Raikyaku refers to a visitor or guest arriving at one's home or establishment.
Word in 30 Seconds
- Visitor or guest arriving at a place.
- Used in homes, offices, and other venues.
- Often paired with verbs like 'to have' or 'to entertain'.
Overview
「来客」は、自分の家や職場、学校などに外部から訪れてくる人を指す名詞です。単に「お客さん」と言うよりも、やや改まった響きがあり、ビジネスシーンや、より丁寧な表現が求められる場面でよく使われます。例えば、自宅に招く友人や親戚、会社を訪れる取引先や顧客、学校を訪れる保護者などが「来客」に含まれます。
「来客」は、単独で使われることもありますが、「来客がある」「来客をもてなす」「来客に対応する」「来客を案内する」といった動詞と組み合わせて使われることが多いです。また、「来客用」という形で、来客のために用意されたもの(例:来客用スリッパ、来客用駐車場)を示す形容詞的に使われることもあります。
家庭では、友人や親戚が訪ねてくる際に「今日、来客があるんだ」「来客が多い時期だから、少し疲れた」のように使われます。ビジネスシーンでは、取引先や顧客が会社を訪れる際に「来客の対応で忙しい」「応接室に来客をお通しする」といった形で頻繁に用いられます。学校や公共施設などでも、保護者や外部の訪問者に対して使われることがあります。
「来客」と似た言葉に「お客さん」「訪問者」「ゲスト」があります。「お客さん」は、店やサービスを利用する人も含め、より広範な意味で使われ、親しい間柄でも日常的に使われます。「訪問者」は、特定の場所を訪れる人を指し、「来客」よりも中立的な表現です。「ゲスト」は、主に招待された人や、もてなしを受ける人を指す外来語で、比較的フォーマルな場面や、国際的な文脈で使われることがあります。「来客」は、これらの言葉の中でも、特に「訪ねてくる」という行為に焦点を当てた、やや改まった表現と言えます。
Examples
明日は来客があるので、早めに掃除を済ませておきます。
everydayI have visitors tomorrow, so I'll finish cleaning early.
受付では、来客の名簿を確認し、担当者へ連絡してください。
formalAt reception, please check the visitor list and contact the person in charge.
急な来客だけど、冷蔵庫にあるものでお茶くらいは出せるかな。
informalIt's a sudden visitor, but I wonder if I can offer at least some tea with what's in the fridge.
本研究室では、学会からの来客を随時受け入れております。
academicThis laboratory accepts visitors from academic societies from time to time.
Common Collocations
Common Phrases
来客中です
I am currently with a visitor.
来客をお迎えする
To welcome a visitor
来客リスト
Visitor list
Often Confused With
'Okyakusan' is a more general and casual term for customer or guest, used in shops and homes. 'Raikyaku' specifically refers to someone visiting your premises.
'Hōmonsha' is a neutral term for someone who visits or calls upon a place. 'Raikyaku' often implies a slightly more formal or planned visit, especially in business contexts.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term '来客' is commonly used in both personal and professional settings. In a business context, it often refers to clients, partners, or important guests. When referring to guests at home, it can sound slightly more formal than simply saying 'お客さん'. It is often used with verbs indicating reception or service.
Common Mistakes
Confusing '来客' with terms that describe the host or the act of leaving. Ensure the context is about someone arriving at your location. Also, avoid using it in extremely casual situations where 'お客さん' or even just the person's name would be more natural.
Tips
Think 'Arriving Guest'
Remember '来客' emphasizes the act of arriving at your location, whether it's a home or an office.
Avoid Overuse in Casual Settings
While correct, using '来客' too frequently with close friends might sound slightly distant or overly formal.
Hospitality is Key
In Japan, welcoming '来客' involves thoughtful preparation, from cleaning to offering refreshments, reflecting the importance of hospitality (おもてなし).
Word Origin
The word '来客' (raikyaku) is composed of two kanji: '来' (rai) meaning 'to come' or 'arrival', and '客' (kyaku) meaning 'guest' or 'customer'. Together, they literally mean 'arriving guest'.
Cultural Context
Japanese culture places a high value on hospitality (おもてなし - omotenashi). When receiving '来客', hosts often go to great lengths to prepare their home or space, offer refreshments, and ensure their guests feel comfortable and respected.
Memory Tip
Visualize someone arriving ('来') at your door, needing to be welcomed as a guest ('客'). Think of it as a 'arrivée' guest.
Frequently Asked Questions
4 questions「来客」は、自分の家や職場などに「訪ねてくる」人に焦点を当てた、やや改まった表現です。「お客さん」は、店員がお客さんを呼ぶ場合や、親しい間柄での訪問者など、より広い範囲で日常的に使われます。
ビジネスでは、会社を訪れる取引先、顧客、クライアントなどを指して使われます。「来客対応」「来客名簿」「来客用エレベーター」などの形でよく使われ、丁寧な対応が求められる場面で重要な言葉です。
はい、「来客」は「お客さん」などの言葉に比べて、ややフォーマルな響きがあります。特にビジネスシーンや、公式な場面で使われることが多いですが、家庭でも丁寧な表現として使われます。
日本語の名詞には、英語のような厳密な複数形はありません。「来客」も単数・複数の区別なく使われます。文脈や「~が多い」「~が数名」といった言葉で数を示すことが一般的です。
Test Yourself
明日は大切な_____があるので、部屋をきれいに掃除しておこう。
文脈から、家を訪れる人を指す「来客」が最も適切です。
「来客」とは、どのような人を指しますか?
「来客」は、自分の家や職場などに訪れてくる人を意味します。
応接室 / 来客 / お客様 / お通し / ください
「来客を応接室にお通しください」が、相手に指示する自然な文になります。「お客様」も意味は近いですが、ここでは「来客」がより適切です。
Score: /3
Summary
Raikyaku refers to a visitor or guest arriving at one's home or establishment.
- Visitor or guest arriving at a place.
- Used in homes, offices, and other venues.
- Often paired with verbs like 'to have' or 'to entertain'.
Think 'Arriving Guest'
Remember '来客' emphasizes the act of arriving at your location, whether it's a home or an office.
Avoid Overuse in Casual Settings
While correct, using '来客' too frequently with close friends might sound slightly distant or overly formal.
Hospitality is Key
In Japan, welcoming '来客' involves thoughtful preparation, from cleaning to offering refreshments, reflecting the importance of hospitality (おもてなし).
Examples
4 of 4明日は来客があるので、早めに掃除を済ませておきます。
I have visitors tomorrow, so I'll finish cleaning early.
受付では、来客の名簿を確認し、担当者へ連絡してください。
At reception, please check the visitor list and contact the person in charge.
急な来客だけど、冷蔵庫にあるものでお茶くらいは出せるかな。
It's a sudden visitor, but I wonder if I can offer at least some tea with what's in the fridge.
本研究室では、学会からの来客を随時受け入れております。
This laboratory accepts visitors from academic societies from time to time.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.