At the A1 level, the concept of 'economic trends' (景気動向) is quite advanced. However, learners can start by understanding the first part of the word: 景気 (Keiki). At this stage, you should focus on simple sentences about whether things are 'good' or 'bad.' For example, '景気がいいです' (The economy is good) or '景気が悪いです' (The economy is bad). You don't need to worry about the 'trend' part yet. Just think of 景気 as the 'mood of business.' Imagine a sunny day vs. a rainy day. A1 learners should recognize these kanji in very simple news headlines even if they can't use the full compound in a sentence. The goal is exposure to the idea that Japanese has a specific word for the 'vibe' of the marketplace.
At the A2 level, you can begin to recognize 景気動向 as a single unit in news reports or simple business dialogues. You should understand that it refers to the 'movement' of the economy. You might start using basic verbs with it, like '景気動向を見ます' (I look at economic trends). At this level, you are moving from just 'good/bad' to 'looking at the change.' You should be able to identify the word in a list of business-related vocabulary and understand its general meaning in a short, simple paragraph about shopping or jobs. It's a 'passive' vocabulary word at this stage—one you recognize but might not use frequently in your own speaking.
B1 is the 'threshold' level where you should start actively using 景気動向. You should be able to explain what it means using simpler Japanese (e.g., '景気がどう動いているかということです'). At this level, you are expected to understand news summaries and participate in basic workplace discussions. You should be familiar with common pairings like '景気動向をチェックする' (to check economic trends) or '景気動向に注意する' (to be careful of economic trends). You can use this word to express your opinion on the job market or the cost of living. It marks your transition into 'Intermediate' Japanese, where you can handle abstract social topics beyond your immediate personal life.
At the B2 level, you should be comfortable using 景気動向 in formal writing and presentations. You should understand related terms like 景気動向指数 (Business Condition Index) and be able to describe the *direction* of the trend using sophisticated verbs like 上向く (to trend upward) or 低迷する (to stagnate). You should also understand how external factors like '円安' (weak yen) or '原油高' (high oil prices) affect the 景気動向. At this stage, you are expected to read articles in the Nikkei or watch NHK News without needing a dictionary for every second word. You can debate the causes and effects of economic shifts using this term as a foundation.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 景気動向. You can distinguish it from similar terms like 経済情勢 or 景況感 with precision. You can use it in academic or high-level business reports to analyze structural changes in the economy. You understand the historical context of Japan's 景気動向, such as the 'Lost Decades' or the 'Bubble Economy,' and can discuss these topics fluently. You are also sensitive to the 'tone' of the word—how it conveys a sense of national mood and psychological sentiment. Your usage is indistinguishable from a native speaker in a professional setting, and you can use the word to frame complex arguments about fiscal policy or global market integration.
At the C2 level, 景気動向 is a tool for mastery. You can use it to articulate subtle economic theories or to critique government reports with high linguistic precision. You understand the statistical methodologies behind the '景気動向指数' and can discuss leading, coincident, and lagging indicators (先行、一致、遅行系列) with ease. You can also appreciate the word's use in literature or high-level editorial writing where it might be used metaphorically to describe the 'spirit of the times.' For you, the word is not just a vocabulary item but a window into the deep-seated Japanese cultural habit of monitoring collective energy and social harmony through the lens of the marketplace.

景気動向 in 30 Seconds

  • Refers to the movement and direction of the economy over time.
  • Used in formal news, business reports, and government announcements.
  • Combines 'business climate' (景気) with 'trend/movement' (動向).
  • Essential for understanding the health and trajectory of the Japanese market.

The term 景気動向 (けいきどうこう - Keiki Dōkō) is a cornerstone of Japanese economic and business vocabulary, representing the 'pulse' or 'trajectory' of the economy. To truly understand this word, one must deconstruct its constituent kanji, which reveal a deep psychological and observational approach to finance that is unique to the Japanese linguistic landscape. The first half, 景気 (Keiki), is often translated simply as 'the economy,' but its literal roots are 'scenery' (景) and 'spirit' or 'energy' (気). This implies that the economy is not just a set of cold numbers or GDP figures, but a 'mood' or 'atmosphere' that can be felt in the streets, shops, and factories. When you add 動向 (Dōkō), which means 'trend,' 'movement,' or 'inclination,' you get a compound that describes how that national economic 'mood' is shifting over time.

Etymological Breakdown
The kanji 景 (Kei) refers to a view or scene, while 気 (Ki) refers to spirit, energy, or air. Together, 景気 describes the 'state of the business climate.' The kanji 動 (Dō) means to move, and 向 (Kō) means to face or head toward. Therefore, 景気動向 is the 'direction in which the business climate is moving.'

In a professional context, you will hear this word used by financial analysts, government officials, and news anchors. It is less about a single point in time and more about the vector of economic health. For instance, if consumer spending is rising and unemployment is falling, the keiki dōkō is said to be improving (上向き). Conversely, if external shocks like a global pandemic or a trade war occur, analysts will closely monitor the keiki dōkō for signs of a recessionary trend. It is a word that demands a high-level view of the market, looking past daily fluctuations to see the broader patterns of growth or contraction.

政府は毎月、最新の景気動向指数を発表しています。(The government announces the latest business condition indexes every month.)

Furthermore, the concept of keiki dōkō is deeply tied to the Japanese concept of 'reading the air' (空気を読む). Businesses use these trends to decide whether to invest in new equipment, hire more staff, or tighten their belts. It is not just a statistical term; it is a behavioral one. If the keiki dōkō appears sluggish, it creates a self-fulfilling prophecy where consumers save more and spend less, further dampening the economic outlook. This psychological component is why the word 'Ki' (spirit) is so vital to the definition. It captures the collective confidence of the nation's consumers and corporations.

Typical Contexts
1. Quarterly earnings reports where CEOs discuss the market outlook. 2. NHK News segments analyzing the impact of interest rate changes. 3. Civil service exams or business proficiency tests like the BJT (Business Japanese Proficiency Test).

今後の景気動向を注視する必要があります。(It is necessary to closely monitor future economic trends.)

In summary, 景気動向 is a sophisticated noun that bridges the gap between abstract economic theory and the tangible reality of the marketplace. For a Japanese learner at the B1 level or higher, mastering this word is essential for participating in workplace discussions or understanding the financial section of a newspaper. It signals that you are moving beyond basic survival Japanese and into the realm of professional and social literacy, where you can discuss the forces that shape the world around you.

Using 景気動向 correctly requires understanding its role as a compound noun that often functions as the subject or object of analytical verbs. Because it is a formal term, it is frequently paired with verbs like chūshi suru (to watch closely), bunseki suru (to analyze), or hanshu suru (to grasp/understand). It rarely appears in casual conversation between friends unless the topic is specifically about their investments or career stability. Instead, imagine yourself in a glass-walled office in Marunouchi, presenting a slide deck to your superiors. That is the natural habitat of this word.

Grammatical Collocations
The most common particle to follow 景気動向 is を (o) when it is the object of an action, or が (ga) when the trend itself is doing something (like 'improving' or 'stagnating'). You will also see it followed by の (no) to modify other nouns, as in 景気動向指数 (Business Condition Index).

When discussing the direction of the trend, Japanese speakers use specific directional verbs. If the trend is going up, we say 上向く (uwamuku) or 回復する (kaifuku suru). If it is going down, we use 悪化する (akka suru) or 後退する (kōtai suru). Note that 景気動向 itself is a neutral term; it doesn't mean the economy is good or bad until you add a qualifying verb or adjective. This neutrality is key for objective reporting and professional distance.

世界的な半導体不足が、国内の景気動向に影を落としている。(The global semiconductor shortage is casting a shadow over domestic economic trends.)

Another common way to use the word is in the context of 'uncertainty.' In the modern era of volatile markets, you will often see the phrase 景気動向の不透明感 (keiki dōkō no futōmeikan), which translates to 'a sense of uncertainty regarding economic trends.' This is a classic 'corporate-speak' phrase used to justify cautious spending or conservative financial forecasts. By using 景気動向, you elevate your speech from 'I don't know if we'll make money' to 'There is significant opacity in the current economic trajectory.'

Sentence Patterns
1. [Subject] + は + 景気動向 + を + [Verb of Analysis]. (e.g., 専門家は景気動向を分析した。)
2. 景気動向 + に + 基づいて + [Action]. (Based on economic trends, [Action].)
3. 景気動向 + 次第で + [Result]. (Depending on economic trends, [Result].)

来年度の採用計画は、今後の景気動向次第で変更される可能性があります。(Hiring plans for the next fiscal year may change depending on future economic trends.)

Finally, remember that 景気動向 is often used in the plural sense in English ('trends'), but in Japanese, it remains a singular noun phrase that encompasses all movements. It is an all-encompassing term. Whether you are talking about the stock market, consumer price indices, or employment rates, they all feed into the singular concept of 景気動向. Using it shows you have a holistic understanding of the business environment.

While 景気動向 might seem like a word relegated to dusty textbooks, it is actually incredibly pervasive in daily Japanese life, provided you are engaging with any form of news or professional media. The most common place you will encounter it is during the 7:00 PM or 9:00 PM national news broadcasts on NHK. During the 'Business and Economy' segment, the presenter will often stand in front of a line graph and say, 'Let's look at the latest keiki dōkō.' This is where the word becomes visual—a line moving up or down, representing the hopes and fears of millions of workers.

The 'Nikkei' Factor
The Nihon Keizai Shimbun (Nikkei), Japan's equivalent of the Wall Street Journal, uses this word daily. Headlines like '景気動向、3カ月連続で改善' (Economic trends improved for three consecutive months) are standard. For a learner, reading the Nikkei is the ultimate test of their ability to use this word in context.

In addition to the news, you will hear this word in the context of politics. During election seasons, candidates from all parties will debate their plans to 'stimulate the keiki dōkō' or criticize the current administration for a 'downward keiki dōkō.' Here, the word takes on a more rhetorical weight. It becomes a measure of political success. If you are living in Japan, you might even hear it at a local level—perhaps a small business owner on the radio complaining about how the current keiki dōkō makes it hard to keep prices low.

「最近の景気動向を考えると、新車を買うのはまだ早いかな。」(Considering the recent economic trends, I guess it's still too early to buy a new car.)

Another very specific place you hear this is in the 'Economy Watchers Survey' (景気ウォッチャー調査), also known as the 'Street Corner Economy.' This is a unique Japanese survey where the government asks people with 'boots on the ground'—taxi drivers, barbers, and convenience store managers—how they feel about the keiki dōkō. Because these people interact with consumers every day, their 'feeling' of the trends is considered a leading indicator. This reinforces the idea that keiki is a 'spirit' or 'atmosphere' felt by regular people, not just a number calculated by computers.

Corporate Meetings
In a Japanese 'Kaigi' (meeting), the word is used to set the stage. A report might begin with: 'Before we discuss our sales targets, let's review the current keiki dōkō.' This provides the necessary context for all subsequent decisions.

ニュースでは、為替の変動が景気動向に与える影響を詳しく解説していた。(The news provided a detailed explanation of the impact that exchange rate fluctuations have on economic trends.)

Finally, for those taking the JLPT N2 or N1, or the BJT, 景気動向 is a high-frequency word in the listening and reading sections. It often appears in passages about social changes, labor markets, or international trade. Hearing it should immediately trigger a 'macro-view' in your mind. You aren't just hearing about one company; you're hearing about the entire 'scenery' of the Japanese market.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 景気動向 with 経済 (Keizai). While both relate to the economy, Keizai is the broad academic and systemic term (e.g., 'I studied economics'), whereas Keiki Dōkō is specifically about the *fluctuations* and *current health* of that system. You wouldn't say 'The trends of the economics' in the same way you say 'The trends of the business climate.' Think of Keizai as the ocean and Keiki Dōkō as the waves and tides.

Mistake 1: Over-casualization
Using 景気動向 when you just mean 'business is good.' If you are at a bar with a friend, don't say 'The 景気動向 of my shop is great.' Instead, just say '景気がいい' (Keiki ga ii). Using the full 4-kanji compound makes you sound like a robot or a government spokesperson in a casual setting.

Another common error is the misuse of particles. Because 景気動向 is a noun, learners often forget that it needs a specific verb to make sense. You cannot simply say '景気動向です' to mean 'The economy is trending.' You must say '景気動向が上向いています' (The economic trend is pointing up) or '景気動向を注視しています' (I am watching the economic trend). The noun itself is stagnant; it requires a verb of movement or observation to come alive.

❌ Incorrect: 景気動向はいいです。(The economic trend is good.)
✅ Correct: 景気動向は改善しています。(The economic trend is improving.)

Learners also struggle with the difference between 動向 (Dōkō) and 傾向 (Keikō). Both can be translated as 'trend,' but Dōkō implies a more active, shifting movement, often in a social or economic context. Keikō is more about a 'tendency' or 'inclination' (e.g., 'Young people have a tendency to use smartphones'). You would rarely say 景気傾向; it sounds unnatural. Stick to 景気動向 for market-wide movements.

Mistake 2: Confusing with 'Cycle'
Do not confuse it with 景気循環 (Keiki Junkan - Business Cycle). The 'cycle' is the theoretical pattern of boom and bust. The 'trend' (動向) is the actual, observable movement happening right now. One is a theory; the other is a report of reality.

将来の景気動向を予測するのは非常に困難だ。(Predicting future economic trends is extremely difficult.)

Lastly, be careful with the kanji. 動向 (trend) is sometimes written incorrectly as 動向 (same reading but different context in rare cases) or confused with 同校 (same school). While the context usually clarifies the meaning, in written reports, a kanji error here looks very unprofessional. Always double-check that you are using the 'move' (動) and 'direction' (向) characters.

To expand your vocabulary beyond 景気動向, it is helpful to look at words that occupy the same semantic space but offer different nuances. Depending on whether you want to sound more academic, more market-focused, or more descriptive, you might choose one of the following alternatives. Understanding these subtle differences is what separates a B1 learner from a C1/C2 master of the language.

1. 経済情勢 (Keizai Jōsei)
This means 'economic situation' or 'economic state of affairs.' While 景気動向 focuses on the *movement* and *trend*, 情勢 focuses on the *current state* or *circumstances*. Use this when you want to describe the complex web of factors (politics, war, trade) that make up the current economic environment. It is broader and more static than 景気動向.
2. 市場動向 (Shijō Dōkō)
This translates to 'market trends.' It is more specific than 景気動向. While the latter refers to the whole national economy, 市場動向 usually refers to a specific sector (e.g., the real estate market, the tech market). If you are talking about stock prices specifically, this is the word you want.

If you are looking for a more dynamic word, consider 推移 (Suii). This word means 'transition' or 'change over time.' It is often used with graphs. For example, '売上の推移' (the transition/trend of sales). While 景気動向 is a general trend, 推移 is used when you have a specific set of data points that you are tracking chronologically. It feels more mathematical and precise.

最新の市場調査により、消費者の動向が変化していることがわかった。(Latest market research has shown that consumer trends are changing.)

For a more informal but still professional alternative, you can use 景気の流れ (Keiki no nagare), which literally means 'the flow of the economy.' This is common in spoken presentations or articles that want to be more accessible. It conveys the same idea of movement without the heavy 'kanji-compound' feel of 動向. It's a great choice for a B1 learner who wants to sound natural but still discuss serious topics.

3. 景況感 (Keikyōkan)
This specifically refers to the 'business sentiment' or 'how business people feel about the economy.' It is the most psychological of all the terms. If you are talking about a survey where people were asked if they are optimistic or pessimistic, 景況感 is the correct term to use.

日銀短観によると、大企業の景況感は大幅に改善した。(According to the Tankan survey by the Bank of Japan, business sentiment among large companies has significantly improved.)

In conclusion, while 景気動向 is your reliable 'go-to' for discussing economic trends, knowing when to switch to 情勢 for context, 推移 for data, or 景況感 for sentiment will make your Japanese sound much more nuanced and sophisticated. Practice identifying these words in news articles to see how professional writers choose between them.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Ki' (気) in Keiki is the same 'Ki' as in 'Genki' (health) or 'Tenki' (weather), emphasizing that the economy is seen as a living, breathing force in Japanese thought.

Pronunciation Guide

UK keɪki doʊkoʊ
US keɪki doʊkoʊ
Japanese is a pitch-accent language. In 'Keiki,' the pitch starts high and drops. In 'Dōkō,' the pitch is relatively flat and high.
Rhymes With
Seiki (Century) Heiki (Calmness) Meiki (Famous machine) Kōkō (High school) Sōkō (Running/Traveling) Yōkō (Sunlight) Ryōkō (Travel) Hōkō (Direction)
Common Errors
  • Shortening the long vowels (saying 'keki' instead of 'keiki').
  • Shortening the 'o' sounds in 'dōkō' (saying 'doko' which means 'where').
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'cakey' in English.
  • Confusing the reading of '動' (dō) with 'dō' in 'dōzo'.
  • Pronouncing 'ki' as 'kai'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires knowledge of 4 relatively common but abstract kanji.

Writing 4/5

Writing 'Keiki' and 'Dōkō' requires practice with stroke order and balance.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward but pitch accent matters.

Listening 3/5

Easy to hear in news, but must distinguish from similar-sounding words.

What to Learn Next

Prerequisites

経済 (Economy) 動き (Movement) ニュース (News) いい/悪い (Good/Bad) 日本 (Japan)

Learn Next

景気循環 (Business cycle) 国内総生産 (GDP) インフレ (Inflation) デフレ (Deflation) 金融政策 (Monetary policy)

Advanced

景況感指数 (DI) 有効求人倍率 (Active job openings-to-applicants ratio) 消費者物価指数 (CPI) 実質経済成長率 (Real economic growth rate) 経常収支 (Current account balance)

Grammar to Know

Noun + 次第で (Depending on...)

景気動向次第で、予算を削減します。

Noun + に伴って (Along with...)

景気動向の悪化に伴って、倒産が増えた。

Noun + に基づいて (Based on...)

景気動向に基づいて、投資を判断する。

Noun + を通じて (Through...)

景気動向を通じて、社会の変化を知る。

Noun + に対して (Toward/Against...)

景気動向に対して、政府は対策を講じた。

Examples by Level

1

景気はどうですか?

How is the economy?

Simple question using 'wa' and 'desu ka'.

2

今は景気がいいです。

The economy is good now.

Using 'ima' (now) to show current state.

3

景気が悪くなりました。

The economy became bad.

Adjective 'warui' changed to 'waruku narimashita' (became bad).

4

景気の話をします。

I will talk about the economy.

Object marker 'o' used with 'hanashi o shimasu'.

5

テレビで景気のニュースを見ました。

I saw news about the economy on TV.

Locative 'de' for the television.

6

景気がよくなるといいですね。

It would be good if the economy gets better, wouldn't it?

Conditional 'to' + 'ii desu ne'.

7

日本の景気は有名です。

Japan's economy is famous.

Possessive 'no' linking Japan and Keiki.

8

景気が心配です。

I am worried about the economy.

Adjective 'shinpai' (worried) used with 'ga'.

1

最近の景気動向を知りたいです。

I want to know the recent economic trends.

Verb stem + 'tai' (want to).

2

景気動向をニュースでチェックします。

I check economic trends on the news.

Using 'de' for the medium (news).

3

景気動向が少し変わりました。

The economic trend changed a little.

Adverb 'sukoshi' (a little) modifying the verb.

4

新しい景気動向のレポートです。

This is a new report on economic trends.

Noun + 'no' + Noun structure.

5

景気動向を考えるのは難しいです。

Thinking about economic trends is difficult.

Nominalizing the verb with 'no wa'.

6

毎月、景気動向が発表されます。

Every month, economic trends are announced.

Passive voice 'happyō saremasu'.

7

景気動向について質問があります。

I have a question about economic trends.

The phrase 'nitsuite' (about).

8

景気動向は私たちの生活に関係があります。

Economic trends are related to our lives.

The phrase 'kankei ga arimasu' (is related).

1

景気動向を注視する必要があります。

It is necessary to closely monitor economic trends.

Formal verb 'chūshi suru' (monitor closely).

2

景気動向が上向いているというニュースを聞きました。

I heard news that the economic trend is pointing upward.

Quoting a state with 'to iu'.

3

専門家は今後の景気動向を分析しています。

Experts are analyzing future economic trends.

Present continuous '-te imasu'.

4

景気動向によって、会社の計画が変わります。

Depending on the economic trend, the company's plans change.

Grammar point 'ni yotte' (depending on).

5

世界経済の影響で、国内の景気動向は不安定です。

Due to the influence of the world economy, domestic economic trends are unstable.

Cause indicated by 'no eikyō de'.

6

私たちは毎日の景気動向に敏感であるべきだ。

We should be sensitive to daily economic trends.

The phrase 'beki da' (should/must).

7

景気動向の不透明感が強まっています。

A sense of uncertainty regarding economic trends is strengthening.

Noun 'futōmeikan' (uncertainty).

8

景気動向指数は、経済の健康状態を示しています。

The business condition index shows the health of the economy.

Verb 'shimesu' (to show/indicate).

1

政府は景気動向の判断を「足踏み状態」に据え置いた。

The government kept its assessment of economic trends at 'stagnant.'

Specific economic term 'ashibumi jōtai' (stagnation).

2

消費税の増税が景気動向に与える影響を調査する。

Investigate the impact that the consumption tax hike will have on economic trends.

The phrase 'ni ataeru eikyō' (impact given to).

3

景気動向の先行きを楽観視するのはまだ早い。

It is still too early to be optimistic about the future of economic trends.

Verb 'rakukanshi suru' (to view with optimism).

4

為替レートの変動は、輸出企業の景気動向を左右する。

Fluctuations in exchange rates influence the economic trends of export companies.

Verb 'sayū suru' (to influence/control).

5

景気動向の悪化に伴い、失業率が上昇した。

Along with the worsening of economic trends, the unemployment rate rose.

Grammar point 'ni tomonai' (along with).

6

このグラフは、過去10年間の景気動向の推移を表している。

This graph represents the transition of economic trends over the last 10 years.

Noun '推移' (transition/change over time).

7

景気動向を正確に予測することは不可能に近い。

Predicting economic trends accurately is close to impossible.

The phrase 'ni chikai' (close to).

8

企業の設備投資は、景気動向を測る重要な指標である。

Capital investment by companies is an important indicator for measuring economic trends.

Noun 'shihyō' (indicator).

1

景気動向指数の先行系列は、数ヶ月後の経済状況を暗示している。

The leading series of the business condition index hints at the economic situation several months from now.

Technical term 'senkō keiretsu' (leading series).

2

デフレ脱却が景気動向にどのような好影響をもたらすか議論されている。

It is being discussed what kind of positive impact escaping deflation will bring to economic trends.

The phrase 'mōtarasu' (to bring about/cause).

3

景気動向の緩やかな回復基調は、依然として続いている。

The trend of gradual economic recovery is still continuing.

Compound 'kaifuku kichō' (recovery trend).

4

地政学的リスクが景気動向の下押し圧力となっている。

Geopolitical risks are acting as downward pressure on economic trends.

Compound 'shitaoshi atsuryoku' (downward pressure).

5

金融緩和政策が景気動向の下支えに寄与したことは明白だ。

It is clear that monetary easing policies contributed to supporting economic trends.

The phrase 'shitazasae ni kiyo suru' (contribute to supporting).

6

景気動向の二極化が進み、格差社会が深刻化している。

The polarization of economic trends is progressing, and the divided society is becoming more serious.

Noun 'nikyokuka' (polarization).

7

構造改革なくして、持続的な景気動向の改善は見込めない。

Without structural reform, a sustainable improvement in economic trends cannot be expected.

Grammar point 'nakushite' (without).

8

景気動向の波に翻弄されない、強固な経営基盤を築くべきだ。

We should build a solid management foundation that is not tossed about by the waves of economic trends.

Verb 'honrō sareru' (to be tossed about/played with).

1

景気動向指数の採用系列を精査し、景気循環の転換点を特定する。

Scrutinize the adopted series of the business condition index to identify the turning points of the business cycle.

Highly technical vocabulary: 'seisa' (scrutinize), 'tenkanten' (turning point).

2

マクロ経済のダイナミズムが景気動向の振幅を増大させている。

The dynamism of the macroeconomy is increasing the amplitude of economic trend fluctuations.

Technical term 'shinpuku' (amplitude).

3

景気動向の予測モデルに、AIによるビッグデータ解析を導入した。

Introduced big data analysis by AI into the prediction model for economic trends.

Modern technical context: 'yosoku moderu' (prediction model).

4

供給制約が景気動向の回復を阻害する要因として浮上している。

Supply constraints are emerging as a factor hindering the recovery of economic trends.

Verb 'sogai suru' (to hinder/obstruct).

5

景気動向の脆弱性を克服するためには、抜本的な政策転換が不可欠だ。

To overcome the vulnerability of economic trends, a fundamental policy shift is essential.

Noun 'zeijakusei' (vulnerability).

6

グローバルなサプライチェーンの分断が、各国の景気動向を同調させている。

The fragmentation of global supply chains is causing the economic trends of various countries to synchronize.

Verb 'dōchō saseru' (to synchronize/align).

7

景気動向の推移を鳥瞰的に捉え、長期的展望を策定する。

Capture the transition of economic trends from a bird's-eye view and formulate long-term prospects.

Idiomatic expression 'chōkanteki' (bird's-eye view).

8

景気動向の不透明感は、投資家の心理的バイアスを増幅させる。

Uncertainty in economic trends amplifies the psychological biases of investors.

Psychological/Economic crossover term 'shinriteki baiasu'.

Common Collocations

景気動向を注視する
景気動向指数
景気動向が上向く
景気動向が悪化する
景気動向を分析する
景気動向に敏感だ
景気動向を反映する
景気動向を見極める
景気動向を左右する
景気動向の不透明感

Common Phrases

景気動向の先行き

— The future outlook of economic trends. Used to speculate on what will happen next.

景気動向の先行きを予測するのは難しい。

景気動向の把握

— Grasping or understanding the economic trends. Essential for management.

正確な景気動向の把握が求められる。

景気動向の変化

— A change in economic trends. Used when a shift is detected.

景気動向の変化に素早く対応する。

景気動向の調査

— Investigation or survey of economic trends.

内閣府が景気動向の調査を行う。

景気動向の推移

— The chronological progression of economic trends.

過去数年間の景気動向の推移を見る。

景気動向の改善

— Improvement in economic trends.

景気動向の改善が雇用に好影響を与える。

景気動向の鈍化

— The slowing down of economic trends.

世界的な需要不足で景気動向が鈍化している。

景気動向の影響

— The influence or impact of economic trends.

景気動向の影響で売り上げが落ちた。

景気動向の指標

— An indicator used to measure economic trends.

失業率は景気動向の重要な指標だ。

景気動向の見通し

— The forecast or prospect for economic trends.

来期の景気動向の見通しは明るい。

Often Confused With

景気動向 vs 経済状況

Describes the 'status' or 'condition' of the economy, whereas 景気動向 describes the 'movement' or 'trend'.

景気動向 vs 景気循環

Refers to the theoretical 'cycle' (boom/bust), while 景気動向 is the actual data-driven movement.

景気動向 vs 市場推移

Focused on the transition of a specific market's data, not the overall economic mood.

Idioms & Expressions

"景気に火がつく"

— For the economy to suddenly become very active or 'heat up.'

減税策で景気に火がついた。

Journalistic
"景気が冷え込む"

— For the economy to 'chill' or slow down significantly.

消費増税で景気が冷え込んだ。

Common
"風向きが変わる"

— Literally 'the wind direction changes,' used to describe a shift in economic or social trends.

景気動向の風向きが変わったようだ。

Metaphorical
"底を打つ"

— To hit rock bottom (referring to economic trends reaching their lowest point before recovering).

景気動向はようやく底を打った。

Business
"足踏み状態"

— Stepping in place; stagnation where no progress or decline is seen.

景気動向は足踏み状態が続いている。

Formal
"右肩上がり"

— Soaring upward (referring to a graph line that goes up toward the right).

景気動向は右肩上がりの傾向にある。

Common
"暗雲が立ち込める"

— Dark clouds gathering; used when the future of economic trends looks bleak.

景気動向に暗雲が立ち込めている。

Literary
"一進一退"

— Ebbing and flowing; taking one step forward and one step back.

景気動向は一進一退の攻防を見せている。

Formal
"水を差す"

— To throw cold water on; to dampen or hinder a positive economic trend.

不祥事が景気動向の回復に水を差した。

Common
"追い風"

— Tailwind; a favorable situation that helps economic trends improve.

円安が輸出企業にとって追い風となった。

Common

Easily Confused

景気動向 vs 傾向 (Keikō)

Both mean 'trend.'

Keikō is a general tendency (e.g., fashion trends). Dōkō is specifically for social or market movements.

最近の若者の傾向 (Trend among youth) vs 景気動向 (Economic trend).

景気動向 vs 景況感 (Keikyōkan)

Both relate to the state of the economy.

Keikyōkan is 'sentiment' (how people feel). Keiki Dōkō is the 'objective trend' (what the data says).

景況感は悪いが、景気動向は上向いている。

景気動向 vs 推移 (Suii)

Both describe change over time.

Suii is used for tracking a specific variable (like price or temperature). Dōkō is more holistic.

気温の推移 vs 景気動向。

景気動向 vs 情勢 (Jōsei)

Both describe a state of affairs.

Jōsei is 'the situation' (static context). Dōkō is 'the movement' (dynamic direction).

国際情勢 vs 景気動向。

景気動向 vs 趨勢 (Sūsei)

Both mean 'trend.'

Sūsei is much more formal and often refers to historical or long-term drifts.

時代の趨勢 vs 景気動向。

Sentence Patterns

A2

景気動向は[Adjective]です。

景気動向は大切です。

B1

景気動向を[Verb]ます。

景気動向を調べます。

B1

[Reason]で景気動向が[Verb]。

戦争で景気動向が悪化しました。

B2

景気動向の[Noun]が[Verb]。

景気動向の先行きが懸念されます。

B2

景気動向に[Noun]を与える。

増税は景気動向に影響を与える。

C1

景気動向を[Adverb]に捉える。

景気動向を多角的に捉える必要がある。

C1

[Noun]は景気動向の[Noun]である。

株価は景気動向の先行指標である。

C2

景気動向の[Abstract Noun]を[Complex Verb]。

景気動向の脆弱性を払拭する。

Word Family

Nouns

景気 (Economy/Business climate)
動向 (Trend/Movement)
景況感 (Business sentiment)
好景気 (Economic boom)
不景気 (Recession/Depression)

Verbs

動く (To move)
向かう (To face/head toward)
景気づける (To liven up/stimulate the economy)

Adjectives

景気がいい (Good economy)
景気が悪い (Bad economy)

Related

経済 (Economy)
指標 (Indicator)
循環 (Cycle)
予測 (Forecast)
分析 (Analysis)

How to Use It

frequency

High in news, business, and education; low in daily casual life.

Common Mistakes
  • Using 景気動向 for personal finances. 家計 (Kakei) or 自分の金銭状況 (Zibun no kinsen jōkyō).

    景気動向 is a macro term for the whole economy, not for one person's wallet.

  • Saying 景気動向がいい (Keiki dōkō ga ii). 景気動向が上向いている (Keiki dōkō ga uwamuite iru).

    A 'trend' isn't 'good'; it is 'improving' or 'moving upward.' Use more descriptive verbs.

  • Confusing 景気動向 with 経済情勢. Use 景気動向 for movements; 経済情勢 for the overall situation.

    While similar, Dōkō emphasizes the 'movement' (動).

  • Writing '動向' as '傾向'. 景気動向.

    景気傾向 is not a standard Japanese term.

  • Mispronouncing long vowels. Keiki Dōkō (all long).

    Keki Doko means 'Cake Where?' which is quite different!

Tips

Kanji Association

Associate 景 with 'landscape' and 気 with 'air.' The economy is the 'air of the landscape.' Adding 'movement' (動) and 'direction' (向) gives you the trend.

Business Context

Use this word when writing emails to Japanese clients about market conditions. It shows a high level of professionalism.

Particle Choice

Use を when you are the one doing the analyzing, and が when the trend itself is moving up or down.

Reading the Air

In Japan, economic trends are often viewed as a collective psychological state. When you use this word, you are acknowledging that collective 'vibe.'

Tone

Avoid sounding too excited when using this word; a calm, analytical tone is most appropriate for discussing economic trends.

Keyword Spotting

When you hear 'Keiki,' wait for 'Dōkō' to follow. It's one of the most common 4-kanji compounds in financial news.

Precision

Use '景気動向指数' instead of just '景気' if you are citing actual government data in a report.

Visual Aid

Draw a line graph in your notebook and label it 景気動向. Seeing the word next to the visual representation of a trend helps it stick.

News Practice

Search for 景気動向 on the NHK News website. Read the first paragraph of three different articles to see how it's used.

Root Words

Knowing that 'Dōkō' is used in other words like '人口動向' (population trends) helps you understand its meaning across different topics.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **KEI** car (mini car) driving through a **KI** (tree) forest to see the **DŌ** (moving) **KŌ** (direction) of the road. The 'scenery' (Kei) and 'air' (Ki) tell you the 'trend' (Dōkō).

Visual Association

Picture a stock market line graph where the line is made of 'air' (wind). The way the wind blows (Dōkō) the scenery (Kei) determines the economy.

Word Web

Economy Trends News Money Atmosphere Direction Analysis Japan

Challenge

Write three sentences about the economy in your home country using 'Keiki Dōkō' and post them in a Japanese learning forum.

Word Origin

The term is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Keiki' has been used since the Edo period to describe the 'vibe' of a marketplace. 'Dōkō' is a more modern analytical term used to describe social and scientific trends.

Original meaning: The original meaning of 'Keiki' was the 'scenery and air' of a place. It evolved to mean the 'atmosphere of business' during Japan's modernization.

Sino-Japanese (Kanji-based).

Cultural Context

Be sensitive when discussing a 'bad' Keiki Dōkō with business owners, as it directly relates to their livelihood and stress levels.

English speakers often use 'Economic trends' or 'Market outlook.' The Japanese term is slightly more holistic, including social 'mood.'

The Nikkei 225 Index reports. The Tankan Survey (Short-term Economic Survey of Enterprises in Japan). NHK's 'Biz Sport' news program.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Watching the News

  • 景気動向を伝える
  • 最新の景気動向
  • 景気動向の解説
  • 景気動向のグラフ

Business Strategy Meeting

  • 景気動向を考慮する
  • 景気動向に基づく戦略
  • 景気動向の予測
  • 景気動向の影響を受ける

University Economics Class

  • 景気動向の理論
  • 景気動向の統計的分析
  • 景気動向の歴史的推移
  • 景気動向指数の仕組み

Investing and Finance

  • 景気動向と株価
  • 景気動向を見極める
  • 景気動向に左右される銘柄
  • 景気動向の先読み

Job Hunting (Shuukatsu)

  • 業界の景気動向
  • 景気動向と採用数
  • 景気動向に強い企業
  • 景気動向を調べる

Conversation Starters

"最近の日本の景気動向について、どう思われますか? (What do you think about recent Japanese economic trends?)"

"景気動向指数の最新の結果を見ましたか? (Did you see the latest results of the business condition index?)"

"あなたの国の景気動向は、今どのような状態ですか? (What is the state of economic trends in your country right now?)"

"景気動向が個人の消費に与える影響は大きいですよね。 (The impact of economic trends on individual consumption is large, isn't it?)"

"将来の景気動向を予測するのは、専門家にとっても難しいそうです。 (I heard that predicting future economic trends is difficult even for experts.)"

Journal Prompts

今日のニュースで見た景気動向について、自分の言葉でまとめてみましょう。 (Summarize the economic trends you saw in today's news in your own words.)

景気動向が自分の仕事や勉強にどのような影響を与えているか書いてください。 (Write about how economic trends are affecting your work or studies.)

もし自分が経済大臣だったら、今の景気動向をどう変えたいですか? (If you were the Minister of Economy, how would you want to change current economic trends?)

10年後の景気動向は、今と比べてどうなっていると思いますか? (How do you think economic trends 10 years from now will compare to today?)

「景気動向」という言葉を使って、短いビジネスレポートを書いてみましょう。 (Try writing a short business report using the word 'Keiki Dōkō'.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, no. 景気動向 refers to the macro economy. For your own company, use '業績' (gyōseki - business results) or '売上の推移' (sales transition). Using 景気動向 makes it sound like you are talking about the whole country.

経済 (Keizai) is 'the economy' as a system or study. 景気 (Keiki) is the 'business climate' or 'mood.' You study 経済, but you feel the 景気.

It is neutral. It just means 'trend.' You must add a word like '改善' (improvement) or '悪化' (deterioration) to give it a positive or negative meaning.

You would say '景気動向の悪化' (deterioration of economic trends) or '景気動向の下押し' (downward pressure on economic trends).

Rarely. It's too formal for a casual chat. If talking to friends, just say '最近、景気が悪いね' (Lately, the economy is bad, huh?).

In Japan, these are called 景気動向指数. They are a set of data points (like job offers and factory output) that the government uses to judge if the economy is expanding or contracting.

It means to monitor the economic situation with extreme care and attention. It's a very common phrase for politicians and CEOs.

Yes, you can say '株価は景気動向を反映している' (Stock prices reflect economic trends). However, for just the stock market, '市場動向' (market trends) is more specific.

It is 景 (scenery), 気 (spirit), 動 (move), 向 (direction). Be careful with the strokes in '景' and '動'.

It is generally considered B1 or B2 level because it is a formal, abstract term used in news and business contexts.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Japanese: 'I am watching the economic trends closely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The future of economic trends is uncertain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Economic trends are improving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The government announced the business condition index.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Depending on the economic trend, we will change the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '景気動向' and '分析する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '景気動向' and '影響'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Let's look at the transition of economic trends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The economic trend hit rock bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why economic trends are important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Domestic economic trends are stagnant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'We must grasp the market trends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about the economy in Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'A bird's-eye view of economic trends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Economic trends are polarized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Geopolitical risk is downward pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Economic recovery is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '景気動向' and '指標'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Hiring depends on the trend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '景気動向' and '反映'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the current economic trend in your country using '景気動向'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the word '景気動向' to a friend in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a presentation opening about market trends.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of tax increases on '景気動向'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the future outlook (先行き) of the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a coworker for their opinion on economic trends.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a graph showing an upward trend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '注視' is necessary.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the concept of 'Keiki' as a mood.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Interview an economist.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention '景気動向指数' in a formal context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express worry about the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'geopolitical risk'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'Dōkō' and 'Keikō'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize a news report about the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'ni yotte' to explain a cause.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice to a student about the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'stagnation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'recovery'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conclude a speech about the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '内閣府は、景気動向指数の判断を下方修正しました。' Question: What did the Cabinet Office do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '今後の景気動向は、海外経済の回復に左右されるでしょう。' Question: What will influence the trend?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向が上向いているため、株価も上昇しています。' Question: Why are stock prices rising?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の不透明感から、消費が伸び悩んでいます。' Question: Why is consumption not growing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '政府は景気動向を注視し、必要な対策を講じる構えです。' Question: What is the government's stance?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '最新の景気動向調査の結果、企業の景況感は改善しました。' Question: Did business sentiment improve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の悪化に伴い、失業率が上昇する懸念があります。' Question: What is the concern?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の推移を見ると、現在は回復基調にあります。' Question: What is the current trend?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '円安が続けば、景気動向にプラスの影響を与えるでしょう。' Question: When will there be a positive impact?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向は、一進一退の状況が続いています。' Question: Is the trend clear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の先行きを左右するのは、ワクチン普及のスピードです。' Question: What is the key factor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の二極化が鮮明になっています。' Question: What is becoming clear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向指数の一致指数が、前月を上回りました。' Question: Did the index go up or down?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '企業の設備投資意欲は、景気動向を占う上で重要です。' Question: What is important for forecasting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '景気動向の回復は、依然として力強さに欠けています。' Question: Is the recovery strong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!