologize or note something happening late at night.
深夜にもかかわらず、対応していただき助かりました。
— Used in economic reports to show success during a recession.
不況下にもかかわらず、新製品はヒットした。
— Used when a decision is made despite disagreement.
反対意見にもかかわらず、法案は可決された。
— A formal way to say someone worked or attended while sick.
体調不良にもかかわらず、彼は会議に出席した。
Often Confused With
Means 'regardless of' (e.g., age doesn't matter). 'Ni mo' means 'despite' (e.g., even though they are old).
Used for personal emotions and complaints. 'Ni mo kakawarazu' is for objective facts.
More literary and often used to describe a state of being (e.g., 'while poor, he is happy').
Idioms & Expressions
— Despite overcoming all difficulties (often followed by a failure).
万難を排して準備したにもかかわらず、中止になった。
Very Formal— Despite knowing something perfectly well.
百も承知にもかかわらず、彼は危険な道を選んだ。
Standard— Despite pushing one's old body (working hard despite old age).
老骨に鞭打って働いているにもかかわらず、生活は苦しい。
Literary— Despite working oneself to the bone.
身を粉にして働いたにもかかわらず、報われなかった。
Idiomatic— Despite blood-sweating (extreme) effort.
血のにじむような努力にもかかわらず、優勝を逃した。
Dramatic— Despite having only a ray of hope.
一縷の望みにもかかわらず、奇跡は起きなかった。
Literary— Despite the ridicule of those around.
周囲の冷笑にもかかわらず、彼は発明を続けた。
Literary— Despite having exhausted all possible means.
万策尽きたにもかかわらず、彼は最後まで諦めなかった。
Formal— Despite practicing what one preaches without speaking.
不言実行であるにもかかわらず、彼は誤解されることが多い。
Idiomatic— Despite being brazen and shameless.
厚顔無恥にもかかわらず、彼は再び金を受け取りに来た。
Formal/CriticalEasily Confused
They look almost identical, differing only by one 'mo' particle.
Ni kakawarazu means 'regardless of' (no matter what). Ni mo kakawarazu means 'despite' (even though a specific thing happened).
性別にかかわらず採用する (Hire regardless of gender) vs. 女性であるにもかかわらず採用されなかった (Was not hired despite being a woman).
Both translate to 'despite' or 'although.'
Noni is subjective and emotional. Ni mo kakawarazu is objective and formal.
雨なのに遊びに行きたい (I want to go play despite the rain - emotional) vs. 雨にもかかわらず決行された (Held despite the rain - objective).
Both are formal contrast markers.
Monono is like 'although it is true that...' It is softer and more common in general writing. Ni mo kakawarazu is stronger and highlights a specific obstacle.
免許は持っているものの、運転しない (Although I have a license, I don't drive) vs. 免許がないにもかかわらず運転した (Drove despite not having a license).
Both mean 'despite.'
Kuseni is derogatory and used to mock or criticize. Ni mo kakawarazu is respectful or neutral.
子供のくせに生意気だ (Cheeky for a kid!) vs. 子供にもかかわらず立派だ (Impressive despite being a child).
Both are formal ways to say 'even though.'
Nagara mo is often used with states or continuous actions. Ni mo kakawarazu is used with specific events or facts.
残念ながらも承諾した (Accepted while feeling it was regrettable) vs. 反対にもかかわらず承諾した (Accepted despite opposition).
Sentence Patterns
[Noun] にもかかわらず、[Unexpected Result]
不況にもかかわらず、売上が伸びた。
[Verb Plain] にもかかわらず、[Unexpected Result]
注意されたにもかかわらず、また間違えた。
[I-Adj] にもかかわらず、[Unexpected Result]
眠いにもかかわらず、勉強を続けた。
[Na-Adj] であるにもかかわらず、[Unexpected Result]
有名であるにもかかわらず、彼は質素だ。
それにもかかわらず、[Sentence]
彼は負けた。それにもかかわらず、彼は笑っていた。
[Passive Verb] にもかかわらず、[Result]
非難されたにもかかわらず、彼は信念を曲げなかった。
[Noun] であるにもかかわらず、[Result]
プロであるにもかかわらず、初歩的なミスをした。
[Complex Phrase] にもかかわらず、[Result]
万全の準備を整えたにもかかわらず、計画は頓挫した。
Word Family
Verbs
Related
How to Use It
High in formal/written contexts; Low in casual speech.
-
雨なにもかかわらず (Ame na ni mo kakawarazu)
→
雨にもかかわらず (Ame ni mo kakawarazu)
You cannot use 'na' with nouns before this phrase. It connects directly.
-
Using it to complain to a friend.
→
Using 'noni' (e.g., Yakusoku shita noni!).
Ni mo kakawarazu is too formal for personal complaints to friends.
-
年齢にもかかわらず、誰でも参加できます。
→
年齢にかかわらず、誰でも参加できます。
This sentence means 'Regardless of age,' so you should not use 'mo.'
-
静かにもかかわらず (Shizuka ni mo kakawarazu)
→
静かであるにもかかわらず (Shizuka dearu ni mo kakawarazu)
Na-adjectives need 'dearu' before this phrase to sound natural and correct.
-
お腹が空いたにもかかわらず、ご飯を食べた。
→
お腹が空いたので、ご飯を食べた。
There is no 'twist' here. Eating because you are hungry is normal, not 'despite.'
Tips
Avoid the 'Na' Trap
Remember that unlike 'noni,' this phrase never takes 'na.' For nouns and na-adjectives, use 'dearu' or just the word itself. This is the #1 mistake on tests.
Business Email Gold
Use 'O-isogashii tokoro ni mo kakawarazu' to thank clients. It's a 'magic phrase' that makes you sound professional and respectful of their time.
The Twist Rule
Ensure there is a logical 'twist.' If the second part of the sentence is the natural result of the first part, don't use this grammar. It needs a surprise!
Pitch Check
Keep your pitch steady. Because this is a long phrase, beginners often trip over the 'ka-ka-wa-ra-zu' part. Practice saying it as one fluid unit.
Sentence Linker
Use 'Sore ni mo kakawarazu' to start a new paragraph or sentence when you want to pivot the argument. It's a very strong transition word.
News Signal
When you see this in a headline, look for the contradiction. Headlines like 'En-yasu ni mo kakawarazu...' are telling you something unexpected about the yen.
Objective Tone
Use this when you want to sound like a neutral observer. If you use 'noni,' people will think you are personally involved or upset.
Root Verb
Remember the root verb 'kakawaru' (to concern). This helps you remember that the phrase means 'it doesn't concern/stop the result.'
Polite Acknowledgement
It's perfect for acknowledging someone's hard work. 'Konna ni muzukashii joukyou ni mo kakawarazu...' (Despite such a difficult situation...).
N2 Prep
On the JLPT, if you see 'ni kakawarazu' and 'ni mo kakawarazu' as options, check if the sentence means 'regardless of' or 'despite.'
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Kakawaru' as 'Connect.' So 'Kakawarazu' is 'No Connect.' The result does NOT connect to the cause. 'Ni MO' adds the 'EVEN.' So: 'Even no connect despite...'
Visual Association
Imagine a giant wall (the condition) and a person simply walking through it as if it weren't there. The wall is 'ni mo kakawarazu.'
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about your favorite hero using 'ni mo kakawarazu' to describe their hardships and their eventual victory.
Word Origin
The phrase originates from the verb 'kakawaru' (関わる), which means to be involved with or affected by something. The negative form 'kakawarazu' means 'not being involved' or 'not being affected.' When combined with the particles 'ni' and 'mo,' it creates a structure that says 'even though [X] is the case, it does not affect the outcome.'
Original meaning: Not being restricted or influenced by the preceding condition.
Japanese (Yamato Kotoba roots combined with Kanbun-style grammar).Cultural Context
While formal, avoid using it to describe someone's personal tragedy unless you are in a formal setting, as it can sound detached.
Similar to the transition from 'but' to 'notwithstanding' in formal English legal or academic documents.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Email
- お忙しいところにもかかわらず
- ご多忙の折にもかかわらず
- 急な依頼にもかかわらず
- 遠方にもかかわらず
News Report
- 悪天候にもかかわらず
- 不況にもかかわらず
- 政府の警告にもかかわらず
- 厳しい状況にもかかわらず
Academic Writing
- 先行研究があるにもかかわらず
- 事実であるにもかかわらず
- 矛盾しているにもかかわらず
- 不十分であるにもかかわらず
Literature
- 絶望にもかかわらず
- 恐怖にもかかわらず
- 老齢にもかかわらず
- 貧困にもかかわらず
Formal Speeches
- ご多忙中にもかかわらず
- 厳しい寒さにもかかわらず
- 足元の悪い中にもかかわらず
- 公務多忙にもかかわらず
Conversation Starters
"不景気にもかかわらず、あの店が流行っている理由は何だと思いますか? (Why do you think that shop is popular despite the recession?)"
"忙しいにもかかわらず、毎日運動を続けられる秘訣は何ですか? (What is the secret to continuing exercise every day despite being busy?)"
"悪天候にもかかわらず、イベントを強行すべきだと思いますか? (Do you think we should force the event through despite the bad weather?)"
"経験がないにもかかわらず、新しいことに挑戦したことはありますか? (Have you ever challenged yourself with something new despite having no experience?)"
"周囲の反対にもかかわらず、自分の意志を貫いた経験はありますか? (Have you ever stuck to your will despite opposition from those around you?)"
Journal Prompts
今日の仕事は大変だった。それにもかかわらず、私が頑張れた理由について書く。 (Today's work was hard. Write about why I was able to do my best nevertheless.)
最近の物価高にもかかわらず、つい買ってしまうものについて。 (About things I end up buying despite the recent high prices.)
体調が悪いにもかかわらず、やらなければならなかったこと。 (Something I had to do despite feeling unwell.)
失敗したにもかかわらず、そこから学んだポジティブな教訓。 (Positive lessons learned from a failure despite the outcome.)
時間が限られているにもかかわらず、大切にしたい習慣。 (Habits I want to cherish despite having limited time.)
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. It is too formal and sounds like a news report. Use 'noni' or 'dakedo' instead. Using it with friends might make you sound robotic or like you are keeping a distance.
The 'mo' is crucial. 'Ni mo kakawarazu' means 'despite' (a specific fact happened but the result was different). 'Ni kakawarazu' means 'regardless of' (the factor doesn't matter at all, like 'regardless of age').
No. You should use 'dearu' instead (e.g., 'benri dearu ni mo kakawarazu'). Adding 'na' is a common mistake influenced by the grammar of 'noni.'
Yes, it is a very common way to say 'Nevertheless' or 'In spite of that' to link two separate sentences formally.
Yes. You use the plain past (ta-form). For example, 'shippai shita ni mo kakawarazu' (despite having failed).
No, it can be used for both positive and negative unexpected results. 'Despite his efforts, he failed' is just as common as 'Despite the rain, we had fun.'
It is B2-level formal. It's standard for business reports, news, and academic papers. It's not 'archaic,' but it's definitely not 'conversational.'
The 'mo' particle adds emphasis, similar to how 'even' adds emphasis to 'even though.' It highlights the contrast between the two parts of the sentence.
No, you cannot use 'da.' Use either the noun alone or 'Noun + dearu.' For example, 'Ame ni mo kakawarazu' or 'Ame dearu ni mo kakawarazu.'
Yes, it is a very frequent grammar point in the JLPT N2 and N1 exams, both in the grammar section and in reading comprehension.
Test Yourself 192 questions
Translate to Japanese: 'Despite the bad weather, many people came.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite being busy, please help me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite knowing the truth, he lied.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the recession, sales increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Nevertheless, he did not give up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite being expensive, it is popular.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the danger, they entered the forest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite her old age, she is healthy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the warning, he smoked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite being inconvenient, many people live there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the lack of experience, he was successful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the late hour, I called him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite my efforts, I failed the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite being a student, he has a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the noise, I slept well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite it being a holiday, the office was open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite being famous, he is humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the high temperature, he wore a coat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the opposition, the plan was carried out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Despite the earthquake, the building didn't fall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a time you succeeded despite a challenge using 'ni mo kakawarazu.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you know who works hard despite their age.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short formal thank you speech for someone who attended your event while busy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a news event where something unexpected happened despite warnings.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Should events continue despite bad weather?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a product that is popular despite being very expensive.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a habit you keep despite having a busy schedule.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'ni mo kakawarazu' is different from 'noni.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a beautiful place that is inconvenient to visit.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who overcame opposition to reach their goal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a colleague 'Despite the error, the project is okay' formally?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the merits of a leader who has no experience.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you were surprised by the weather despite the forecast.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where someone was very humble despite being famous.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a scientific fact that people ignore despite the evidence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when people are rude despite your kindness?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a building that is very strong despite being old.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of perseverance despite failure.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character in a book who stayed hopeful despite despair.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'O-isogashii tokoro ni mo kakawarazu' five times fast.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the condition: 'Kiken ni mo kakawarazu, kare wa tasuke ni itta.'
Listen and identify the result: 'Ame ni mo kakawarazu, kaimono ni dekaketa.'
Is the speaker happy or neutral? 'Tabou ni mo kakawarazu, go-shusseki itadaki...'
What happened to the sales? 'Fukyu ni mo kakawarazu, uriage wa nobita.'
Did he know? 'Shitte ita ni mo kakawarazu, oshienakatta.'
Identify the adjective: 'Isogashii ni mo kakawarazu, kite kureta.'
What is the age mentioned? '80-sai dearu ni mo kakawarazu, genki da.'
Was there a warning? 'Keikoku ni mo kakawarazu, kare wa taba-ko o sutta.'
Identify the conjunction: 'Sore ni mo kakawarazu, kare wa akiramenakatta.'
What time of day is it? 'Shinya ni mo kakawarazu, denwa ga atta.'
Identify the noun: 'Hantai ni mo kakawarazu, kekkon shita.'
Did it rain? 'Ame ni mo kakawarazu, ensoku ni itta.'
Was the building new? 'Furui ni mo kakawarazu, joubu da.'
Did he study? 'Benkyou shita ni mo kakawarazu, ochita.'
Who was chosen? 'Keiken ga nai ni mo kakawarazu, ri-da- ni erabareta.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
~にもかかわらず is the professional way to express 'despite.' It highlights a fact that didn't stop a result, like 'Despite the danger, they went ahead' (Kiken ni mo kakawarazu, susunda). Use it to sound objective and serious.
- A formal conjunction meaning 'despite' or 'in spite of.'
- Used to show an unexpected result from a specific fact.
- Common in business, news, and formal writing (JLPT N2 level).
- Connects directly to nouns or the plain form of verbs and adjectives.
Avoid the 'Na' Trap
Remember that unlike 'noni,' this phrase never takes 'na.' For nouns and na-adjectives, use 'dearu' or just the word itself. This is the #1 mistake on tests.
Business Email Gold
Use 'O-isogashii tokoro ni mo kakawarazu' to thank clients. It's a 'magic phrase' that makes you sound professional and respectful of their time.
The Twist Rule
Ensure there is a logical 'twist.' If the second part of the sentence is the natural result of the first part, don't use this grammar. It needs a surprise!
Pitch Check
Keep your pitch steady. Because this is a long phrase, beginners often trip over the 'ka-ka-wa-ra-zu' part. Practice saying it as one fluid unit.
Example
彼は雨が降っていたにもかかわらず、傘を持たずに出かけた。
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.