It is the direct way to state that you do not have information about something.
Word in 30 Seconds
- Used to express lack of knowledge about facts or people.
- The negative form of the verb shiru (to know).
- Essential for daily communication when answering questions.
Overview
- 1概要:「しりません(知りません)」は、動詞「知る」の否定形です。ある事実、情報、人物、場所などについて、自分の記憶や知識の中にそれらが存在しない状態を指します。日常会話で非常に頻繁に使われる基本的な表現です。2) 使用パターン:基本的には「〜(の)ことを知りません」という形で使われます。また、相手の問いかけに対して単独で「知りません」と言うと、少し突き放したような冷たい印象を与えることがあるため、文脈に応じた使い分けが重要です。3) 一般的な文脈:道案内で場所がわからない時、誰かの名前を聞かれた時、あるいはニュースの内容について尋ねられた時などに使用します。丁寧な表現ですが、目上の人に対しては「存じ上げません」という謙譲語を使うのが適切です。4) 類語との比較:「わかりません」は「理解できない」「判断がつかない」というニュアンスが強く、「知りません」は「情報を持っていない」という事実そのものを指します。例えば、道を聞かれて場所を知らない場合は「知りません」が適切ですが、問題の解き方がわからない場合は「わかりません」を使います。
Examples
その人の名前は知りません。
everydayI don't know that person's name.
申し訳ございませんが、詳細は存じ上げません。
formalI am sorry, but I do not know the details.
そんなこと、知らないよ。
informalI don't know about that.
本件に関する経緯は知りません。
academicI am not aware of the background regarding this matter.
Common Collocations
Common Phrases
全く知りません
I have no idea at all.
知りませんでしたが
I didn't know, but...
そんなの知りません
I don't know about that (dismissive).
Often Confused With
Refers to a lack of understanding or inability to comprehend. Use this when you cannot solve a problem or grasp a concept.
The humble form of 'shirimasen'. Use this when speaking to superiors or customers to show respect.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'shirimasen' for objective facts. It is grammatically correct but can sound blunt if used alone. Always try to add a softening phrase like 'sumimasen' or 'zannen nagara' to maintain social harmony.
Common Mistakes
Learners often use 'shirimasen' when they actually mean 'I don't understand' (wakari-masen). Also, beginners sometimes try to conjugate it incorrectly as 'shirunai'. Remember the stem is 'shiri-'.
Tips
Soften your tone with 'sumimasen'
Adding 'sumimasen' before 'shirimasen' makes the response sound much softer and more polite. It helps to avoid sounding blunt or dismissive.
Avoid using with superiors
Using 'shirimasen' to a boss or client can sound cold. Use 'zonjiagemasen' to show proper respect and humility.
The importance of indirectness
Japanese culture values harmony. Sometimes, instead of a direct 'shirimasen', people might use vague phrases to avoid saying 'no' directly.
Word Origin
Derived from the verb 'shiru' (to know) combined with the negative auxiliary 'nai' in its polite form. It has been used in Japanese for centuries to denote lack of awareness.
Cultural Context
In Japan, admitting you don't know something is acceptable, but being too direct can be perceived as rude. People often use 'shirimasen' carefully to avoid conflict.
Memory Tip
Think of 'She-ri-masen' (she really doesn't know). It helps to associate the sound with the meaning of not knowing.
Frequently Asked Questions
4 questions「知りません」は情報を持っていない事実に焦点を当て、「わかりません」は理解や判断ができない状態を指します。状況に応じて使い分けることが大切です。
「知りません」は丁寧語ですが、目上の人には少し失礼に聞こえる場合があります。その場合は「存じ上げません」を使うのがマナーです。
「しりません」は丁寧な表現で、誰に対しても使えます。「しらない」は普通形(タメ口)で、友人や家族など親しい間柄でのみ使用します。
いいえ、知らないことを正直に伝えるのは誠実なことです。ただし、言い方や表情に注意することで、より相手に良い印象を与えられます。
Test Yourself
すみません、この近くの駅はどこか___。
否定形の丁寧な形である「知りません」が適切です。
知らない時の丁寧な答え方はどれですか?
「知る」の否定の丁寧形は「知りません」です。
(名前 / 私は / を / 知りません / 彼の)
日本語の語順は「主語+目的語+動詞」が基本です。
Score: /3
Summary
It is the direct way to state that you do not have information about something.
- Used to express lack of knowledge about facts or people.
- The negative form of the verb shiru (to know).
- Essential for daily communication when answering questions.
Soften your tone with 'sumimasen'
Adding 'sumimasen' before 'shirimasen' makes the response sound much softer and more polite. It helps to avoid sounding blunt or dismissive.
Avoid using with superiors
Using 'shirimasen' to a boss or client can sound cold. Use 'zonjiagemasen' to show proper respect and humility.
The importance of indirectness
Japanese culture values harmony. Sometimes, instead of a direct 'shirimasen', people might use vague phrases to avoid saying 'no' directly.
Examples
4 of 4その人の名前は知りません。
I don't know that person's name.
申し訳ございませんが、詳細は存じ上げません。
I am sorry, but I do not know the details.
そんなこと、知らないよ。
I don't know about that.
本件に関する経緯は知りません。
I am not aware of the background regarding this matter.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.