A2 suffix #1,200 most common 3 min read

~込み

-komi

When you see the suffix「~込み」attached to a noun, it means that the noun is “included.” This is a very practical suffix to learn, especially when you are out shopping or looking at prices.

For example, if you see「税込み」, it literally translates to “tax included.” This is important to know because in Japan, prices are often displayed without tax, and then 「税抜き」(tax excluded) or 「税別」(tax separate) is used. So, if you want to know the total price, look for 「~込み」.

Another common usage is with things like shipping. 「送料込み」means “shipping included.” This suffix helps you quickly understand what exactly is covered in a price or package.

So, next time you are checking prices or product descriptions, keep an eye out for 「~込み」to understand what's all bundled in!

When used as a suffix, ~込み (komi) has a core meaning of "including" or "included." It attaches to nouns, often indicating that a particular item or cost is incorporated into a larger total or situation. You'll frequently encounter it in everyday contexts, such as shopping or discussing services. Understanding this suffix helps you quickly grasp whether something like tax or a service charge is already factored in.

For example, 税込み (zei-komi) means "tax included," while 手数料込み (tesūryō-komi) means "service charge included." It simplifies communication by clearly stating what is part of the overall package. Mastering ~込み will improve your comprehension of practical Japanese.

~込み in 30 Seconds

  • Means 'including' or 'inclusive of'.
  • Often seen with prices, like 'tax included'.
  • Attaches to nouns.

Let's talk about the Japanese suffix ~込み (komi). You'll see this everywhere once you know what to look for. It's super useful for understanding things like prices, service charges, and even how people feel about situations.

At its core, ~込み often carries the meaning of 'including,' 'into,' 'contained within,' or 'packed/crowded.' It's like saying something is integrated or encompassed. This makes it a really versatile suffix that can change the nuance of many verbs and nouns.

§ What does ~込み mean?

Definition
The suffix ~込み (komi) typically means 'including,' 'packed,' 'crowded,' or 'into/inside.'

The most common use you'll encounter, especially when shopping or looking at prices, is 'including.' Think of it as a clear signal that a certain item or fee is already part of the total. No hidden costs!

§ When do people use it?

People use ~込み in a few key situations. Let's break them down:

  • Prices and Fees: This is probably where you'll see it the most. When you see a price with ~込み, it means that price is the final price, with everything accounted for.
  • Actions Involving 'Into' or 'Inside': When attached to verbs, it can emphasize the action of putting something into something else, or a state of being fully absorbed.
  • States of Being Crowded or Packed: It can also describe a situation where a place is full or an item is packed tightly.

Let's look at some common examples to make this concrete:

込み価格 (zeikomi kakaku)

Hint
Tax-included price. This is probably the most common usage you'll encounter.

サービス料込み (saabisu ryou komi)

Hint
Service charge included. Often seen in restaurants or hotels.

When attached to verbs, ~込み can give the verb a sense of completion or thoroughness, often implying something is done 'into' or 'fully.' For instance:

持ち込み (mochikomi)

Hint
Bringing in (something). Often used in rules about bringing outside food/drinks into a venue.

Another common application is to describe a state of being full or crowded. It adds a sense of 'being packed in' or 'having things put into' a space.

立ち込み (tachikomi)

Hint
Standing room only; crowded (e.g., a train).

Understanding ~込み isn't just about memorizing definitions. It's about recognizing the nuance it adds. When you see it, think: 'What is being included or put into something?' or 'Is this place full?' This simple suffix will clarify a lot for you in daily Japanese life.

How Formal Is It?

Formal

"サービス料は合計金額に**含まれております**。"

Neutral

"この価格は税**込み**です。"

Informal

"飲み物**込み**で2000円だったよ。"

Child friendly

"おもちゃも**ぜんぶはいってる**セットだよ。"

Slang

"マジ?飯コミでこの値段はありえない!"

Grammar to Know

When attached to a noun, it indicates that the noun is included or comprises a part of the whole.

サービス料込み (saabisu-ryou komi) - service charge included

It can be used to form compound nouns where the 'included' aspect is explicitly stated.

朝食込み (choushoku komi) - breakfast included

Often seen in prices or charges to specify what is covered.

送料込み (souryou komi) - shipping fee included

It can be used with numbers to indicate that the number is included in a count or range.

3人込み (san-nin komi) - 3 people including (e.g., in a group)

It can also be used in a broader sense to imply that something is fully enveloped or contained.

箱込み (hako komi) - including the box

Examples by Level

1

このツアーの料金は、航空券と宿泊費込みです。

The price of this tour includes airfare and accommodation.

航空券と宿泊費込み (kōkūken to shukuhakuhi komi): includes airfare and accommodation

2

サービス料込みの値段なので、チップは不要です。

Since the price includes a service charge, a tip is not necessary.

サービス料込み (sābisu ryō komi): includes service charge

3

ドリンク込みのランチセットは大変お得です。

The lunch set with a drink included is a great deal.

ドリンク込み (dorinku komi): includes a drink

4

このマンションは、家具込みで貸し出されています。

This apartment is rented out with furniture included.

家具込み (kagu komi): includes furniture

5

税込み価格で表示されているので、計算しやすいです。

Since it's displayed with tax included, it's easy to calculate.

税込み価格 (zeikomi kakaku): price including tax

6

交通費込みの給与は、生活費を圧迫します。

A salary including transportation costs puts pressure on living expenses.

交通費込み (kōtsūhi komi): includes transportation costs

7

送料込みで注文すると、全体的に安くなります。

If you order with shipping included, it becomes cheaper overall.

送料込み (sōryō komi): includes shipping fee

8

朝食込みのプランは、忙しい朝に便利です。

The plan including breakfast is convenient for busy mornings.

朝食込み (chōshoku komi): includes breakfast

How to Use It

When you want to express that something is included, you can attach ~込み to the end of the noun. It's often used with prices or fees to indicate what's covered.

Common Mistakes

A common mistake is trying to use ~込み as a standalone word. Remember it's a suffix, so it needs to be attached to another word. For example, you wouldn't just say '込み' to mean 'included'; you'd say something like '税込み' (zei-komi) for 'tax included'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a comb (pronounced like 'komi' in Japanese) that gathers everything up, *including* the small hairs, just like the suffix ~込み adds things in, or *includes* them. So, 'comb-i' means 'included'.

Visual Association

Picture a shopping cart overflowing with groceries, and then a little tag saying '税込み' (zei-komi), with a tiny comb symbol next to it, indicating that 'tax is *included*' in the price. The comb is sweeping everything into the price.

Word Web

税込み (zei-komi): tax included 送料込み (sōryō-komi): shipping included 手荷物込み (tenimotsu-komi): baggage included 飲み放題込み (nomihōdai-komi): all-you-can-drink included 朝食込み (chōshoku-komi): breakfast included

Challenge

Try to say 'The price includes tax' or 'Shipping is included' in Japanese. You can use the ~込み suffix! (Hint: It's just adding the suffix to the thing that's included, like 税込み for tax included.)

Frequently Asked Questions

10 questions

The suffix "~込み" means "including" or "included." It's attached to nouns to indicate that something is already part of the total.

A very common example is 税込み (zei-komi), which means "tax included." You'll see this often when shopping in Japan.

"~込み" implies that the item is already factored into the price or quantity. It's a concise way to express that. For instance, サービス料込み (sābisu-ryō komi) means "service charge included", suggesting the service charge is already in the total.

Not always, but it's very common in that context. You might also hear it in phrases like 全部込み (zenbu-komi), meaning "all included."

It's quite neutral. You'll hear it in both formal and informal settings, especially in commercial situations like restaurants or shops.

You could say 朝食込みのプラン (chōshoku-komi no puran), which means "a plan including breakfast." Here, breakfast is part of the package.

Good question! 税抜き (zei-nuki) is the opposite; it means "tax excluded" or "tax not included." So, you'd have to add tax to that price.

While it's versatile, it's typically used with nouns that represent an additional charge, item, or condition. Stick to common phrases you've heard, like 送料込み (sōryō-komi) meaning "shipping included."

For "excluding" or "without," you'd generally use ~抜き (~nuki), as in the 税抜き (zei-nuki) example. Another common one is ご飯抜き (gohan-nuki) meaning "without rice" in a meal.

It's pronounced "koh-mee." The "ko" is like in "cord" and "mee" is like in "me." So, zei-komi would be pronounced "zay-koh-mee."

Test Yourself 42 questions

listening A1

Is this price including tax?

Correct! Not quite. Correct answer: これは税込みの値段ですか?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Including service charge, what is the total?

Correct! Not quite. Correct answer: サービス料込みで、合計はいくらですか?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Please give me the course meal including drinks.

Correct! Not quite. Correct answer: 飲み物込みのコース料理をお願いします。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

全部で1000円、税込みです。

Focus: ぜいこみ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

送料込みでお願いします。

Focus: そうりょうこみ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

朝食込みのプランですか?

Focus: ちょうしょくこみ

Correct! Not quite. Correct answer:
multiple choice A2

Which of these means 'tax included'?

Correct! Not quite. Correct answer: 税込み (zeikomi)

税 (zei) means 'tax' and ~込み (komi) means 'including', so 税込み means 'tax included'.

multiple choice A2

You see a sign that says 'サービス込み (saabisu komi)'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer: Service included

サービス (saabisu) means 'service' and ~込み (komi) means 'including', so サービス込み means 'service included'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses ~込み (komi) to say 'shipping included'?

Correct! Not quite. Correct answer: 送料込みです。(Souryou komi desu.)

送料 (souryou) means 'shipping fee' and ~込み (komi) means 'including'. So, 送料込みです means 'shipping included'.

true false A2

When you see 'ドリンク込み (dorinku komi)' on a menu, it means drinks are an extra charge.

Correct! Not quite. Correct answer: False

ドリンク (dorinku) means 'drink' and ~込み (komi) means 'including'. So, ドリンク込み means 'drinks included'.

true false A2

'消費税込み (shouhizei komi)' means 'consumption tax included'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

消費税 (shouhizei) means 'consumption tax' and ~込み (komi) means 'including'. So, 消費税込み means 'consumption tax included'.

true false A2

If something is '全部込み (zenbu komi)', it means only some things are included.

Correct! Not quite. Correct answer: False

全部 (zenbu) means 'all' or 'everything'. When combined with ~込み (komi), it means 'everything included'.

listening A2

This is 1000 yen including tax.

Correct! Not quite. Correct answer: これは税込みで千円です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

The price includes the service charge.

Correct! Not quite. Correct answer: サービス料込みの値段です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

How much is it altogether, including shipping?

Correct! Not quite. Correct answer: 全部で送料込みでいくらですか。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

税込みでお願いします。

Focus: zei-ko-mi

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

サービス料込みですか。

Focus: sā-bi-su-ryō-ko-mi

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

送料込みの値段は高いです。

Focus: sō-ryō-ko-mi

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are buying a new computer. Write a short message to the seller asking if the price displayed includes the shipping fee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

表示されている値段は送料込みですか?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are at a restaurant and want to confirm if the service charge is already included in the bill. Write a short question to the waiter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この会計はサービス料込みですか?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are planning a trip with friends and found a hotel deal. Write a sentence to your friends saying that the price includes breakfast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このホテルの値段は朝食込みだよ。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

What does '税込み' mean in this conversation?

Read this passage:

A: このパソコン、いくらですか? B: 3万円です。 A: それは税込みですか? B: はい、税込みです。

What does '税込み' mean in this conversation?

Correct! Not quite. Correct answer: Tax included

A asks if the price includes tax (税込み) and B confirms that it does.

Correct! Not quite. Correct answer: Tax included

A asks if the price includes tax (税込み) and B confirms that it does.

reading B1

What is included in the 50,000 yen tour price?

Read this passage:

このツアーは、ホテル代と交通費込みで5万円です。食事は含まれていません。

What is included in the 50,000 yen tour price?

Correct! Not quite. Correct answer: Hotel and transportation

The passage states 'ホテル代と交通費込み' (hotel fee and transportation fee included).

Correct! Not quite. Correct answer: Hotel and transportation

The passage states 'ホテル代と交通費込み' (hotel fee and transportation fee included).

reading B1

What does the monthly rent of 80,000 yen for the apartment include?

Read this passage:

このアパートの家賃は、光熱費込みで月々8万円です。家具はありません。

What does the monthly rent of 80,000 yen for the apartment include?

Correct! Not quite. Correct answer: Rent and utilities

The passage mentions '光熱費込み' (utilities included) with the rent.

Correct! Not quite. Correct answer: Rent and utilities

The passage mentions '光熱費込み' (utilities included) with the rent.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: サービス料込みで全てです。

This phrase means 'Everything is included, including the service charge.'

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この部屋は食事込みで予約しました。

This phrase means 'I booked this room including meals.'

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 税込みの値段はいくらですか?

This phrase asks 'What is the price including tax?'

fill blank C1

ご注文の合計金額はサービス料___で10,000円です。(Your order total is 10,000 yen including service charge.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「~込み」は「~を含んで」という意味です。サービス料を含んだ合計金額を表すので「サービス料込み」が適切です。

fill blank C1

この部屋は食事___で一泊二万円です。(This room is 20,000 yen per night including meals.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「~込み」は「~を含んで」という意味で、食事を含んだ宿泊料金を表します。

fill blank C1

チケット代は税___で5,000円です。(The ticket price is 5,000 yen including tax.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「税込み」は「税金を含んで」という意味です。チケット代に税金が含まれていることを表します。

fill blank C1

送料___で、こちらの商品の価格は1,200円です。(Including shipping, the price of this product is 1,200 yen.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「送料込み」は「送料を含んで」という意味です。送料が含まれた商品の価格を表します。

fill blank C1

このプランは、ドリンク___で3,000円です。(This plan is 3,000 yen including drinks.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「ドリンク込み」は「ドリンクを含んで」という意味です。ドリンクが含まれたプランの価格を表します。

fill blank C1

消費税___の価格を表示しています。(We are displaying the price including consumption tax.)

Correct! Not quite. Correct answer: 込み

「消費税込み」は「消費税を含んで」という意味です。消費税が含まれた価格であることを表します。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この 料金 には サービス料 込み です。

This sentence means 'Service charge is included in this fee.' The suffix ~込み (komi) is used here to indicate inclusion.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 税込み 価格 で 表示 されていますか?

This sentence translates to 'Is it displayed with tax-included price?' Here, 税込み (zeikomi) means 'tax included'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 朝食 込み の プラン で 予約 しました。

This means 'I booked a plan that includes breakfast.' 朝食込み (chōshoku komi) signifies 'breakfast included'.

/ 42 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!