まいばん
まいばん in 30 Seconds
- Maiban means 'every night' and is used to describe habits or recurring events that happen during the evening hours.
- It is a combination of 'mai' (every) and 'ban' (evening), and it functions as an adverbial noun in sentences.
- Unlike specific times, maiban usually does not require the particle 'ni' when used in a sentence.
- It is the most common and natural way to express nightly frequency in daily Japanese conversation.
The word まいばん (maiban) is a fundamental temporal adverb in Japanese, essential for anyone moving beyond the very basics of the language. At its core, it translates to 'every night' in English. It is composed of two primary concepts: 'mai' (毎), meaning 'every' or 'each,' and 'ban' (晩), meaning 'evening' or 'night.' Understanding this word requires more than just a direct translation; it involves understanding how Japanese people conceptualize the repetition of daily life and the specific timeframe of the evening.
- Temporal Scope
- Typically refers to the period from sunset until the time one goes to sleep. It is the 'active' part of the night.
- Frequency
- Indicates a 100% frequency within the nightly cycle, suggesting a strong habit or an unchanging routine.
In Japanese culture, routines are highly valued, and maiban is often used to describe the small rituals that anchor a person's day. Whether it is studying Japanese, taking a long bath (ofuro), or watching the news, this word provides the temporal framework for these recurring actions. It is less formal than its literary cousin maiyo, making it perfect for daily conversation, journals, and casual storytelling. When you use maiban, you are signaling to your listener that the action you are about to describe is a consistent part of your nocturnal identity.
わたしは まいばん にほんごを べんきょうします。
(I study Japanese every night.)
The word is particularly useful because it functions as an adverbial noun. This means it can often stand alone without the need for particles like 'ni' to indicate time, though it can be paired with particles in more complex structures. For a learner at the A2 level, mastering maiban allows for the construction of detailed daily schedules and the ability to share personal habits with others, which is a key component of social bonding in Japan.
Furthermore, maiban carries a sense of reliability. If a shop says they are open maiban until midnight, it implies a steadfast commitment. In a personal context, saying you exercise maiban conveys discipline. It is a word that builds a bridge between the speaker's current actions and their long-term character. As you progress, you will see it paired with various verbs to describe the quiet, reflective, or even social aspects of Japanese nightlife.
ちちは まいばん おさけを のみます。
(My father drinks sake every night.)
- Grammatical Placement
- Usually placed at the beginning of a sentence or right before the verb to emphasize the frequency of the action.
In summary, maiban is more than just a vocabulary word; it is a tool for expressing consistency. It captures the repetitive beauty of the evening hours and is a staple of beginner and intermediate Japanese discourse. By using it correctly, you align your speech with the natural rhythmic patterns of native speakers who use such temporal markers to organize their narratives and descriptions of life.
Using まいばん (maiban) correctly involves understanding its role as a time-indicating adverb. In Japanese, words that indicate 'when' something happens often don't require the particle 'ni' if they contain a relative time element (like 'every', 'this', or 'next'). Maiban falls into this category. You can simply place it at the start of your sentence to set the scene, or just before the verb to focus on the habit itself.
- Standard Pattern
- [Maiban] + [Object] + [Verb]. Example: まいばん ほんを よみます (I read a book every night).
One of the most common ways to use maiban is in conjunction with habitual verb forms. While the simple present tense (e.g., yomimasu) works perfectly to describe a habit, using the ~te iru form (e.g., yonde imasu) can emphasize that the action is a currently ongoing habit in your life. For example, 'Maiban jogingu o shite imasu' (I am jogging every night) sounds very natural when talking about a new fitness routine.
まいばん 10じに ねます。
(I go to bed at 10 o'clock every night.)
Notice in the example above that while maiban doesn't take 'ni', the specific time '10-ji' (10 o'clock) does. This is a crucial distinction for learners. Maiban provides the broad frequency, while specific times provide the pinpoint accuracy. You can also use maiban to describe the habits of others, making it a key word for gossiping or sharing family stories. 'Ani wa maiban osoku made geemu o shite imasu' (My older brother plays games until late every night).
Another interesting use is in the negative. While 'maiban ...-masen' means 'I don't do it every night,' it often implies that the action is not a regular occurrence. However, if you want to say you 'don't do it every night (but do it some nights),' you might use 'mainichi dewa arimasen' or 'maiban dewa arimasen' at the end of a sentence. But for most A2 learners, the positive habitual use is the primary focus.
こどもたちは まいばん はを みがきます。
(The children brush their teeth every night.)
- Combining with Adverbs
- You can combine it with words like 'osoku' (late) or 'hayaku' (early). 'Maiban hayaku nemasu' (I go to sleep early every night).
Finally, consider the context of storytelling. When describing a past habit, maiban is used with the past tense. 'Kodomo no toki, maiban hon o yonde moraimashita' (When I was a child, I had a book read to me every night). This shows that maiban is versatile across tenses, always serving to anchor the frequency of the action in the nighttime period.
In Japan, まいばん (maiban) is a word you will encounter from the moment the sun sets until the last train leaves the station. It is a staple of television broadcasts, particularly news programs and weather reports. You might hear a news anchor say, 'Maiban, kono jikan ni o-tsutae shite imasu' (We bring you the news at this time every night). This creates a sense of reliability and connection with the audience, establishing the program as a part of the viewer's nightly routine.
この ラジオ ばんぐみは まいばん ほうそう されています。
(This radio program is broadcast every night.)
In the service industry, maiban is frequently used to describe operating hours or recurring events. If you visit an Izakaya (Japanese pub) or a Jazz club, the staff might inform you that they have live music 'maiban' or that they offer a special 'maiban' discount after 9 PM. In these settings, the word emphasizes the consistency of the establishment's offerings, inviting customers to make the venue a regular part of their own nightly schedule.
At home, maiban is the language of family life. Parents ask children about their nightly homework habits, or couples discuss their plans for 'maiban no yushoku' (every night's dinner). In this intimate setting, the word often carries a connotation of comfort and stability. When someone says, 'Maiban, issho ni gohan o tabeyou' (Let's eat dinner together every night), it is more than just a statement of frequency; it is an expression of commitment to the relationship.
- Public Announcements
- In some residential areas, you might hear a loudspeaker announcement 'maiban' at a set time (like 8 PM or 9 PM) reminding residents to check their stoves for fire safety.
In literature and pop culture, maiban appears in song lyrics and manga to depict the passage of time or the weight of a character's habits. A character might say they look at the stars 'maiban' while thinking of someone far away. In these contexts, the word adds a layer of persistence and emotional depth. Whether in the bright lights of Shinjuku or the quiet suburbs of Kyoto, maiban is the heartbeat of the Japanese night, marking the transition from the day's toil to the evening's rest or revelry.
あの みせは まいばん にぎやかですね。
(That shop is lively every night, isn't it?)
One of the most frequent errors English speakers make when using まいばん (maiban) is the unnecessary addition of the particle 'ni'. In English, we say 'at night,' and because 'ni' often translates to 'at' or 'on,' learners instinctively want to say 'maiban ni.' However, in Japanese, time words that are relative or include a frequency (like 'every') generally do not take 'ni'. Saying 'maiban ni' sounds unnatural and clunky to a native ear.
- Incorrect
- まいばんに ほんを よみます。 (Maiban ni hon o yomimasu.)
- Correct
- まいばん ほんを よみます。 (Maiban hon o yomimasu.)
Another common mistake is confusing maiban with mainichi (every day). While 'mainichi' technically includes the night, maiban is specific to the evening hours. If you want to emphasize that something happens specifically as part of your nighttime routine, use maiban. If you say 'mainichi' when you specifically mean 'every night before bed,' you might lose the nuance of the timing, although the sentence would still be grammatically correct.
× まいよる べんきょうします。
○ まいばん べんきょうします。
(Mistake: Using 'maiyoru' instead of 'maiban'.)
Learners also sometimes try to invent words like 'maiyoru' because 'yoru' is the first word they learn for night. While 'yoru' and 'ban' both mean night/evening, they are not always interchangeable in compounds. 'Maiban' is the standard, set expression. Similarly, 'mainichi no ban' (the night of every day) is grammatically possible but incredibly wordy and redundant; native speakers would always prefer the concise maiban.
Lastly, be careful with the scope of 'night'. In Japanese, maiban usually refers to the evening hours before sleep. If something happens in the very early hours of the morning (like 2 AM or 3 AM), Japanese speakers might use maiasa (every morning) or shinya (late at night/middle of the night) instead. Using maiban for something that happens at 4 AM might sound slightly off, as that is considered the start of the 'asa' (morning) cycle.
- Scope Mistake
- Using 'maiban' for 3 AM shifts. It's better to say 'shinya' or 'maiasa' depending on the person's sleep schedule.
While まいばん (maiban) is the most common way to say 'every night,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social situations with ease.
- 毎夜 (まいよ - Maiyo)
- This is a more formal and literary version of 'maiban.' You will often find it in novels, poetry, or formal speeches. While 'maiban' sounds like you are talking about your daily life, 'maiyo' sounds slightly more dramatic or elevated.
- 夜な夜な (よなよな - Yonayona)
- This phrase has a nuance of 'night after night' and often carries a slightly mysterious or negative connotation. It suggests that something is happening repeatedly in the dark of night, perhaps secretly. Example: 'Yonayona obake ga deru' (Night after night, a ghost appears).
If you want to be very general, you can use mainichi (every day). While it covers the whole 24-hour period, in many contexts, the specific time is implied. For instance, if you say 'Mainichi ha o migakimasu,' everyone knows you do it in the morning and night. However, if you want to be specific about your evening routine, maiban remains the best choice. On the other end of the spectrum, yo-goto ni (every night) is a very poetic and archaic-sounding expression, used almost exclusively in classical literature or song lyrics.
Comparison:
1. まいばん (Standard/Daily)
2. まいよ (Formal/Literary)
3. よなよな (Repeatedly/Mysterious)
Another alternative for describing frequency is shijuu (all the time/constantly), but this doesn't specifically target the night. If you are talking about something that happens every night without fail, you might use kakasazu maiban. In business settings, you might hear ren-paku (staying multiple nights in a row), which is a specific term for hotels but relates to the concept of consecutive nights.
- 夜ごと (よごと - Yogoto)
- Similar to 'maiyo,' this is poetic and emphasizes each individual night as it passes. It is rarely used in spoken conversation but is beautiful in writing.
In conclusion, while maiban will serve 95% of your needs for 'every night,' being aware of maiyo for reading and yonayona for storytelling will greatly enrich your Japanese comprehension. Always start with maiban as your default, and branch out as you encounter these other variations in native materials.
Examples by Level
まいばん、みずを のみます。
I drink water every night.
Maiban is placed at the start for emphasis.
まいばん、ほんを よみます。
I read a book every night.
Simple present tense used for habit.
まいばん、テレビを みますか。
Do you watch TV every night?
Question form using 'ka'.
わたしは まいばん 10じに ねます。
I go to bed at 10:00 every night.
Note the particle 'ni' after the specific time '10-ji'.
まいばん、にほんごを べんきょうします。
I study Japanese every night.
Standard habitual action.
ははは まいばん でんわします。
My mother calls every night.
Subject 'haha' (mother) + maiban.
まいばん、おふろに はいります。
I take a bath every night.
Cultural routine.
まいばん、おんがくを ききます。
I listen to music every night.
Simple habit.
まいばん、ねるまえに にっきを かいています。
I am writing in my diary every night before bed.
Use of '~te imasu' for an ongoing habit.
まいばん、おそくまで べんきょうしてはいけません。
You must not study until late every night.
Combining 'maiban' with the '~te wa ikemasen' (prohibition) form.
あのみせは まいばん にぎやかです。
That shop is lively every night.
Describing a state using an adjective.
まいばん、さんぽを することに しています。
I make it a rule to take a walk every night.
'~koto ni shite iru' indicates a personal rule or habit.
まいばん、あつい おちゃを のんでから ねます。
Every night, I drink hot tea and then go to sleep.
'~te kara' shows the sequence of actions.
まいばん、ちちは おさけを のみすぎます。
My father drinks too much alcohol every night.
'~sugimasu' means 'too much'.
まいばん、いぬと いっしょに ねています。
I sleep with my dog every night.
Social routine.
まいばん、ラジオを ききながら ねます。
I go to sleep while listening to the radio every night.
'~nagara' indicates simultaneous actions.
まいばん、そのひの ことを ふりかえるように しています。
I try to reflect on the day's events every night.
'~you ni shite iru' shows an effort to maintain a habit.
まいばん、ジョギングを している おかげで、けんこうに なりました。
Thanks to jogging every night, I became healthy.
'~okage de' means 'thanks to'.
まいばん、おそくまで おきていると、つぎのひが たいへんです。
If you stay up late every night, the next day will be difficult.
Conditional '~to' used for natural consequences.
まいばん、あかちゃんが なくので、あまり ねられません。
Because the baby cries every night, I can't sleep much.
Potential negative form 'neraremasen'.
まいばん、かかさず べんきょうするのは たいへんな ことです。
Studying every night without fail is a difficult thing.
Nominalizing the phrase with 'no wa'.
まいばん、ほしを みて、かぞくのことを おもいだします。
Every night, I look at the stars and remember my family.
Emotional connection through routine.
まいばん、おなじじかんの バスに のって かえります。
I take the same time's bus home every night.
Describing a commute.
まいばん、ニュースを チェックするのが わたしの しゅうかんです。
Checking the news every night is my habit.
Defining a 'shuukan' (habit).
まいばん、まちの あかりが ダイアモンドのように かがやいています。
Every night, the city lights sparkle like diamonds.
Simile using 'youni'.
まいばん、おそくまで ともしびが きえない けんきゅうしつ。
The laboratory where the lights don't go out until late every night.
Relative clause describing 'kenkyuushitsu'.
まいばん、かれの ピアノの おとが きこえてきます。
Every night, the sound of his piano can be heard.
'~te kuru' indicates the sound reaching the speaker.
まいばん、じゅんびを おこたらないことが せいこうの かぎです。
Not neglecting preparation every night is the key to success.
Negative verb 'okotaranai' nominalized.
まいばん、きまった ルーチンを こなすことで、こころが おちつきます。
By completing a fixed routine every night, my mind becomes calm.
'~koto de' indicates the means or reason.
まいばん、あきもせず おなじ レストランに かよっています。
I frequent the same restaurant every night without getting tired of it.
'~mo sezu' means 'without doing'.
まいばん、のように あめが ふり、しめっぽい きせつです。
It rains almost every night; it's a damp season.
'Maiban no you ni' means 'almost every night'.
まいばん、ゆめを みるのですが、すぐに わすれてしまいます。
I dream every night, but I forget them immediately.
'~te shimau' indicates regret or completion.
まいばん、きこえてくる なみの おとは、こころを いやしてくれます。
The sound of the waves heard every night heals my heart.
Benefactive 'shite kureru'.
まいばん、のごとく くりかえされる ぎろんには、もう うんざりだ。
I'm already fed up with the arguments repeated almost every night.
'Maiban no gotoku' is a more formal version of 'maiban no you ni'.
まいばん、きびしい れんしゅうを つみかさねることで、じしんを つけた。
By accumulating rigorous practice every night, I gained confidence.
Causality in a professional context.
まいばん、のように おこなわれる ぶとうかいは、ごうか けんらんだった。
The balls held almost every night were gorgeous and brilliant.
Historical/Narrative description.
まいばん、しずかに ふけゆく よるを たのしむのが、さいこうの ぜいたくだ。
Enjoying the night as it quietly deepens every night is the ultimate luxury.
Sophisticated expression 'fukeyuku'.
まいばん、のように といあわせが あり、たいおうに おわれている。
There are inquiries almost every night, and we are busy responding.
Passive form 'owarete iru' (to be swamped).
まいばん、の ように じけんが おきる このまちは、きけんだ。
This town, where incidents occur almost every night, is dangerous.
Describing a social condition.
まいばん、の しゅうかんが じんせいをつくる、といっても かごんではない。
It is no exaggeration to say that nightly habits create a life.
'~to ittemo kagon de wa nai' is a set rhetorical phrase.
まいばん、のごとく くりかえされる えんそうは、もはや げいじゅつの いきだ。
The performance repeated almost every night has already reached the level of art.
High-level praise using 'iki' (level/realm).
まいばん、の ように つむがれる ことばが、いつか たいがを なす。
The words spun almost every night will one day form a great river.
Metaphorical usage of 'tsumugu' (to spin/weave).
まいばん、の えんかいは、じつは じゅうような せいじtekiな こうしょうの ばだった。
The nightly banquets were actually venues for important political negotiations.
Historical analysis register.
まいばん、の ように よぞらを みあげる かれの まなざしは、しんけんそのものだ。
His gaze as he looks up at the night sky almost every night is the essence of seriousness.
'~sono mono' emphasizes the quality.
まいばん、の ように くりだされる しんさくは、どれも どくそうてきだ。
The new works released almost every night are all original.
Critique register.
まいばん、の ように こころに うかぶ こうけいを、ふでで さがす。
I search with my brush for the scenes that come to mind almost every night.
Poetic expression of the creative process.
まいばん、の ように つづく この しずけさは、あらしの まえぶれだろうか。
Is this silence that continues almost every night a precursor to a storm?
Rhetorical question 'darou ka'.
まいばん、の ように こうしんされる データが、せかいを かえていく。
The data updated almost every night is changing the world.
Modern technical/societal context.
Common Collocations
Common Phrases
— A nightly occurrence. Something that happens every night and is expected.
それは まいばん の こと です。
— Staying up late every night. Describes a lifestyle of a night owl.
まいばん おそくまで おきていて、ねむいです。
— To study every night. A common phrase for students.
テストが あるので、まいばん べんきょうします。
— It seems to be every night. Used when something is happening very frequently.
あめが ふるのは まいばん の ようだ。
Summary
Maiban (毎晩) is your go-to word for describing any habit that happens every night. Remember: no 'ni' is needed after it! Example: まいばん にほんごを べんきょうします (I study Japanese every night).
- Maiban means 'every night' and is used to describe habits or recurring events that happen during the evening hours.
- It is a combination of 'mai' (every) and 'ban' (evening), and it functions as an adverbial noun in sentences.
- Unlike specific times, maiban usually does not require the particle 'ni' when used in a sentence.
- It is the most common and natural way to express nightly frequency in daily Japanese conversation.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.